P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (COM(2011)0704 C7-0395/2011 2011/0310(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0704), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0395/2011), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na článek 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A7-0231/2012), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc znovu postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům.
1 Bod odůvodnění 9 (9) Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit souběžné, včasné a náležité předávání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě. (9) Při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. V rámci své práce na přípravě a provádění aktů v přenesené pravomoci by Komise měla poskytnout veškeré informace a dokumentaci o svých schůzkách s odborníky z členských států. V této souvislosti by Komise měla zajistit náležité zapojení Evropského parlamentu, přičemž by měla využívat osvědčené postupy získané z předchozích zkušeností v jiných oblastech politiky s cílem vytvořit nejlepší možné podmínky pro budoucí kontrolu aktů v přenesené pravomoci Evropským parlamentem. 11 Čl. 1 bod -1(nový) Čl. 4 odst. 3 a (nový) -1. V článku 4 se vkládá následující odstavec: 3a. Povolení se požaduje rovněž pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, pokud orgány uvedené v bodě 1 a 2 nebo Komise informovaly vývozce, že dotčené zboží je nebo může být zcela či částečně určeno k použití v souvislosti s porušováním lidských práv, demokratických zásad nebo svobody projevu stanovených v Listině
základních práv Evropské unie za využití technologií pro odposlech a prostředků pro přenos elektronických údajů sloužících ke kontrole mobilních telefonů a textových zpráv a pomocí cíleného dohledu nad používáním internetu (např. prostřednictvím monitorovacích center nebo nelegálních brán pro odposlech). 12 Čl. 1 bod -1 a(nový) Čl. 4 odst. 6-1a. V článku 4 se odstavec 6 nahrazuje 6. Členský stát, který podle odstavců 1 až 5 požaduje povolení pro vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, o tom v případě potřeby informuje ostatní členské státy a Komisi. Ostatní členské státy tuto informaci náležitě zváží a uvědomí o ní své celní správy a ostatní příslušné vnitrostátní orgány a uloží stejný požadavek povolení pro vývoz zboží. 13 Čl. 1 bod -1 b (nový) Čl. 5 odst. 2
-1b. V článku 5 se odstavec 2 nahrazuje 2. Členský stát může rozšířit použití odstavce 1 na zboží dvojího užití, které není uvedeno v nařízení, určené k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 a na zboží dvojího užití pro vojenské konečné užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2, 3 a 3a. 14 Čl. 1 bod -1 c (nový) Čl. 5 odst. 3-1c. V článku 5 se odstavec 3 nahrazuje "3. Členský stát může přijmout nebo zachovat vnitrostátní právní předpisy, na základě kterých zprostředkování zboží dvojího užití podléhá povolení, má-li zprostředkovatel důvody k podezření, že toto zboží je nebo by mohlo být určeno celé nebo zčásti k jakémukoliv použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 a 3a. 15 Čl. 1 bod -1 e (nový) Čl. 6 odst. 3
-1e. V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje 3. Členský stát může rozšířit použití odstavce 1 na zboží dvojího užití, které není uvedeno v nařízení, určené k použití uvedenému v čl. 4 odst. 1 a na zboží dvojího užití pro vojenské konečné užití a na místa určení uvedená v čl. 4 odst. 2 a 3a. 16 Čl. 1 bod -1 f (nový) Čl. 8 odst. 1-1f. V článku 8 se odstavec 1 nahrazuje 1. Členský stát zakáže vývoz zboží dvojího užití, které není uvedeno v příloze I, nebo požaduje pro vývoz tohoto zboží povolení z důvodů veřejné bezpečnosti nebo ochrany lidských práv. 4rev Čl. 1 bod 1 Čl. 9 odst. 1 pododstavec 2 Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 23a, pokud jde o vyjmutí míst Aby se zajistilo, že všeobecné vývozní povolení EU uvedené v příloze II se vztahuje pouze na transakce s nízkým
určení a zboží z působnosti všeobecného vývozního povolení EU uvedeného v příloze II. rizikem, je Komise zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 23a s cílem vyjmout místa určení z působnosti tohoto všeobecného vývozního povolení, pokud jsou na tato místa určení uvalena zbrojní embarga uvedená v čl. 4 odst. 2. 18 Čl. 1 bod 1 a (nový) Čl. 15 odst. 1 1a. V článku 15 se odstavec 1 nahrazuje 1. Seznam zboží dvojího užití uvedený v příloze I se aktualizuje v souladu s příslušnými závazky a povinnostmi, včetně jejich změn, které členské státy přijaly jako členové mezinárodních režimů nešíření zbraní a ujednání o kontrole vývozu nebo ratifikací příslušných mezinárodních smluv, jakož i v souladu se všemi omezujícími opatřeními přijatými na základě článku 215 Smlouvy o fungování EU. 2 Čl. 1 bod 2 Čl. 15 odst. 3 3. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu 3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu
s článkem 23a, pokud jde o aktualizaci seznamu zboží dvojího užití stanoveného v příloze I. Aktualizace přílohy I se provádí v rozsahu stanoveném v odstavci 1. s článkem 23a, pokud jde o aktualizaci seznamu zboží dvojího užití stanoveného v příloze I. Aktualizace přílohy I se provádí v rozsahu stanoveném v odstavci 1. Pokud se aktualizace přílohy I týká zboží dvojího užití, které je rovněž uvedeno v přílohách IIa až IIg nebo v příloze IV, odpovídajícím způsobem se změní i tyto přílohy. 3 Čl. 1 bod 3 Čl. 23 a - odst. 2 2. Přenesení pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 1 a čl. 15 odst. 3 se uděluje na dobu neurčitou počínaje dnem vstupu nařízení (EU) č.../ [tohoto nařízení] v platnost. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 9 odst. 1 a čl. 15 odst. 3 je svěřena Komisi na dobu pěti let od...*. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. * Úř. věst.: vložte prosím datum vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost.