POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

Podobné dokumenty
POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

1997R2288 CS

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

1987R1591 CS

1988R1677 CS

2001R1508 CS

2001R1615 CS

2000R0790 CS

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

2001R1799 CS

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

NORMA FFV-51 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HRUŠEK VYDÁNÍ 2008

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

Pravidla správné pěstitelské praxe pro konopí pro léčebné použití

BULLETIN SEMENÁŘSKÉ KONTROLY ČESKÉ REPUBLIKY Č. 1/2009

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

13/sv. 1 CS (67/548/EHS)

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

Č. Strana Datum M1 Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 726/2011 ze dne 25. července 2011 L

Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Odpovídající předpis EU. Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Část první

VYHLÁŠKA č. 366/2005 Sb. ze dne 5. září 2005, o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU),

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

Seminář Krmiva kontrola a hodnocení Mze ČR

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

Delegace naleznou v příloze dokument D (2015) /08 Annex.

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.

1999R2789 CS

MVDr. Blanka Karešová KVS pro Královéhradecký kraj

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/118. Pozměňovací návrh. Karl-Heinz Florenz za skupinu PPE

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1028/2006 ze dne 19. června 2006 o obchodních normách pro vejce

Kontrolní činnost SZPI Čerstvá zelenina. Ing. Martin Klanica Ústřední ředitel SZPI

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

Nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebiteli (krátké shrnutí klíčových ustanovení*)

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

POLICEJNÍ PREZIDIUM ČESKÉ REPUBLIKY. První náměstek policejního prezidenta

3/5.3 DOPLŇKY STRAVY PODLE PLATNÉ LEGISLATIVY

Úvod do potravinářské legislativy Lekce 11: veterinární požadavky na výrobky a na hygienu potravin živočišného původu, dovozy a vývozy

B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. června 1992, C1 kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované tuňáky a bonita

ČÁST 5. Postupy při odeslání

Legislativa. Hradec Králové, 2012

Geneticky modifikované potraviny a krmiva

Transkript:

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10 NORMA EHK OSN FFV11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti KVĚTÁKU v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určeného pro tyto státy I. DEFINICE PRODUKTU Tato norma platí pro květák odrůd (kultivarů) pěstovaných ze Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. odr. botrytis, které se spotřebiteli dodávají v čerstvém stavu, kromě květáku určeného k průmyslovému zpracování. II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost květáku ve fázi vývozní kontroly po úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky Ve všech třídách, s přihlédnutím ke zvláštním ustanovením uvedeným pro jednotlivé jakostní třídy a k dovoleným odchylkám, musí být květák: celý, zdravý; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, čistý, v podstatě bez veškerých viditelných cizorodých látek, čerstvého vzhledu, v podstatě bez škůdců, v podstatě bez poškození způsobených škůdci, bez nadměrné povrchové vlhkosti, bez cizorodých zápachů a/nebo chutí. Květák musí být tak vyvinutý a v takovém stavu, aby: vydržel přepravu a manipulaci a mohl být doručen do místa určení v uspokojivém stavu. B. Jakostní třídy Květák se zařazuje do tří níže uvedených jakostních tříd: i) Výběrová třída Květák v této třídě musí být nejvyšší jakosti. Tvarem, vyvinutím a zbarvením musí být typický pro svou odrůdu.

FFV11: Květák Strana 2 Růžice musí být: dobře tvarované, pevné, kompaktní, s pevně sevřenými růžičkami, stejnoměrně bílé nebo slabě smetanové barvy1. Musí být bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost a úpravu balení. Kromě toho, pokud je květák dodáván s listy nebo se zkrácenými listy, musí být listy čerstvého vzhledu. Třída I Květák v této třídě musí být dobré jakosti. Musí být typický pro danou odrůdu. Růžice musí být: pevné konzistence, se sevřenými růžičkami, barvy bílé až slonové kosti nebo smetanové 1. bez vad jako např. skvrn, prorůstání lístků do růžice, stop poškození mrazem, otlaků. Pokud nedojde k narušení celkového vzhledu produktu, jakosti, skladovatelnosti a úpravy balení, lze nicméně tolerovat následující mírné vady: mírné vady tvaru nebo vývoje, mírné vady zbarvení, velmi slabá mechovitost. Kromě toho, pokud je květák dodáván s listy nebo se zkrácenými listy, musí být listy čerstvého vzhledu. i Třída II Tato třída zahrnuje květák, který nelze zařadit do vyšších tříd, ale který splňuje minimální požadavky uvedené výše. Růžice mohou být: mírně deformované, s růžičkami mírně uvolněnými, nažloutlé barvy.1 Růžice mohou mít: 1 Dovoluje se však uvádět na trh odrůdy květáku se zřetelně fialovou/nachovou nebo zelenou barvou růžic, pokud růžice ostatními znaky odpovídají požadavkům stanoveným pro uvedenou třídu jakosti.

FFV11: Květák Strana 3 mírné stopy popálení od slunce, nejvýše pět malých, světle zelených lístků prorůstajících do růžice, slabou mechovitost (ne však mechovitost na dotek vlhkou a mazlavou). Jsou povoleny dvě z následujících vad za předpokladu, že jsou u růžic zachovány jejich základní vlastnosti týkající se jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy. slabé stopy napadení škůdci nebo chorobu, mírné povrchové poškození způsobené mrazem, mírné otlaky. III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI Velikost se stanoví podle maximálního průměru středového řezu růžice. Minimální velikost průměru činí 11 cm. Maximální rozdíl mezi nejmenší a největší růžicí v každém balení nesmí přesahovat 4 cm. Požadavky na velikost se nevztahují na miniaturní plodiny.2 IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti a velikosti. A. Dovolené odchylky jakosti i) Výběrová třída Je dovolena celková odchylka 5 % počtu květáků, které neodpovídají požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídají požadavkům stanoveným pro jakostní třídu I nebo, výjimečně, které splňují podmínky pro odchylku této třídy. i Třída I Je dovolena celková odchylka 10 % počtu květáků, které neodpovídají požadavkům této jakostní třídy, avšak které odpovídají požadavkům stanoveným pro jakostní třídu II nebo, výjimečně, které splňují podmínky pro odchylku této třídy. Třída II Je dovolena celková odchylka 10 % počtu květáků neodpovídajících požadavkům této jakostní třídy ani minimálním požadavkům, s výjimkou produktů napadených hnilobou nebo s jiným poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě. 2 Miniaturní plodinou se rozumí odrůda nebo kultivar zeleniny získané šlechtěním a/nebo zvláštními kultivačními technikami, s výjimkou jiných než miniaturních odrůd, které nejsou plně vyzrálé nebo nemají dostatečnou velikost. Všechny další požadavky normy musí být splněny.

FFV11: Květák Strana 4 B. Dovolené odchylky velikosti U všech jakostních tříd je dovolena celková odchylka 10 % počtu květáků, které neodpovídají požadavkům třídění podle velikosti a uvedené velikosti, které však odpovídají skupině velikosti bezprostředně nižší a/nebo vyšší než je velikost uvedená na balení, přičemž růžice květáků zařazených do nejnižší skupiny velikosti musí mít příčný průměr nejméně 10 cm. V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah každého balení musí být stejnorodý a musí sestávat pouze z květáku téhož původu, obchodního typu, jakosti a velikosti. Kromě toho květák výběrové třídy v témže balení musí být i stejnorodého zbarvení. Viditelná část obsahu balení musí odpovídat zbývající části obsahu. Velikost miniaturního květáku musí být v přiměřené míře stejnorodá. Lze jej nabízet ve směsi s jinými miniaturními produkty různého druhu a původu. B. Obalová úprava Květáky musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Materiály použité uvnitř obalu musí být čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. V obalech se nesmějí vyskytovat žádné cizí příměsi. C. Obchodní úprava Květák lze dodávat: i) s listy : květák s takovým počtem a takovou délkou zdravých zelených listů, aby zcela zakryly a chránily růžici. Musí být odříznut těsně pod obalovými listy. i bez listů : květák zbavený všech listů a nepoživatelné části košťálu. Je povoleno nejvýše pět malých, křehkých, nezkrácených světle zelených listů přiléhajících těsně k růžici. se zkrácenými listy : květák s dostatečným počtem listů ponechaných k ochraně růžice. Listy musí být zelené a zdravé, zkrácené na délku nejvýše 3 cm nad vrcholem růžice. Košťál musí být odříznut těsně pod obalovými listy.

FFV11: Květák Strana 5 VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Každý obal3 musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku: A. Identifikace Balírna ) jméno a adresa nebo a/nebo Odesilatel ) úředně vydaný nebo uznávané kódové označení 4 B. Druh produktu Květák, neníli obsah viditelný zvenku, název obchodního typu u květáku fialové/nachové nebo zelené barvy. C. Původ produktu Země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální či místní označení. D. Obchodní údaje jakostní třída Velikost vyjádřená jako nejmenší a největší příčný průměr nebo počet jednotek. Miniaturní květák, baby květák či případně jiný vhodný název pro miniaturní plodiny. Pokud je v témže balení směs miniaturních plodin, musí být u všech plodin uveden jejich příslušný původ. E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Zveřejněno v r. 1961 Revize provedena v letech 1996 a 2000 Na základě normy EHK OSN pro květák byla v rámci režimu OECD vydána vysvětlující brožura. 3 Jednotlivá balení produktů předem připravená k přímému prodeji spotřebiteli nepodléhají těmto požadavkům na označování, musí však splňovat vnitrostátní požadavky. Uvedené označení se však v každém případě uvádí na přepravním balení obsahujícím tato jednotlivá balení. 4 Vnitrostátní právní předpisy řady zemí vyžadují výslovné uvedení jména a adresy. Při použití kódového označení však musí být v bezprostřední souvislosti uveden odkaz na balírnu a/nebo odesílatele (nebo jejich odpovídající zkratky).