Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Filologicko areálová studia Regina Aitova Alfred Bem a ruská sovětská literatura Bakalářská diplomová práce Vedoucí práce: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. 2016
Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury.... Podpis autorky práce
Na tomto místě bych ráda srdečně poděkovala vedoucímu mé bakalářské práce panu prof. PhDr. Ivo Pospíšilovi, DrSc. za jeho čas, cenné a užitečné připomínky, pomoc a trpělivost. V neposlední řadě děkuji své rodině a přatelům za pomoc a podporu v náročném období.
ÚVOD... 5 1 Osobní život A. L. Bema... 7 1.1 Období před emigrací... 7 1.2 Období po emigraci... 11 2 Otázka Bemovy smrti... 21 3 Zkoumání pozůstalosti Bema... 24 4 Analýza kritických názorů Bema ve vztahu k sovětské literatuře... 25 4.1 Kritické dědictví A. L. Bema... 25 4.2 O roli sovětské a emigrantské literatury... 26 4.3 Pohled na literární proces v Sovětském Rusku... 27 4.4 O sjezdu sovětských spisovatelů... 30 4.5 O zájmu Evropy k sovětské literatuře... 32 4.6 Shrnutí pohledů A. L. Bema... 33 5 Konfrontace hledisek A. L. Bema a A. A. Vrzala... 35 ZÁVĚR... 40 РЕЗЮМЕ... 42 SEZNAM POUŽITÝCH ZDROJŮ... 45 PŘÍLOHY... 49
ÚVOD Téma bakalářské práce s názem Alfred Bem a ruská sovětská literatura bylo zvoleno kvůli aktuálnosti daného tématu a své zajímavosti samotné. Zapomenuté jméno Alfred Ljudvigovič Bem (1886-1945?) - lingvista, literární kritik, pedagog, veřejně známá osobnost první ruské emigrační vlny, se postupem času vrací do širokých mezinárodních vědeckých kruhů. Během posledních dvou desetiletí byl snahou českých a ruských vědců udělán velký pokrok ve výzkumu tvůrčího dědictví tohoto vynikajícího literárního vědce. A. L. Bem se stal známým díky svým literárně teoretickým statím o klasické ruské literatuře, zejména o tvorbě F. M. Dostojevského. V meziválečném Československu se podílel na činnosti mnoha organizací a sdružení ruské emigrace, byl také v té době výrazným znalcem ruské kultury a přínosem pro českou a slovenskou společnost. Téma je zajímavé a důležité jak pro rozšíření poznatků o Bemově literární a kritické činnosti, tak i pro celkové zkoumání života pražských emigrantů. Cílem bakalářské práce je rekonstruovat biografii A. L. Bema a zanalyzovat literárněkritická díla se zaměřením na jeho eseje a literární kritiky o ruské literatuře publikované v SSSR. První část bakalářské práce se podrobně věnuje samotnému ruskému kritiku A. L. Bemovi a jeho osobnímu životu. Pro hlubší pochopení a celkové zformování jeho pohledů bude tato část rozdělena na dvě dílčí kapitoly, a to život před emigrací a po emigraci. Jelikož se jménem tohoto významného ruského literárního teoretika se v sekundární literatuře dá setkat jen zřídkakdy, cílem první kapitoly práce je shromáždit co nejvíce informací o osudu A. L. Bema, a pokusit se sestavit jeho biografii. Východiskem zde sloužily články významných českých a ruských znalců života kritika, zejména články od Miluše Bubeníkové, Ljubov Běloševské, Sergeje Bočarova, a jiných. Důležitým zdrojem využitého materiálu byla také samotná Bemová autobiografie. Činnost A. L. Bema jako literárního teoretika začala na Petrohradské universitě, kde studoval na Historicko-filologické fakultě. Už během studií psal své první literárněteoretické práce, které byly velmi kladně hodnocené. V emigraci se aktivně podílel na životě ruské emigrantské kolonie. Nejenže pokračoval se svou literární činností, ale stal se jedním z řady aktivních a podnikavých emigrantů meziválečného Československa. 5
Osud kritika je tragický. Doposud není známo, jak zahynul a proč. O různých verzích jeho smrti bude pojednáno v druhé části práce. Třetí část se kratce věnuje zkoumání pozůstalosti Bema současnými badateli. Čtvrtá část bakalářské práce je zaměřena na jeho exilovou tvorbu ve vztahu k ruské literatuře, vydávané zejména v Sovětském svazu a také emigrantské literatuře. Jeho pohledy na ty dva jevy, které se podle A. Bema nesmí moc rozdělovat, jsou dost zajímavé pro zkoumání jeho kritické činnosti. Snaha kritika A. Bema vždy mít objektivní postoj ke spisovatelům, k jejich tvorbě a událostem v SSSR je obdivuhodná a také díky tomu se o něm mluví jako o vynikajícím vědci. V poslední části bakalářské práce bude provedena snaha zkonfrontovat pohledy A. L. Bema na literární život v Sovětském Rusku a emigraci s názory Aloisa Augustina Vrzala (1864-1930), moravského slavisty a rusisty, literárního historika a překladatele, mnicha z Rajhradu. Svou činností se A. A. Vrzal podílel na utváření slovanské kultury ve středoevropském prostoru a jeho názory na situaci v ruské literatuře v meziválečném období jsou jedinečné a zajímavé. Pro zkonfrontování hledisek dvou vědců byly použity Bemovy kritické stati, publikace A. A. Vrzala a I. Pospíšila věnované Vrzalovi. Základem pro rozbor vztahu A. Bema k ruské literatuře jsou jeho statě, eseje, recenze a komentářě vydané pod společným názvem Dopisy o literatuře (Письма о литературе) v novinách Rul (Berlin, 1931), Molva (Varšava, 1932-34) a Meč (Varšava, 1934-39). V těchto novinách kritik vyjádřoval svůj názor o nepřípustnosti rozdělení ruské literatury na sovětskou a zahraniční. Ve statích věnovaných spisovatelům, jak starší, tak i mladší generace, mluvil o nadčasové podstatě pravé literatury a o jednotném proudu ruské kultury. Pro napsaní bakalářské práce byly použity převážně materiály ze Slovanské knihovny (součásti Národní knihovny ČR). Velkou pomocí byly také publikované materiály z mezinárodní konference věnované 120. výročí narozenin A. L. Bema, která proběhla v Moskvě v roce 2006. 6
1 Osobní život A. L. Bema Osobní život A. L. Bema je pro lepší pochopení a přehlednost rozdělen do dvou období a to před emigrací a po emigraci. 1.1 Období před emigrací Zatím se neví, kdy a za jakých podmínek se němečtí poddaní Lugvig Bem a Marija- Juzefina Krečmerová dostali do Ruska a proč se usadili právě v Kyjevě. Je však známo, že manželé Bemovi nechali své narozené děti Jadvigu, Alfreda a Otta pokřtít v katolickém kostele. Alfred Ludvigovič Bem se narodil 23. dubna 1886 ve městě Kyjev a byl pokřtěn 15. června 1886 v římskokatolickém kostele sv. Alexandra, který byl tehdy jedinečným katolickým kostelem v Kyjevě. Ironií osudu byl kostel zničen právě v roce 1937, kdy Bem přijal v Praze pravoslaví. 1 Střední vzdělání získal na Reálné škole sv. Jekatěriny v Kyjevě. Brzy projevený zájem o literaturu jej pobídl k přihlášení na Historickou filologickou fakultu. Vyšší vzdělání získal zpočátku na univerzitě Svatého Vladimira v Kyjevě, kde měl možnost poslouchat lekce takových vynikajících vědců jako jsou profesoři N. P. Daškevič, T. Florinskij, J. Kulakovskij aj. Staroslověnštinu, ruštinu a literaturu mu přednášeli profesoři V. N. Peretc a A. M. Loboda. 2 Bem studoval v Kyjevě jen v podzimním semestru školního roku 1906/1907, poté byl vyloučen za účast na nepovoleném shromáždění studentů, které se konalo ve zdech Univerzity sv. Vladimira 17. listopadu 1907, které demonstrovalo za právo hlásit se na jiné vysoké školy. 3 Od třetího semestru Bem přešel na Filologickou fakultu Petrohradské univerzity. Zde studoval především starou ruskou literaturu pod vedením prof. I. A. Šljapkina, současnou literaturu u prof. S. A. Vengerova a dějiny ruského jazyka u akademika A. A. Šachmatova. 4 Bem absolvoval studium s vyznamenáním a po promoci zůstal pracovat na katedře ruské literatury, kde jej přitahovala především tvůrčí atmosféra puškinského semináře. Seminář pod názvem Puškin: život, dílo, text (Пушкин: история его жизни, творчества и текста) vedl prof. S.A. Vengerov. Na seminářích 11. a 18. února 1910 Bem představil 1 А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция 2 Tamtéž, s. 342. 3 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. Брно: Славистическое общество Франка Вольмана, 2005. s. 8. 4 Tamtéž, s. 8. 7
svou první významnou práci věnovanou textologické analýze K otázkám o vlivu Chateaubrianda na Puškina, kterou prof. S. A. Vengerov okamžitě zařadil do dvou puškinologických sborníků Puškin a jeho současníci (č. 15, Petrohrad, 1911) a Puškinist (č. první, Petrohrad, 1914). 5 Od roku 1910 Bem pracoval jako kurátor oddělení rukopisů Ruské akademie věd (1910-1918). 6 Po absolvování Petrohradské univerzity pokračoval ve své práci na akademické půdě, zpočátku jako externista, a později byl zvolen Všeobecným shromážděním akademie věd na doporučení akademika Šachmatova jako pomocník knihovníka. 7 Zde konal svou služební a vědeckou práci až do svého odjezdu z Ruska. Práce v oddělení rukopisů pod vynikajícím vedením akademika A. A. Šachmatova a V. I. Srezněvského měla obrovský význam pro Bemovo vědecké vzdělávání. Práce přímo s rukopisnými památkami, jak nejstaršími, tak i novodobými, jej v praxi seznámila s pomocnými literárními vědami, jako jsou paleografie, bibliografie apod. Během doby, kterou strávil v oddělení rukopisů, popsal velké množství jak jednotlivých rukopisů, a také i celé sbírky. Tyto rukopisy byly částečně zahrnuty do ročních zpráv oddělení rukopisů, částečně do tiskového popisu rukopisů akademie věd V. I. Srezněvského a F. I. Pokrovského. 8 Po absolvování univerzity se stal členem Společnosti muzea Tolstého v Petrohradě, Historicko-literární společnosti Puškina v Petrohradě, Historicko-literární společnosti při Univerzitě sv. Vladimira a Ruské Bibliologické společnosti v Petrohradě. Bem editoval Ročenku Společnosti muzea Tolstého (společně s V. I. Srezněvským), sbírku Tolstoj. Život a dílo, Přehled studií ze slovanské filologie (společně s prof. V. N. Beneševičem), byl členem redakční rady Ruského historického časopisu, který vydávala Ruská akademie věd. 9 Již tento seznam odhaluje charakter vědecké osobnosti A. L. Bema, který se objevil později v exilu: ve 5 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. Praha: Euroslavica, 1996. s. 15. 6 А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 38. 7 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 345 8 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 345 9 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. Москва: Языки славянской культуры, 2001 [cit. 2016-02-10]. Studia philologica (Moscow, Russia). s. 10. Dostupné z: https://books.google.ru/books?id=aeykaqaaqbaj&hl=ru&source=gbs_slider_cls_metadata_7_mylibrary 8
vědě byl osobou veřejnou, měl rád kolektivní práci, bral na sebe organizaci vědeckého výzkumu. 16. dubna 1915 si A. Bem vzal za ženu Antoninu Iosifovnu Omeljaněnkovou (1885-1951), učitelku ruského jazyka na jednom z kyjevských dívčích gymnázií. Jejich rodinný život byl šťastný a spokojený. 26. února 1916 se jim narodila první dcera Irina. 10 Únorovou revoluci Bem vnímal s radostí a nadějí, stejně jako mnoho jeho současníků z řad ruské demokraticky a liberálně naladěné inteligence. Podle informací získaných od A. N. Gorjainova revoluci Bem přijal radostně, s jistotou, se zjevnou nadějí. 1. března byl na ulicích města, kde diskutoval až do ochraptění, snažil se uklidnit slepé vášně revolucionářů, ale později se dostal do občanských organizací, působil na shromážděních, vstoupil do okresního výboru a aktivně se podílel na jeho zasedáních. 11 Nicméně vývoj revolučních událostí neodpovídal Bemovým postojům. 12 Bem se nacházel v mimořádně příznivých podmínkách pro vědeckou práci a zpočátku si neuměl představit, že se bude věnovat pedagogické činnosti. Avšak s příchodem války a revoluce na naléhavou radu akademika Šachmatova a svého bezprostředního učitele prof. S. Vengerova Bem oživil vztahy s univerzitou. Na doporučení prof. Vengerova byl ponechán na katedře ruské literatury, později se konalo zasedání fakulty ohledně jeho schopnosti učit ruskou literaturu za předpokladu, že předtím s ním bude proveden pohovor o jimi předložených studiích. Poslední požadavky Bem nestihl splnit a to vzhledem k odjezdu do Kyjeva, kde se nacházela jeho rodina. 13 V létě 1917 bydlel Bem společně s rodinou blízko Kyjeva, ale tak těžko přežíval všechno, co se dělo, že na dovolenou nemohl ani pomyslet. 14 Kromě toho pochyboval, zda stojí za to odvézt rodinu do Petrohradu, protože bylo předem jasné, že zima bude velmi 10 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. Москва: Русский путь, 2006. s. 82. 11 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 350. 12 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. s. 83. 13 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 346-347. 14 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 55. 9
těžká. 15 Bem se hodlal vrátit do hlavního města na konci srpna a, jak vyplývá z další korespondence se Srezněvským, uskutečnil své záměry a nechal svou rodinu v Kyjevě. Když začala první světová válka, pro Bema bylo obtížné neustále jezdit z Petrohradu do Kyjeva, kde bydlely jeho manželka Antonína Iosifovna a první dcera Irina. Za války mezi jihem a severem se Bem nakonec ocitl na jihu, odříznut od severu. Potřeba živit svou rodinu jej donutila zůstat v Kyjevě. 16 Stal se svědkem občanské války, která rozdírala Kyjev. Ve svých dopisech pro V. I. Srezněvského z Kyjeva do Petrohradu v první polovině roku 1918 píše o svých reakcích na bleskové převraty konající se v jeho rodném městě. Stal se očitým svědkem mnoha válečných událostí, kdy moc přecházela od červených na bílé. Z dopisu V. I. Srezněvskému, 29. 1. 1918: Stále doufám, že uniknu odsudu. Zatím vlaky nejezdí. Již víte, že v Kyjevě vládnou bolševici... Měli jsme štěstí, kolem našeho domu vybuchly granáty, ale ani jeden dům netrefil. Pro mě byl strašný příští den 27., když začal masakr. Nesmyslné střílení důstojníků, zabíjení metropolity, orgie prohlídek... 17 Bem mohl pokračovat ve své práci v oddělení rukopisů v létě a na podzim roku 1919. V srpnu 1919 z Kyjeva napsal V. I. Srezněvskému o narození druhé dcery Taťjany, která se narodila na přelomu července a srpna. O několik dní později, po odeslání tohoto dopisu, na konci roku 1919, se v Kyjevě jeho stopa ztrácí. Na konci tohoto roku za okolností, které nejsou přesně známé, Bem opustil Rusko a ponechal v Kyjevě svou rodinu (manželku a dvě dcery), s níž se sletkal až v Československu v roce 1923. Maria Magidovová ve své zprávě o A. L. Bemovi na mezinárodní vědecké konferenci, věnované 120. výročí jeho narozenin, zmiňuje dopis jeho přítele V. V. Majakovského ze dne 30. října 1943, ve kterém se píše o zcela konkrétní skutečnosti z Bemova života o jeho útěku z Kyjeva, následně z Oděsy, v době evakuace armády dobrovolníků. Jakmile se Bem k útěku z Ruska rozhodl, nestihl to svým blízkým oznámit. To se stalo v ten den, - napsal jeho přítel V. V. Majakovskij o více než 20 let později v dopise Bemovi, - v roce 1919, když 15 Tamtéž, s. 56. 16 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 16. 17 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 60. 10
jsi odjížděl, ale jsem tě táhl z kamionu a přesvědčoval tě, abys zůstal. To bylo ve dvoře Michajlovského kláštera, který už teď není a samotné místo se změnilo k nepoznání... 18 Důvody, proč se Bem rozhodl opustit Rusko, dosud nejsou přesně známy. Pravděpodobně v té době Bem pracoval v Kyjevské okresní radě nebo byl nějak spojen s tímto úřadem, neboť známý emigrantský filozof V. V. Zeňkovskij vzpomíná, že jel z Kyjeva do Oděsy a dále do Bělehradu spolu s Bemem, přičemž poukazuje na to, že vyjel z města vlakem ve vagónu zaměstnanců Kyjevské okresní rady. Vlak se Zeňkovským a Bemem odjel 29. listopadu, když se zjistilo, že sovětská vojska dobudou Kyjev ze dne na den. 19 Pouze razítka v Bemově pasu umožňují sledovat jeho cestu chronologicky jižní Rusko, Gruzie (?), Oděsa. 20 Občanská válka a odjezd z Ruska dočasně přerušily Bemovou vědeckou činnost. Ve své autobiografii, kterou napsal v roce 1940, Bem popisuje práci vykonanou před odjezdem z Ruska takto: Tehdy, před dobou emigrace byl již určen okruh vědeckého zájmu Bema. Specializoval se na otázky nové literatury, převážně se zaměřoval na studium života a díla Puškina a Tolstého. Dalšími oblastmi jeho zájmu byly otázky teorie literatury. Bibliografie a vědecko-organizační otázky také zaujímaly určité místo v jeho činnosti. Do této doby spadá i začátek jeho studia života a díla Dostojevského. V době vypuknutí revoluce, kdy byly vyhozeny některé archivy přímo na ulici, se Bem podílel na záchraně těchto archivů. 21 1.2 Období po emigraci Bem emigroval na začátku dvacátých let a dostal se na půl roku do Bělehradu, kde pravděpodobně pracoval pro místní Zemgor. 22 Následně se přestěhoval do Varšavy, kde žil rok a půl a věnoval se zejména publicistice, psal velice zajímavé publicistické recenze o politické situaci v Rusku pro noviny Svoboda, které se vydávaly ve Varšavě. 23 Kromě toho 18 А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 11-12. 19 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 23. 20 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 16. 21 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 347. 22 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 14.08.2003 [cit. 2016-04-11]. Dostupné z: http://www.svoboda.org/content/transcript/24199205.html 23 Tamtéz 11
Bem začal vykonávat politickou činnost v jedné ze stran socialistů-revolucionářů, v tzv. Rolnické straně, a stal se vedoucím literárního kroužku Taverna básníků. 24 V Polsku se Bem stal členem Ruské akademické skupiny, jako delegát se zúčastnil sjezdu Ruských akademických organizací v zahraničí. 25 Od ledna 1922 již bydlel v Praze, kde rozvinul svou činnost a strávil zde nejlepší a nejplodnější období svého tvůrčího života, které trvalo až do roku 1945. Bem přijel do Prahy na pozvání československé vlády v rámci tzv. ruské akce 26 vyhlášené na začátku dvacátých let prezidentem T. G. Masarykem a předsedou vlády K. Kramářem na pomoc ruským emigrantům. Jejich cílem bylo připravit odborníky pro budoucí Rusko zbavené od bolševiků. Ruští studenti získávali státní stipendia a ruským profesorům v roce 1926 vláda přidělila dva domy v Praze na Bubenči. V jednom z nich, na ulici Bučková, žil později A. Bem se svou rodinou. V roce 1922 A. Bem získává stipendium od Ministerstva zahraničních věcí, aby mohl vyučovat ruský jazyk na Univerzitě Karlově, konkrétně předmět Ruský jazyk a literatura. 27 Konečně našel Bem spolehlivé útočiště a stálou práci, a proto se mohl zabývat otázkou, která jej trápila již od odjezdu z Kyjeva. 12. července 1922 píše do Varšavy svému příteli, historikovi a politikovi B. A. Jevreinovovi: Dostal jsem včera dopis od manželky, v němž se píše, že získala povolení k vycestování. Potřebuje tranzitní vízum přes Polsko. Myslíte, je nutné jet do Varšavy přes Lvov? Obávám se, že ve Lvově ji bude v případě jakýchkoliv obtíží těžké pomoci. Možná byste se mohl předem poradit se svými přáteli, aby se u nich mohla zastavit, pokud bude muset zůstat den ve Varšavě. Předpokládám, že nemůže odjet dříve než v polovině srpna. Velice Vás prosím, Borisi Aleksejeviči, abyste mé rodině pomohl v případě, jestli se dostanou do Polska, pokud by to bylo možné. Nyní je nejdůležitější pobízet k vyřízení tranzitního víza úřad, který ale v Kyjevě funguje velice neochotně. 28 24 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 16. 25 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 347. 26 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 16. 27 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 28 Tamtéž 12
Lze předpokládat, že se v prvních letech emigrace Bemovi žilo obtížně. Kromě odloučení od rodiny a přátel, byly zptřetrhány vztahy s akademickou půdou v oddělení rukopisů Ruské akademie věd. V dopise pro V. Srezněvského píše v roce 1922 následující: Jsem jako ryba vyhozená na břeh, která nemá co dýchat. Neuvěřitelně se mi stýská po akademické atmosféře a po své milované práci. Zvláště těžké je odloučení od rodiny: je velice obtížné, V(sevolode) I(zmajloviči), žít daleko od své rodiny a v absolutní nevědomosti o ní. 29 Nicméně díky své energické povaze se A. L. Bem ihned zapojil do kulturního a vědeckého života v Praze, stal se iniciátorem řady kulturních aktivit a akcí. V zimním semestru roku 1923 a letním semestru roku 1924 Bem pracoval jako lektor na katedře ruské literatury na Pedagogické univerzitě Jana Amose Komenského v Praze. Jím přednesená látka z kurzu staré ruské literatury a literatury 18. století byla vydána litograficky. 30 České badatelky M. Bubeníková a L. Vachalovská charakterizuj Bema: Tolerance, respekt k jinému názoru a široká vzdělanost Bema, které určovaly jeho názory na ruskou literaturu, působily na jeho vrstevníky obrovským dojmem a otevřely mu cestu do intelektuálního prostředí československé společnosti. 31 Tak na něho vzpomíná jeden z jeho studentů, Nikolaj Andreev: A uprostřed, u stolu, osvětlený žárovkou, seděl, malého vzrůstu, s vousy, s obrovským čelem, jako některé portréty Dostojevského, Alfred Lyudvigovič Bem. Později ho vždy nazývali jen profesorem, ale přísně řečeno, nebyl profesorem, i když byl takový od přírody podle znalostí. 32 Bem byl členem Svazu ruských spisovatelů a novinářů, tajemníkem Ruského pedagogického úřadu, podílel se na přípravě sjezdů činitelů ruské školy v zahraničí, působil v Ruské akademické skupině v Československé republice, v Česko-ruské jednotě, byl tajemníkem politické skupiny Rolnické Rusko (Крестьянская Россия) a vydával stejnojmenný časopis. 33 29 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 77-78. 30 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 348. 31 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 17. 32 АНДРЕЕВ, Николай. Пражские годы. Новый мир [online]. 1994, (11) [cit. 2016-04-10]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1994/11/andreev.html 33 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 14. 13
A kromě této veřejné činnosti konal i rozsáhlou filologickou práci. Jako filolog akademického zaměření přinesl do svého nového prostředí tradice ruské akademické školy. Psal třemi jazyky (v ruštině, němčině a češtině), jeho práce byly publikovány v Československu, Německu, Bulharsku, Francii, Jugoslávii, Polsku a Itálii. 34 Hodně sil věnoval pedagogice: učil ruský jazyk a ruskou literaturu na Karlově Univerzitě a Ruské pedagogické univerzitě, poté přešel na Historicko-filologickou fakultu Ruské lidové univerzity, věnoval se metodice výuky na střední a základní škole, dětské psychologii, jeho práce se pravidelně vydávaly v časopise Ruská škola v zahraničí (Русская школа за рубежом). 35 Činnost A. Bema měla velice široké spektrum. Postupně se kruh jeho zájmu rozšiřoval, vědec se zabýval nejen akademickou činností ale i popularizací ruské literatury. Velké množství článků, kolem 500, bylo publikováno v ruskojazyčném zahraničním tisku, zejména v novinách Rul, Meč, Molva a v pražských novinách. 36 V časopise Slavia psal Bem systematické přehledy Literatura v ruských časopisech ( Литература в русских журналах ) a Poznámky v knihách o nové ruské literatuře ( Заметки в книгах по новой русской литературе ). 37 Dokonce i na seminářích nebo kroužcích ruského jazyka se zabýval analýzou děl ruské literatury, a to jak klasické tak i současné. Napsal řadu recenzí na díla ruských a českých spisovatelů. Svou filologickou pozornost soustředil hlavně na Dostojevského. V roce 1925 při Ruské lidové univerzitě v Praze založil seminář zabývající se studiem života a díla Dostojevského. V tomto semináři se mohl opřít o zkušenost z účasti na Puškinově semináři v Petrohradě s nadějí, že vytvoří v Praze tvůrčí atmosféru semináře S. A. Vengerova. Dle svého typu to byla spíše vědecká společnost než běžný univerzitní seminář, vyprávěl Bem, spojila hlavně vyhraněné badatele zajímající se o dílo Dostojevského. Tím se vysvětluje, že většina prezentovaných referátů pak byla publikována v různých vědeckých časopisech. Ale seminář plnil i další úkol přilákat ke studiu Dostojevského mladé vědecké 34 Tamtéž, s. 15. 35 Tamtéž, s. 14-15. 36 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 37 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 350. 14
sily. 38 Za dobu existence semináře bylo přečteno celkem 58 referátů na 53 témat za účasti 21 účastníků. 39 Sám Bem přečetl přinejmenším 20 referátů. Podle vzpomínek jeho žáků Bem byl velice aktivní a živý předseda. Pořádal živé diskuse o prácích vydaných v ruštině a v cizích jazycích a dokonce i o důležitých článcích věnovaných Dostojevskému v novinách. 40 Cesta Bema k jeho hlavnímu tématu začala epizodou, když našel deník A. Suslovové, který popisoval spoustu zajímavých podrobností o lásce spisovatele a spisovatelky a vysvětloval značnou část otázek z románu Dostojevského Hráč. Deník Suslovové se stal pro Bema tématem zajímavého referátu pro Historicko-literární společnost Puškinovu společnost na Puškinském semináři S. A. Vengerova. 41 Na práci semináře se podíleli filologové, historici, filozofové, psychiatři, kteří byli elitou ruské emigrace v meziválečném Československu: (V. Zeňkovskij, S. I. Gessen, D. I. Čiževskij, I. I. Lapšin, N. O. Losskij, Je.A. Ljackij, P.M. Bicilli, S. V. Levickij aj.). 42 Seminář nechal stranou tradiční nábožensko-filozofickou interpretaci díla Dostojevského a zaměřil se na komplexní přístup k tvorbě spisovatele, na podrobnou analýzu děl, motivů a postav s důrazem na psychoanalytickou metodu Z. Freuda. 43 Na základě referátů přečtených účastníky semináře byly vydány tři antologie článků O Dostojevském (1929, 1933, 1936), 44 jejichž redaktorem byl sám Bem. První antologie O Dostojevském měla úspěch v zahraničních vědeckých a filozofických kruzích, což se stalo impulzem k přeměně semináře na počátku roku 1930 na Společnost Dostojevského pod záštitou Tomáše Masaryka. 45 38 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 15-16. 39 ПЛЕТНЕВ, Ростислав Владимирович. Воспоминания о первом международном Обществе имени Ф. Достоевского. Записки Русской академич группы в США = Transactions of the Association of Russian- American Scholars in the U.S.A. New York: Association of Russian-American Scholars in the U.S.A., 1981, (14), s. 14. 40 Tamtéž, s. 13. 41 А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 54. 42 Tamtéž, s. 96. 43 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 18. 44 БУБЕНИКОВА, Милуша. Эмигрантский период жизни и творчества Альфреда Людвиговича Бема : (1886-1945?) / [автор выставки Милуша Бубеникова] : каталог выставки. Санкт-Петербург: Серебряный век, 1999. s. 7. 45 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 15-16. 15
Byly také vydány knihy U pramenů díla Dostojevského (У истоков творчества Достоевского), Dostojevskij. Psychoanalytické etudy (Достоевский. Психоаналитические этюды). 46 Současně s pracemi o Dostojevském Bem publikoval články i o jiných spisovatelích 19. st. o Puškinovi, Lermontovovi, Turgeněvovi, Tolstém aj. Zabýval se také i současnou ruskou literaturou (Blokem, Gumiljovým, atd.). 47 Druhým hlavním jménem Bemovi historie literatury zůstával Puškin. O Puškinovi psal nejen filologické ale i novinové články, ve kterých dával např. takováto hodnocení: Malé tragédie jako nasycenější dramata lidstva, nebo tezi o Puškinovi jako zakladateli ruské světové literatury. 48 K 100. výročí smrti A. S. Puškina vydal A. L. Bem antologii svých populárních článků O Puškinovi (Užgorod, 1937), a také připravil k vydání spolu s R. O. Jakobsonem čtyřdílnou sbírku Puškinových děl v českém jazyce. 49 Podívejme se na ještě jednu stranku jeho činnosti. 26. února 1922, právě po příjezdu do Prahy, Bem přednášel mladým spisovatelům na téma Tvorba jako druh aktivity. Tento den byl považován za datum vzniku literárního sdružení Skit básníků, 50 kterému Bem 18 let věnoval svůj čas, zkušenosti a talent. Již předtím ve Varšavě Bem vedl podobný kroužek pod názvem Taverna básníků. Nový název Skit básníků (později jen Skit) vyjadřoval vážnější a dokonce i uzavřenější charakter sdružení. 51 Skit spojoval mladou tvůrčí inteligenci emigrantské Prahy, které Bem vštípil klasické normy básnictví a harmonickou puškinskou formu s nadějí, že vychovává novou generaci emigrantských básníků a spisovatelů. 52 Od samého začátku se zájem účastníků soustředil na současnou ruskou literaturu, především poezii. 53 46 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 47 БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 350. 48 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 23. 49 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 32. 50 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. s. 8. 51 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 24-25. 52 А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. s. 352-353. 53 ПОСТНИКОВ, С.П. (ed.). Русские в Праге : 1918-1928 г.г. s. 135-137. 16
Za dobu existence sdružení se jeho účastníky stalo 50 lidí, do nichž se nezapočítávali hosté a přátelé sdružení Skit. Avšak oficiálními členy bylo pouze 36 účastníků. 54 Tady Bem vychoval množství básníků, mezi nimiž byly takové známé osobnosti emigranstké poezie jako jsou Emilija Čegirincevová, Alla Golovinová, Taťjana Ratgauzová, Alexej Ejsner, Sergej Rafaljskij, Jevgenij Gessen, Boris Semjonov, Vladimir Mansvetov a také prozaici Vasilij Fjodorov, Alexandr Vojevodin. 55 Ze vzpomínek Nikolaje Andreeva: Když jsem se tam v roce 1927 dostal, Skit byl jako živá bytost, celkem to bylo asi dvacet lidí, já jsem byl zvyklý vidět na setkáních zhruba čtrnáct šestnáct lidi ze členů společnosti. I tam se objevovaly velké talenty (z nichž nejskvělejší byl Vjačeslav Lebeděv a taky mladý Alexey Eisner), a celá řada dalších spisovatelů a básníků. Když jsem tam přišel poprvé, jsem si toho užil hodně: slyšel jsem diskutovat poezii. 56 Texty mladých spisovatelů se staly publikacemi v pražském časopisu Studentské roky (Студенческие годы). Pak v letech 1926-27 se k němu připojily Vůle Ruska (Воля Россия), pak časopisy Leta (Годы) a Svou cestou (Своими путями). Byly vydány 4 sbírky almanachu Skit. 57 Ljubov Beloševská cituje Bemova slova o tom, co měli účastníci Skita společného takto: Styk na půdě tvůrčího hledání. Přesvědčení o nutnosti práce nad sebou. Snaha jít s dobou. Vnímavé poslouchání literárních jevů. Postoj k sovětské literatuře. Svoboda kritiky. 58 Alfreda Ljudvigoviča Bema lze bez obtíží nazvat jedním z největších ruských filologů první poloviny 20 století. V Československu jeho práce v semináři věnovaném studiu díla F. M. Dostojevského, pravidelná spolupráce s vědeckými, literárními a kritickými časopisy a novinami (Slavia, Lumír, Listy pro umění a kritiku, Časopis pro moderní filologii 59 ) postupně získaly sympatie vědců. Bem se přátelil s významnými ruskými, ukrajinskými, českými, německými vědci té doby. Dopisoval si s R. Jakobsonem, V. Zeňkovským, F. A. Stěpunem, 54 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. s. 12. 55 Tamtéž 56 АНДРЕЕВ, Николай. Пражские годы. Новый мир [online]. 1994, (11) [cit. 2016-04-10]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1994/11/andreev.html 57 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 58 Tamtéž 59 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 19. 17
Z. N. Gippiusovou, V. F. Chodasevičem, D. I. Čiževským, Je. A. Ljackým, A. Luterem, G. Struvem; 60 z Čechů se slavisty Karlem Horálkem, Václavem Tillem, Jakubem Machalem. 61 Tato korespondence je převážně uchována v Literárním archivu Muzea národního písemnictví v Praze. 62 Po dobu 14 let Bem psal články pro nejlepší český encyklopedický slovník Ottův slovník naučný (Praha, 1930-1943). 63 Na počátku třicátých let již byl známý jako autor mnoha vědeckých článků. Byly vydány jeho první monografie v ruštině a češtině K otázce o vlivu Gogola na Dostojevského (К вопросу о влиянии Гоголя на Достоевского) (Praha, 1928) a Tajemství osobnosti Dostojevského (Praha, 1928). 64 Byl autorem zcela nového psychoanalytického a zároveň konkrétně-textologického přístupu ke studiu díla Fjodora Dostojevského. Svůj přístup Bm pojmenoval metodou drobných pozorování (метод мелких наблюдений). 65 V roce 1932 obhájil doktorskou disertaci na téma Evoluce postavy Stavrogina na Německé univerzitě v Praze a získal titul doktora filozofie v oblasti slovanské filologie. 66 Formálním vyjádřením uznání Bemovi vědecké autority se stalo jeho přijetí za člena dvou prestižních organizací, které fungovaly v třicátých letech, do Slovanského ústavu (1931) a Pražského lingvistického kroužku (1933). 67 Na zasedáních slavného Pražského lingvistického kroužku, kolébky českého strukturalismu, který měl velký význam v západní slavistice, se Bem podílel na práci s Ja. Mukařovským, R. O. Jakobsonem, N. S. Trubeckým, R. Wellekem, P. G. Bogatyrjovým. 68 Vystupoval s vědeckými referáty a veřejnými přednáškami. Mezi tyto referáty patří např. Osobní jména u Dostojevského (6. prosince 1932), К otázce literárních 60 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 33. 61 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 62 БУБЕНИКОВА, Милуша. Эмигрантский период жизни и творчества Альфреда Людвиговича Бема : (1886-1945?) / [автор выставки Милуша Бубеникова] : каталог выставки. s. 13. 63 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 32. 64 Tamtéž, s. 33. 65 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 66 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. s. 84. s. 30. 67 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. 68 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 15. 18
vlivů (29. ledna 1934), Diskuse o metodologických problémech v práci Ja. Mukařovského o M. Z. Polákovi (10. října 1934, spolu s R.Wellekem) a Metoda drobných pozorování v literární vědě (3. února 1936). 69 Spolupráce Bema se Slovanským ústavem spočívala především v tom, že zaujímal pozici tajemníka Shromáždění pro studium života a díla F. M. Dostojevského, které na ústavu fungovalo. 70 Alfred Ljudvigovič Bem byl také známým literárním kritikem. Jeho články, převážně o ruské literatuře třicátých let, byly publikovány v emigrantských novinách Rul (Berlín, 1931), Meč (Varšava, 1934-39), Molva (Varšava, 1932-34). 71 O tyto vynikající články je obrovský zájem až doposud. Díky údajům fondů a literárního dědictví Bema uchovaného v Literárním archivu Muzea národní literatury v Praze byl poprvé sestaven a vydán jako samostatná kniha sborník Bemových prací pod názvem Dopisy o literatuře (Письма о литературе), v Praze v roce 1996 a v Rusku až v roce 2001. 72 Celých 300 stránek obsahuje Bemova rozvažování o literatuře, o situacích v Sovětském Rusku, o emigrantských spisovatelích atd. S příchodem německé okupace Československa v roce 1939, když byly uzavřeny všechny české vysoké školy včetně Univerzity Karlovy, kde Bem učil, přichází chmurné období jeho života. V té době ještě fungovala Ruská svobodná univerzita. Je známo, že 13. prosince 1939 tam Bém četl referát O ruském romantismu. 73 Nakonec byl v podstatě donucen učit ruský jazyk na jednom z pražských gymnázií a dávat soukromé hodiny. Na tomto gymnáziu pracoval tři roky a dokonce existují dokumenty, fotografie s usmívajícími se tvářemi jeho žáku toho období. V posledním školním roce (1941-42) přišel o možnost výdělku. 74 I když se podílel na práci na učebnicí ruského jazyka, která přežila několik vydání, a připravoval publikace k 100. výročí smrti M. J. Lermontova, skoro přišel o možnost 69 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 30. 70 Tamtéž, s. 30. 71 Tamtéž, s. 32. 72 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 20. 73 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 74 Tamtéž 19
publikovat své práce. 75 Malá knížka Církev a ruský literární jazyk - sdělení přednesené na zasedání ruského vědecko-výzkumného sdružení v Praze (Церковь и русский литературный язык. Доклад, сделанный в заседании русского научно-исследовательского объединения в Праге) (Praha, 1944) byla jeho poslední publikovanou prací. 76 Finanční situace Bema a jeho rodiny byla velmi složitá. Možná čekal na zlepšení, které by mu umožnilo pokračovat ve své akademické činnosti, a proto na začátku roku 1945 přijal pozvání pracovat v knihovně německého fondu Reinharda Heydricha, což byl fond, který měl do sebe zahrnout všechny akademické české organizace (jako např. Slovanský ústav) a který zabral prostory uzavřených českých škol. 77 Čeští akademičtí představitelé jej považovali za nástroj likvidace české vědy fašistickou vládou. Právě proto Bemovi toto angažmá v očích českých akademických představitelů velice uškodilo. Podle archivních materiálů, se ve své práci věnoval anotacím různých slavistických novin a knih po celém světě. Bem byl velmi pracovně vytížen jelikož pracoval 60 hodin týdně. Byl tam vlastně pracovníkem, který neměl žádná práva, ale měl velmi mnoho práce stejně jako čeledín, vypráví M. Bubeníková. 78 Tuto práci konal přibližně do poloviny dubna. Na začátku května už válka skončila. 75 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 38. 76 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 28. 77 Tamtež, s. 28. 78 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 20
2 Otázka Bemovy smrti Konkrétní údaje o jeho smrti dosud nebyly nalezeny. Tato skutečnost klade smutný dopad na jeho životopis. Proč A. Bem měl takový osud? Generace, k níž patřil Bem, aktivně působila ve veřejném životě. V Rusku v prvních desetiletích dvacátého století mnozí lidé byli proti tehdejšímu systému a začínali otevřeně vyjadřovat svůj postoj k monarchii, svobodným volbám a demokracii. Jak již bylo uvedeno na začátku, Bem byl vyloučen z Kyjevské univerzity kvůli své politické činnosti mezi studenty. Pak, při pokračování ve studiu v Petrohradě, Bem již na konci studií byl znovu zatčen za účast na demonstraci, protože v jeho domě byly nalezeny letáky. Není známo, zda by vůbec dokázal absolvovat Petrohradskou univerzitu bez podpory svých akademických rádců. Předpoklady k jeho nesouhlasu se systémem se objevily již v mládí. A. Bem s největší pravděpodobností tušil, co může na konci války očekávat. Nemohl očekávat od sovětské vlády vřelé přivítání. Otázkou zůstává, proč nic nepodnikl a proč zůstal v Československu. Po uprchnutí od bolševiků mohl jen stěží věřit, že se za posledních 20 let v Sovětském svazu něco změnilo. Bem podle slov badatelky M. Bubeníkové věděl, co udělali čekisté s emigranty, které zachytili v Západní Ukrajině a v Bělorusku v roce 1939: < > v nejlepším případě je čekaly tábory nebo vyhnanství, muži nejčastěji bývali zastřeleni. Ruské noviny hodně psaly o masových popravách. Alfred Bem měl o tom informace vždy z první ruky, protože si během druhé světové války dopisoval s literárním vědcem Ivanovem-Razumnikem, který ve 30. letech zažil vězení a vyhnanství a dokázal s manželkou utéct z Carského Sela do Německa v roce 1942. 79 Zatýkání ruských emigrantů bylo zahájeno téměř v prvních dnech po skončeni války. Alfred Bem byl chycen dne 16. května roku 1945 pravděpodobně členy tzv. kontrarozvědky SMĚRŠ (СМЕРШ 80 ). Mezi vězni se ocitli i dva jeho zeťové. Později byl jeden propuštěn a druhý strávil dlouhé roky v Gulagu a do Československa se už nikdy nevrátil. 81 Z vyprávění jeho vnuka Sergeje Davydova je známo, že A. Bem byl zatčen jako jeden z prvních: Zatýkali dle seznamů, které už měli. Pravděpodobně byli zrádci: v autě, které pro 79 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 80 КРЕЧЕТНИКОВ, Артем. СМЕРШ : борьба с чужими и своими. In: BBC: Русская служба [online]. 81 БУБЕНИКОВА, Милуша. Эмигрантский период жизни и творчества Альфреда Людвиговича Бема : (1886-1945?) / [автор выставки Милуша Бубеникова] : каталог выставки. s. 13. 21
dědečka přijelo, seděl mladý muž z NTS, později se stal známou osobou v místních uměleckých kruzích. < > Zazvonili na dveře a požádali ho, aby vyšel na chvíli ven a něco jím přetlumočil... Od té doby ho nejen nikdo neviděl, ale dokonce se nikdo o něm nic nedozvěděl, nejsou žádní svědci. Bem už dávno měl české občanství, otec měl Nansenův pas. 82 Podle jeho pražského žáka Rostislava Pletněva jedním z hlavních motivů Bemova zatčení byla jeho příslušnost v politické skupině Rolnické Rusko, v níž byl tajemníkem a redaktorem časopisu se stejným názvem, do něhož psal články proti kolchozům. 83 Články byly věnovány propracování otázek, které vyvstanou před demokratickým Ruskem a zejména před jeho budoucím stavitelem, dělným rolnictvem. V každém čísle časopisu byl také umístěn informativní materiál o Rusku získaný z Ruska a zkompilovaný v zahraničí. 84 Verze o smrti Alfreda Bema se dosud šíří. S. G. Bočarov a I. Z. Surat, autoři předmluvy k vydané v Rusku knize Výzkumy. Dopisy o literatuře (Исследования. Письма о литературе), za nejpravděpodobnější verzi pokládají verzi E. D. Kuskovové: Po příchodu do Prahy bolševici shromáždili více než 300 ruských emigrantů a odvezli je. O většině dosud nemáme žádné informace. Mezi nimi byl i A. Bem... Po něm zůstala manželka Antonina Osipovna a dvě dcery. Pak jsme se dozvěděli, že A. Bema nikam neodvezli, byl popraven na dvoře pražské věznice Pankrác. 85 Rostislav Pletněv vypráví jinou verzi: 1) Chromý, vyčerpaný donucenou cestou v těplušce a zbavený stařecké hole chudák při výkřiku Vstaňte! nedokázal okamžitě vstát a byl zastřelen ochranou. 2) Zemřel na cestě chladem, hladem a utrpeními. 86 Existuje také další verze, že se dostal do Ruska, čili do Sovětského svazu a zemřel kdesi v táboře. 87 Hledáním stop se vytrvale zabývala česká badatelka Miluša Bubeníková. Ve snaze najít alespoň něco o Bemově osudu prozkoumala všechny pražské a české archivy, stejně jako 82 БОЧАРОВ, Сергей. Пражско русско советский сюжет двадцатого века в трёх разговорах 1920 1945 1957 1968 1998. БОЧАРОВ, Сергей. Филологические сюжеты [online]. 2005, s. 204-208 [cit. 2016-04-10]. Dostupné z: http://mreadz.com/read30670/p204 83 ПЛЕТНЕВ, Ростислав Владимирович. Воспоминания о первом международном Обществе имени Ф. Достоевского. Записки Русской академич группы в США = Transactions of the Association of Russian- American Scholars in the U.S.A. s. 9. 84 ПОСТНИКОВ, С.П. (ed.). Русские в Праге : 1918-1928 г.г. s. 198-199. 85 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 29-30. 86 ПЛЕТНЕВ, Ростислав Владимирович. Воспоминания о первом международном Обществе имени Ф. Достоевского. Записки Русской академич группы в США = Transactions of the Association of Russian- American Scholars in the U.S.A. s. 9. 87 СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 22
archivní dokumenty českého a ruského Červeného kříže. Všemožné návrhy byly podány nejen Bemovou rodinou a vnoučaty, ale i veřejnými organizacemi k archivům tajné policie v Rusku, dokonce i na Sibiři, k různým oddělením roztroušeným po celém Rusku. Dle jejích slov se nic nepodařilo najít: Pokládám za povinnost svého života najít alespoň něco. Ale tím se zabývám skoro 10 let a nepodařilo se mi nic najít. 88 Jediné, co je nyní hodnověrně známo je, že dne 16. května 1945 A. Bem byl zatčen, jeho další osud není znám. O tom, jak se to stalo, píše mladší dcera vědce Taťána Bémová Rejzerová: Za 3 dny zatkli tátu. Byla jsem v našem bubenečském bytě, kdy zazvonili na dveře dva Češi a požádali ho, aby šel s nimi za roh a něco jim přetlumočil, protože se nemohou dohodnout. Táta odešel v bílém plátěném obleku, ani klobouk si nenasadil, vzal jen svou hůl, bez které nemohl chodit. Pozorovala jsem z balkonu, jak jeho malá postavička zkroucená dětskou obrnou zmizela za rohem. Chudáček táta! Kde, ve kterém místě, v jakém zapadlém koutě zemřel? Byl zastřelen u zdi nebo prostě zemřel chladem či žalem, plný strachu o mne, o mámu, o sestru? Zda mu někdo řekl laskavé napomenutí na rozloučenou před smrtí? Kdo mu zavřel oči? Kdo ho pochoval? 89 88 Tamtéž. 89 РЕЙЗЕР, Т. А. Украденное счастье. Новый журнал: литературно-политическое издание, выходящее раз в три месяца. s. 111-112. 23
3 Zkoumání pozůstalosti Bema Bemovy práce se od 20. let nevydávaly v Rusku a od roku 1945 byly zakázány i v Československu. 90 Velmi dlouho Bem jako badatel a literární vědec nebyl znám mezi veřejnosti. Paměť o něm se podařilo zachovat jen úzkému kruhu odborníků na ruskou klasickou literaturu, především na Dostojevského. Bemův příspěvek k literární vědě se začal zkoumat teprve na počátku roku 1990. První přehled jeho biografie sestavený Irinou Suratovou a Sergejem Bočarovem byl vydán v roce 1991 v deníku Otázky literatury, č. 6 (Вопросы литературы). 91 Později v různých literárních časopisech byly publikovány drobné články věnované Bemovu dílu. První důkladné vydání jeho práce pod názvem Výzkumy. Dopisy o literatuře (Исследования. Письма о литературе), sestavitel - S. G. Bocharov, předmluva a komentář - S. G. Bocharov, I. Z. Surat, bylo vydáno teprve v roce 2001 v Moskvě. 92 V roce 2006 se v Moskvě konala Mezinárodní konference věnovaná 120. výročí narození vědce pod názvem Al'fred Ljudvigovič Bém a humanitni projekty ruského zahraničí (Альфред Людвигович Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья), kde čeští a ruští vědci, stejně jako někteří z Bemových vzdálených příbuzných přednesli zprávy o Bemově životopisu a o jeho díle a příspěvku vědě. 93 Nicméně na zachování unikátního dědictví ruského vědce a jeho popularizaci se nejvíce podíleli čeští badatele. Publikace, které připravili (Dopisy o literatuře, Miluša Bubeníková, Lenka Vachalovská; Al'fred Ljudvigovič Bém (1886-1945?): bibliografie, Miluša Bubeníková a Lenka Vachalovská; a jiné), jakož i archivní výzkum vedený M. Bubeníkovou založily pevný základ pro zkoumání jeho života a díla. K dnešnímu dni neexistuje žádné samostatné úplné vydání jeho životopisu a Bemovo dílo je většinou rozptýleno po literárních archivech v Česku a v Rusku, ale za poslední dvě desetiletí rozhodně byl udělán velký pokrok ve výzkumu díla vědce, jež obohatil českou vědu stejně jako ruskou. 90 БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. s. 39. 91 БОЧАРОВ, Сергей. Пражско русско советский сюжет двадцатого века в трёх разговорах 1920 1945 1957 1968 1998. БОЧАРОВ, Сергей. Филологические сюжеты [online]. 92 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. 93 Международная научная конференция Альфред Людвигович Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья. К 120-летию со дня рождения. Чешский центр [online]. Москва [cit. 2016-04-11]. Dostupné z: http://moscow.czechcentres.cz/program/travel-events/content-46487/ 24
4 Analýza kritických názorů Bema ve vztahu k sovětské literatuře Tato část práce je věnována analýze kritických článků A. Bema o sovětské literatuře z hlediska společensko-politických souvislostí. Za emigrace se úplně odhalil rozměr všestranné osobnosti Bema. Provedený přehled Bemových kritických děl umožňuje si uvědomit, jakým byl vynikajícím vědcem a nakolik široký měl okruh zájmů. Bemovi známí poukazovali na jeho schopnost okamžitě pochopit podstatu věci 94, chválili jeho lidské vlastnosti. Bem byl velice pracovitým člověkem. O něm se říkalo: Veškerou otázku skrz naskrz provrtá. 95 Pro jeho dílo je příznačná snaha o objektivní hodnocení příspěvků spisovatelů k rozvoji literatury, nezávislost a nestrannost názoru. Ale přes tuto snahu a různorodost jeho literárních zájmů v jeho prácích jsou často vidět konkrétní postoje k různým otázkám, buď literárním nebo společensko-politickým. 4.1 Kritické dědictví A. L. Bema Kritické dědictví A. L. Bema zahrnuje cyklus článků, které jsou spojeny názvem Dopisy o literatuře a byly publikovány v novinách Rul (Berlín, 1931), Molva (Varšava, 1932-1934) a Meč (Varšava, 1934-1939), stejně jako řadu prací publikovaných před zveřejněním Dopisů o literatuře, mnoho recenzí a bibliografických popisů v ruštině, češtině a němčině. Bez ohledu na to, že doposud nebyl sestaven vyčerpávající bibliografický popis Bemových kritických prací, jejích hlavní část byla shromážděna díky úsilí ruských a českých vědců 96 a poskytuje docela kompletní představu o jeho zájmech, principech analýzy textu a stejně tak o Bemovi jako o kritikovi. Provedená analýza jeho článků umožňuje spatřit živý obraz nejen činností A. Bema samého, ale celé ruské emigrantské literatury. Jeho kritické články o spisovatelích a básnících 94 БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. s. 84. 95 ПЛЕТНЕВ, Ростислав Владимирович. Воспоминания о первом международном Обществе имени Ф. Достоевского. Записки Русской академич группы в США = Transactions of the Association of Russian- American Scholars in the U.S.A. s. 9 96 BUBENÍKOVA, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ. Al'fréd Ljudvigovič Bém (1886-1945?): bibliografie. Praha: Národní knihovna ČR, 1995. 25
patřících jak k starší generaci tak i k nové, jsou cenné ve zkoumání literatury, ruské emigrantské literární kritiky, a to nejen tehdejšího Československa. Lze vydělit několik hlavních témat vyskytujících se v kritických dílech A. Bema: historie, vývoj a budoucnost literatury; emigrantská a sovětská literatura; spor o současné literatuře s G. Adamovičem (vedoucím literárním kritikem ruské diaspory v Paříži 97 ). Ve svých článcích se Bem zajímá o ruskou klasickou literaturu, rozebírá díla spisovatelů, jež patří k starší emigrantské generaci tak i díla mladších spisovatelů. Značná pozornost je věnována událostem odehrávajícím se v Sovětském Rusku, a to jak literárním tak i politickým. A již v prvních Bemových projevech ve sporu o osudech sovětské a emigrantské literatury lze spatřit jeho postoj. V době, kdy představa o budoucnosti ruské literatury byla spojena buď se sovětskou literaturou nebo se zástupci starší emigrantské generace, Bem podává svůj vlastní obraz literární situace, v němž dává přednost mladší literární emigrantské generaci. 4.2 O roli sovětské a emigrantské literatury První články z cyklu Dopisy o literatuře, tedy O kritice a kriticích ( О критике а критиках ) byly napsány v roce 1931. Zde je důležité, že se v těchto článcích Bem teprve začíná vzdalovat názoru, že samotné rozdělení ruské literatury na sovětskou a emigrantskou je chybné a že existuje jednotná ruská literatura, která jde svými zvláštními cestami. 98 Vzhledem ke změnám v politické a kulturní situaci Ruska Bem znovu hodnotí roli sovětské literatury a literatury emigrace: Ačkoliv je to těžké přiznat, ale nyní je třeba změnit pohled. V poslední době se stále ostřeji označuje skutečná propast mezi literaturou prosovětskou a literaturou emigrantskou. Přikláním se k hodnocení této propasti jako velkého neštěstí, jehož důsledky se mohou stát velmi bolestivými pro naši kulturu. 99 Přitom je zajímavá jeho neustálá touha se vyhnout extrémů, tj. uznáním sovětské literatury neuznávat emigrantskou literaturu a naopak. Zejména tato touha je zřejmá ve článku Spor o Majakovském. Navzdory tomu, že Majakovskij byl s bolševiky, na což nemůžeme a nesmíme zapomenout, Bem o něm mluví jako o významném básníkovi, jehož jméno, ať 97 АДАМОВИЧ, Георгий, ТОЛСТОЙ, Иван (ed.). Лето и дым: Георгий Адамович о Петрограде меж двух революций. In: Русская жизнь [online]. Москва, 2009 [cit. 2016-04-11]. Dostupné z: http://rulife.ru/mode/article/271/ 98 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 33. 99 Tamtéž, s. 33. 26
se nám to líbí nebo ne, bude patřit dějinám ruské literatury... 100 а vyzývá k nestrannému postoji ke spisovateli a jeho dílu bez ohledu na to, kam patří. Cožpak snadno odpustíme Besedovskému, ale pro Majakovského nic jiného kromě hořící nenávisti ve svém srdci nenajdeme? Nechce se tomu věřit, nechce se toho dopustit, píše Bem. 101 Ve všech Dopisech literatury se objevuje jeho postoj k významnosti ruské emigrantské literatury, nových mladých autorů emigrantské literatury a o jejich významu pro budoucí ruskou literaturu. Bem píše, že osud ruské literatury, ruských spisovatelů v Sovětském Rusku nacházející se v rukou této nové Stalinovy opričniny je v nebezpečí, a proto jsme nuceni uznat, že za takových podmínek ruská literatura v sovětském Rusku prožívá období úpadku a za těchto podmínek nelze očekávat normální literární vývoj v Sovětském Rusku v blízké budoucnosti. A v souvislosti s touto situací v Rusku ruské zahraniční literatuře v současné době připadá velice zodpovědná úloha, protože musí odpovídat za celou ruskou literaturu alespoň v nejbližším období. 102 Nicméně tuto koncepci Bem doplňuje názorem, že si emigrantští spisovatelé nejsou plně vědomi tohoto faktu. Podle jeho názoru by ruský spisovatel v emigraci neměl ustupovat před odpovědností svěřenou mu dějinami. 103 "U nás v emigraci, jak se mi zdá, mladá spisovatelská generace trpí nějakou slabostí, nedostatkem víry ve svou pravdu, neschopností bojovat o nové hodnoty. I když by se to mohlo zdát divné, příliš snadno se podřizují autoritám, konstatuje kritik. 104 4.3 Pohled na literární proces v Sovětském Rusku Není překvapivě, že Bem a celé emigrantské společenství pozorně sledovali dění v Sovětském Rusku, neboť na tom, co se tam odehravalo, záleželo, které místo ruská literatura zaujme v celosvětové literatuře. V roce 1933 А. Bem zveřejnil několik článků, které představují jeho pohled na literární proces v Sovětském Rusku a v emigraci: tři dopisy O sovětské literatuře ( О Советской литературе ) (Molva, 1933) a Významný obrat ( Знаменательный поворот ) (Molva, 1933). Bem stále vystupuje proti jasnému rozdělení literatury na emigrantskou a sovětskou a tvrdí, že obě jsou součástí jednotné ruské literatury. Jedno tvrzení, zdá se mi, musí být pevně osvojeno: sovětskou literaturu bychom měli vnímat jako ruskou literaturu, jako 100 Tamtéž, s. 39. 101 Tamtéž, s. 59. 102 Tamtéž, s. 34. 103 Tamtéž, s. 65. 104 Tamtéž, s. 170. 27
nerozlučně spojenou s celou naší literární minulostí. A právě proto literatura Sovětského Ruska budí v nás tak veliký zájem <...> I přes závislost literatury na bolševické vládě, na všechny přímé a nepřímé vlivy státního aparátu, literatura nadál zůstává literaturou nikoli strany a vlády, ale literaturou lidí. Takže mluvíme-li o sovětské literatuře, mluvíme o ruské literatuře na území sovětského Ruska, tvrdi Bem. 105 Při sledování procesů v Rusku kritik dospívá k závěru, že v současné době ruská literatura ztrácí svůj celosvětový význam. Ztrátu toho místa, na které umístil ruskou literaturu Puškin, 106 Bem hodnotí jako neobyčejně smutnou událost, a proto se snaží najít v sovětské literatuře znaky nikoli úpadku, ale růstu, hledat něco pozitivního, nikoli negativního 107 nebo alespoň spravedlivě zvážit všechny pro a proti, což svědčí o jeho objektivitě a inteligenci. Při ztrátě celosvětového významu ruská literatura nabývá rysů literatury provinční. Za znaky této provincializace Bem pokládá pokles úrovni literární formy a jedním z jeho hlavních důvodů nazývá absenci kultury v důsledku všeobecného snížení literární gramotnosti v Rusku. 108 Bem také poznamenal, že sovětský spisovatel píše pouze o tom, co se děje v Rusku samém. Spisovatel prokazuje omezenost rozhledu, když se omezuje na události, které se tam dějí: Nyní snaha pochopit tento život, najít své místo v něm a umělecky zachytit v něm člověka je skoro jediným úkolem sovětského spisovatele. 109 Uvedené vlastnosti provinciálnosti Bem spojuje s duchovní povinností sovětských spisovatelů a tvrdí, že cenzura v sovětské realitě není nic jiného než duchovní otroctví, nikoli boj proti svobodě projevu, ale popírání této a jakékoliv svobody, a duchovní nesvoboda vždy omezuje duchovní tvořivost, což postupně vede k plné tvůrčí nemohoucnosti. 110 Ale spolu s uvedenými a přesvědčivými argumenty proti sovětské literatuře, kritik také vyzývá prozkoumat i to, co hovoří ve prospěch spisovatelů Sovětského Ruska. Bema zajímala aktuálnost sovětské literatury. Podle jeho názoru byl zájem o sovětskou literaturu vyvolán její životní pravdou a její výhoda spočívá v určení problémů, ve střetnutí lidí s různými chápáními pravdy života. 111 Ale Bem se ptá: zda se sovětskému spisovateli dostane dovedností a talentu, aby jím popsaný vztah k současností měl 105 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 379. 106 Tamtéž, s. 380. 107 Tamtéž, s. 382. 108 Tamtéž, s. 384. 109 Tamtéž, s. 385 386. 110 Tamtéž, s. 387. 111 Tamtéž, s. 392. 28
význam i v budoucnosti? Vždyť všichni ruští klasici, kteří přivedli ruskou literaturu na celosvětovou úroveň (jako o prvním ze všech zmiňuje o Puškinovi), byli nepochybně spojeni s duchem současnosti té své doby, ale přitom zůstávají a budou i nadále zůstávat aktuálními pro budoucí generace. Podle Bemova mínění se mění postoj západních čtenářů k ruské literatuře, která začala zajímat cizince jako zdroj informací o Rusku, nikoli jako umělecké dílo, sovětská literatura se stala módní, a umělecké kritérium ustoupil před otázkou aktuálnosti. 112 Zájem zahraničních čtenářů Bem vysvětluje tím, že sovětská literatura s její jednoduchou formou, kostrbatým jazykem a což je nejdůležitější sociálním zaměřením je jakoby úlevou, závanem čerstvého vzduchu v porovnání s evropskou literaturou, která se dostala do slepé uličky po rozpitvávání duchovní a duševní složitosti osobnosti, jež byla předmětem tehdejší současné literatury. 113 Kritik tvrdí, že naděje ještě není úplně ztracena, což svědčí o jeho skutečně objektivním pohledu na jevy literárního života. А. Bem vyvozuje, že jádro ruské literatury je živé a literatura v Sovětském Rusku navzdory komunistické péči o ni dokázala zachovat tuto pravdu ruské literatury, jež k ní tradičně patřila. A kvůli tomu, dle jeho slov, lze odpustit sovětské literatuře mnoho hříchů a dokonce i zločinů. 114 Na konci článku O sovětské literatuře Bem píše, že návrat ruské literatuře celosvětového významu je možný pouze tehdy, kdy dojde k setkání literární kultury a literární pravdy, které se dočasně rozešly, jinými slovy, za podmínek sjednocení dvou částí nyní rozdělených, a to literatury emigrantské a literatury sovětské. Na obou stranách leží veliký dluh zachování životní pravdy a umělecké sily ruské klasické literatury. 115 А. Bem jako člověk, který emigroval z bolševického Ruska a aktivně bojoval proti tomu systému, v němž se literatura postupně stávala nástrojem strany pro prosazování komunismu, deklaruje svůj postoj rovnocennosti dvou proudů literatury pro budoucnost ruské kultury, což umožňuje vidět obecný směr vývoje ruské literatury. 112 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 381. 113 Tamtéž, s. 393. 114 Tamtéž, s. 393. 115 Tamtéž, s. 394. 29
4.4 O sjezdu sovětských spisovatelů Dalším svědectvím pozorného sledování Bema za dění v Rusku jsou články věnované Prvnímu sjezdu sovětských spisovatelů. V nich se kritik pozastavuje nejen na hodnocení této události, ale také na podrobném popisu toho, co sjezdu předcházelo, a píše o tom, jak se připravovalo složení a ideologická kampaň, o úloze Gorkého v tomto přípravném procesu, jenž vzal na sebe misi ochrany dobrých mravů v spisovatelském prostředí, 116 stejně jako o nové metodě socialistického realismu. Bem tvrdí: Bez znalosti situace je těžko pochopit a ocenit to, co se stalo na sjezdě samém. 117 Gorkij, podle Bema, nechápe, že se jeho slovo stalo vládním programem, a tato okolnost dělá roli Gorkého tak tíživou v Sovětském Rusku. Stal se v Rusku takovým praporem literární reakce a vrhá se na spisovatele kvůli každé inovaci, každému hledání nových cest v literatuře, stejně jako kvůli úpadku mravů mezi mladými spisovateli, jejichž vinu svádí na spisovatele starší generace. 118 Tato vystoupení vyvolala nelibost v spisovatelském prostředí. Takže podle A. Bema před sjezdem panovalo napětí ve spisovatelském prostředí 119 Ruska. V rozhovoru o směru socialistický realismus, jehož Stalin prohlásil za jediný literární směr povolený v Sovětském Rusku, 120 A. Bem mluví nejen o záporných rysech této metody. Uvádí celkovou oficiální definici a poukazuje na to, 121 že při vytváření termínu nebylo zapomenuto na literární spojitost, souvislost s klasickou ruskou literaturou. V tomto zaměření na klasické dědictví kritik vidí příčinu obnovení práv klasiků, a to jak domácích, tak i zahraničních: V současné době v Sovětském Rusku se jménu Puškina přisuzuje jakási aureola svatosti. A za klasiky, na nichž se musí učit, byli prohlášeni Balzac a Tolstoj. 122 Na závěr tohoto prvního dopisu Bem uvádí, že se v době konání sjezdu ve spisovatelském prostředí Ruska vyvinula dvojitá situace: Jeden směr je nesmiřitelný, ortodoxní, vyžadující komunistickou nadvládu nad literaturou. Druhý směr má sklony 116 Tamtéž, s. 404. 117 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 410. 118 Tamtéž, s. 404-405. 119 Tamtéž, s. 406. 120 Tamtéž, s. 406. 121 Tamtéž, s. 406 407. 122 Tamtéž, s. 407. 30
k známé toleranci, k poskytnutí literatuře v rámci sovětské reality některých svobod. 123 Byla jen otázka, na čí stranu se nakonec přikloní Stalin, což mělo určit charakter sjezdu. Druhý dopis byl zveřejněn za tří měsíce. Bem to vysvětluje náhlým atentátem na Kirova, jenž radikálně změnil jak klima v Sovětském Rusku, tak i Bemův názor na tuto situaci. Bem hodnotí sjezd jako jeden z manévrů NIP, čili nové zahraniční politiky, která požadovala novou fasádu pro vnější svět, aby ukázala Západu, že sovětská literatura je zcela na straně vlády a dokonce i v okamžicích vnějšího nebezpečí. 124 Přítomnost na sjezdě velkého množství zahraničních spisovatelů také potvrdila, že sjezd byl ústupkem požadavkům mezinárodního společenství. Proběhlé změny ve vládní politice ohledně literatury již k době konání sjezdu Bem hodnotí jako přechod diktatury komunistické strany nad literaturou do rukou Stalina a jeho okolí, takže nyní literatura musí sloužit nikoli straně, ale státu, na prvním místě stát má mezinárodní výzvy a literatura musí být zaměřena na světovou politiku. Bem však ukazuje, že mezi sovětskými spisovateli jsou cítit obavy o jejich další osud. Tím z nich, kdo ještě neztratil smysl pro skutečnost, je zcela jasné, že sovětská literatura je v bezvýchodné situaci, protože jen s jedním tématem, které často způsobuje zájem a pozornost Západu, se daleko nedostaneš. Konečný úspěch literatury přece závisí na její uměleckých, tedy formálních hodnotách, píše Bem. 125 Na začátku tohoto článku A. Bem klade otázku: zda sjezd sovětských spisovatelů nechal po sobě alespoň něco. Jinými slovy, zda tato událost přinesla do literárního života Sovětského Ruska nějaké změny, které se podle jeho názoru začaly projevovat před sjezdem. Na konci článku je dána celkem záporná odpověď. Sjezd se nejen nestal něčím významným. Po Nikolajevovu výstřelu namísto výzvy k humanismu zazněla výzva Maksima Gorkého k nelítostnému vyhubení nepřátel. Po tomu, co vyvolávalo jakousi naději na jemnější zacházení s literaturou, nic nezůstalo. Bem slibuje v následujícím dopise pozastavit se nad tím, zda má smysl se vracet ke sjezdu, ale pokračování v tomto tématu se v dopisech neobjevilo. Lze predpokládat, že by kvůli své osobnosti zkusil ve svém pokračování odhalit i pozitivní potenciál provedeného 123 Tamtéž, s. 410. 124 Tamtéž, s. 411. 125 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 413-414. 31
sjezdu. Například rozvažování na téma humanismu nebo skutečnosti, že sovětští spisovatelé si také byli vědomí problému provincializace ruské literatury. Nicméně tato snaha kritika k vyhledávání pozitivních aspektů při hodnocení dané události v tomto případě by mohla vést ke zjevné neobjektivitě. Vždyť bylo velice zřejmé, že oficiální sovětská literatura ve druhé polovině 30. let neměla žádný prostor pro svobodnou tvůrčí činnost. Již po půl roce Bem ve článku Únos Europy ( Похищение Европы ) (Meč, 1935) v obraně kultury varuje evropské intelektuály před nebezpečím důvěry k sovětské ideologii: Pokud se sovětským stratégům únos Europy opravdu podařil, většina evropských ludimilů zažije kouzlo proletářského humanismu. 126 4.5 O zájmu Evropy k sovětské literatuře Náladu, jež tehdy v Evropě panovala, Bem popisuje jako vyděšenou fašismem a připravenou vrhnout se do náručí komunismu. Kritik se pouští do odsuzování evropských intelektuálů, což již prozrazuje jeho přesvědčení, že literatura v Sovětském Rusku zůstává v zajetí vlády. Při zvolení komunismu se už pustili na cestu, která vede k násilí, odnětí svobody, již tak pilně chrání před fašismem. Aniž by si sami uvědomili, tímto způsobem se sami zbavují morálního práva na boj proti ideologii fašismu, který v příhodný okamžik využije jejich argumentace. 127 Na článek Gorkého O kultuře (určený pro kongres, ale zveřejněný již po kongresu v Sovětském Rusku) 128, kde ten píše, že Německo, nositel kultury, dovoluje fašistům pronásledovat a vyhazovat za hranice vlasti spisovatele a vědecké pracovníky..., A. Bem reaguje poměrně ostře a v jeho reakci je cítit nespravedlnost osudu nejen Rusů nucených opustit svou vlast, ale i jeho vlastního osudu: Gorkij pak by měl mlčet o těch, kdo vyhazuje za hranice vlasti spisovatele a vědecké pracovníky, protože vlastně příliš dobře ví, kdo položil základy pro toto masové vyhoštění. 129 Ve článku Pozvání do přípravné třídy ( Приглашение в приготовительный класс ) Bem rozebírá Fadějevovu zprávu o současné ruské literatuře, v němž poukazuje, že zájem o sovětskou literaturu je spojen s krizí současné kultury a hořce se ptá: Zda překonání bolestivých rysů současné kultury je možné pouze prostřednictvím toho primitivismu, který se stále šiří v Evropě? Zda se Evropa musí obrátit na ideology sovětského humanismu, aby se v nich stejně jako André Gide následně rozčarovala a se vší jasností si znovu uvědomila jak 126 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 229. 127 Tamtéž, s. 225. 128 Tamtéž, s. 227. 129 Tamtéž, s. 227. 32
úzce spolu souvisejí kultura a osobní svoboda? 130 V těchto otázkách je cítit strach kritika nejen o osud literatury, ale o osud celosvětové kultury. 4.6 Shrnutí pohledů A. L. Bema Z výše uvedené analýzy článků vyplývá zajímavý Bemův postoj k osudu ruské literatury. V Bemových článcích se rozdělení ruské literatury na dvě části, tedy na sovětskou a emigrantskou, zobrazují z různých úhlů pohledu. Na počátku vůbec neuznával toho rozdělení. Podle kritika být ruským spisovatelem znamená mít spojení s ruskými tradicemi, s postupem literárního vývoje a to bez ohledu na místo pobytu ruského spisovatele. Proto, když později však začne provádět první hranice mezi sovětskou a emigrantskou literaturou, tvrdí, že díla ruských spisovatelů patřících ke starší emigrantské generace nemohou být posuzována odděleně od celé jejich minulé literární činnosti, 131 poněvadž v ní nadále pokračují i v emigraci a nelze je označovat za emigrantskou literaturu. Jsou to jevy ruské literatury v celém jejím nadčasovém významu. 132 Ve svém článku Ruská literatura v emigraci ( Русская литература в эмиграции ) hlavní roli v přeměně emigrantské literatury do něčeho jiného a odlišného od sovětské literatury Bem přiděluje mladší generaci spisovatelů, jež vznikla již za emigraci. Ale přesto ukazuje, že tato literatura by měla být zkoumána v úzkém slova smyslu, 133 jinými slovy, mladší generace emigrantských spisovatelů je nedílnou součástí ruské literatury jako celku, protože se v jejich tvorbě zachovává spojení s ruskou literární tradicí. Pro spisovatele v emigraci však existuje určité nebezpečí. Když člověk již delší dobu žije v zahraničí, může přejít od pozorování cizího života ke sloučení s ním, takže se ten život stane jeho životem. 134 Podle Bema po překročení této hranici spisovatel, a to i v případě, že zachovává mateřský jazyk, přestává být ruským spisovatelem. 135 Ale kritik také předpokládá, že k ruské literatuře, jež se nachází v mimořádných podmínkách, toto pravidlo lze uplatnit jinak. Uvádí jako příklad Dostojevského, který se ocitl v zahraničí proti své vůli a zůstal tam v průběhu několika let, kde s úzkostí vnímal své odloučení od vlasti, a 130 Tamtéž, s. 328. 131 Tamtéž, s. 334. 132 Tamtéž, s. 114. 133 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 334. 134 Tamtéž, s. 183. 135 Tamtéž, s. 184. 33
jeho pud sebezáchovy ho donutil číst ruské knihy, sledovat ruský život v novinách a žít převážně ruskými zájmy. 136 Bem prozkoumal fenomén emigrace z různých úhlů pohledu a poznamenal, že i když existuje riziko odtržení od tradic národní literatury, stejně může dojít k tomu, že delší pobyt v zahraničí dokonce posílí spojení s ní. 136 Tamtéž, s. 184. 34
5 Konfrontace hledisek A. L. Bema a A. A. Vrzala Objektivní pohled A. Bema na procesy, které se odehrávaly v Sovětském Rusku a v exilu, podle mého názoru, pomáhá přesněji a nestranně posoudit ten těžký pro literární život čas. Nicméně je také zajímavé se podívat na jiná kritická hlediska na tyto otázky. Dále bude provedena snaha zkonfrontovat názory A. L. Bema a moravského slavisty A. A. Vrzala. Alois Augustin Vrzal (1864-1930) byl farářem z Rajhradu, ale zároveň slavistou, rusistou, literárním historikem a překladatelem, měl převážně zájem o ruskou literaturu a byl jejím velkým znalcem. V duchovní správě působil celkem přes 36 let. 137 Překládal z jazyků slovanských pod jménem A. G. Stín (kryptogram od jmena Augustin), psal o historii ruské literatury. Jeho práce tak hodnotil dr. Arne Novák, profesor české literatury Masarykovy univerzity v Brně (v Lid. Nov. 30 října 1930): A. G. Stín, muž pravdivý a svědomitý, se nikdy netajil, že jeho knihy jsou v jádře kompilacemi, ale při tom s hrdostí poukazoval na to, že čerpá z děl hojných, a to směrů různých, i že se snaží poctivě dospět k objektivnosti Zvláštní cenu dodává jeho pracím jasná přehlednost a přestupnost výkladu. 138 Podle Valerije Vilinského česká vědecká literatura do Vrzala vůbec neměla soustavné příručky o rozvoji ruského písemnictví a pokládal ho za nejlepšího znalce ruské literatury v té době (psalo se roku 1929 ip). 139 A. Vrzal chápal literaturu především jako náboženský jev. 140 Ruský národ, jak je známo, byl vždy věřícím národem, a ruská kultura byla úzce spojena s náboženstvím. Dá se předpokládat, co přitahovalo A. Vrzala v ruské literatuře: živé obrazy, hloubka ruského člověka, věčné otázky a tajemství duše. To všechno se odráží v dílech ruských spisovatelů, a jeho překlady otevřely dveře k poznání realného Ruska. Také se zájimal o osud pravoslavné církve, instituce odpovědnou za realizace mravních ideálů a křesťanských představ v Rusku. 141 Lze předpokládát jak v metropoli reagovali na Vrzalovo vidění koncepce ruské literatury. Jeho etické a náboženské názory na literaturu byly vnímány v té době spíše jako pozůstatky minulosti. Profesor I. Pospíšil ve své stati Alois Augustin Vrzal: koncepce 137 POKORNÝ, Václav J. P. Augustin Vrzal O.S.B., (A.G. Stín). [S.l.: s.n., 19--?]n. l. s. 2 138 Tamtéž, s. 6. 139 POSPÍŠIL, Ivo. Srdce literatury: Alois Augustin Vrzal (1864-1930). s. 26. 140 Tamtéž, s. 18. 141 Tamtéž, s. 25. 35
a dokumenty 142 píše o něm jako o postavě outsidera. Činitel působící v tzv. provincii, tj. mimo Prahu, byl vnímán ostatními jako osvětový pracovník, jehož význam nepřesahuje nebo nesmí přesahovat hranice regionu. 143 Nicméně tohle je jen jiný odborný pohled na literární procesy té doby. Proto tak vzdálený názor od metropole, kde působil A. Bem, je pro nás zvláště zajímavý. Stejně jako A. Bem, ruskou literární klasiku A. Vrzal vnímal jako světově významný fenomén. Proto s Říjnovou revolucí a její ideologií ostře nesouhlasil. Principiálně odmítající násilí A. Vrzal nepřijímal komunistické dogma a teorii, které udusili svobodnou uměleckou tvorbu. 144 Ve své práci Přehledné dějiny literatury nové ruské, vydané v roce 1926, A. Vrzal věnuje kapitoly porevolučním spisovatelům a jejich dílům, jak emigrantským tak i sovětským. Ve vztahu k sovětské literatuře jsou názory A. Vrzala a A. Bema víceméně podobné s výjimkou toho, že Bem se snažil hledat alespoň nějaké pozitivní stranky, kdežto Vrzal ostře a kategoricky mluvil o proletářské poezii: Celkem proletářská ideologie jest jednotvárná, bezdušně materialistická, destruktivní, a poezie proletářská je třídní poezie boje, nenávisti, smrti. 145 Kapitola Proletářská literatura má podnázev Chaos, kde A. Vrzal píše, že chaos existoval nejen v porevolučním životě Ruska, zmítaného válkou domácí, ale také v samotné literatuře: < > rostly jako houby po dešti nové literární směry a skupiny: expresionizmus, formlibrismus, neoklasicismus, centrofugismus, praesentismus, biokosmismus, ljuminizmus pravě chaos literární. 146 Kritizuje sovětské proletářské spisovatele, že místo věčných otázek o víře, věčnosti, duši chvástavě ukazují na hojnost rudých praporů, sovětských úřadů, hodností bolševické hierarchie, množství zasedání, táborů, schůzí, spoustu oběžníků, nařízení. 147 Samostatná kapitola je věnována i emigrantské literatuře. A. Vrzal podává stručný přehled o tvorbě některých básníků a spisovatelů (I. Bunin, D. Merezhkovsky a jiní). 142 POSPÍŠIL, Ivo. Alois Augustin Vrzal: Koncepce a dokumenty. In: Sborník prací filozofické fakulty bménské univerzity: D, Řada literárněvědná [online]. 143 Tamtéž, s. 54. 144 VRZAL, Augustin Alois. Přehledné dějiny nové literatury ruské. s. 275. 145 Tamtéž, s. 275. 146 Tamtéž, s. 277. 147 Tamtéž, s. 276. 36
Celkově dochází k závěru, že činnost a práce spisovatelů v exilu nepřinese nic nového ani vynikajícího. Literatura úzce spojena s aktuálnostmi a jak říkal sám A. Bem: Každé odtržení od života je zhoubné pro umění, a přítomnost, jako výchozí bod, zcela určitě v umění musí být cítit. 148 Problém podle A. Vrzala je v tom, že emigrantští spisovatelé nemohou umělecky vykreslit svůj život v emigraci nebo alespoň popsat obraz života zemí a lidí, mezi kterými už delší dobu žijí. 149 A představitelé starší generace, kteří již měli v Rusku jméno, píšou starým stylem a snaží se spíše chránit vzpomínky na staré literární tradice než vstoupit do nového pestrého života, plného zápasů a tragických událostí, které prožívají ruští emigranti mimo vlast a miliony lidí v Rusku. 150 Jak bylo zmíněno výše, podle A. Bema, je budoucnost ruské literatury neoddělitelně spojena s pokračováním národní literární tradice. Bez ohledu na to, kde se básník nachází, v Rusku nebo v exilu, pokud zachovává vztah s vlastí, nejen vnější, ale i duchovní, 151 pokud chrání ruský literární jazyk, a to i v podmínkách izolace od živého národního jazyka a často vně ruského prostředí, 152 není možné hovořit o konci emigrantské literatury. 153 Zde, ve srovnání s pozicí A. Vrzala, je jasně vidět rozdíl ve vnímání exilové literatury. Dokonce i ve vztahu ke starší generaci spisovatelů, které podle A. Vrzala můžou psát jen starým slohem a nepřinášejí nic nového, A. Bem vidí potenciál: Spisovatel žíjící daleko od domova, a to zejména v těch případech, ve kterých se ocitl ruský emigrant, má obrovskou výhodu - emocionální náboj, zvýšenou vnímavost a potřebu přehodnotit vše nahromaděné v minulosti. A pro starší generace spisovatelů jsou zde založené obrovské příležitosti. 154 I jestliže podle A. Vrzala čerpání ze zásoby svých zkušeností z krvavých dnů ve vlasti, jednak z minulosti ze vzpomínek na doby předválečné, jednak z bezprostředního pozorování okolních skutečností 155 moc nepomáhá spisovatelům v exilu napsat něco 148 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 112. 149 VRZAL, Augustin Alois. Přehledné dějiny nové literatury ruské. s. 270. 150 Tamtéž, s. 270. 151 BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. s. 157. 152 Tamtéž, s. 131. 153 Tamtéž, s. 157. 154 Tamtéž, s. 160. 155 VRZAL, Augustin Alois. Přehledné dějiny nové literatury ruské. s. 270. 37
významného, A. L. Bem naopak konstatuje, že hořkost emigrace může přidat tvorbě zvláštní zabarvení a šarm. 156 Celou dobu jsem hájil hledisko jednoty literárního procesu, a myslím, že toto umožňuje hodnotit ruskou literaturu a její spisovatele bez ohledu na to, na které straně hranice se nacházejí. Je nezbytné brát v úvahu podmínky, ve kterých se tyto talenty ocitly, ale nakonec tyto podmínky nerozhodují úplně všechno, 157 píše A. L. Bem. A. Vrzal si také uvědomoval, že síla ruské literatury spočívá v její jednotě a celistvosti. Nicméně byl přesvědčen, že nová ruská literatura se může zrodit jen v Rusku: Přesto, že literatura v Rusku od počátku světové války nevykazuje pracemi, které by se uměleckou cenou rovnaly proudům starší ruské literatury nebo dílům osvědčených ruských spisovatelů v emigraci, přece nová literatura ruská se nezrodí v cizině, kde spisovatelé sice chrání díla i tradici minulosti pro budoucnost, ale nežijíce bezprotředně s nynějším Ruskem, nedovedou zachytiti ducha současného života, nýbrž se zrodí v Rusku, kde umělci sice nevelcí jsou ve svazku s konkrétním porevolučním životem nového Ruska, s novou náladou vlastního národu a přicházejí poznenáhlu k poznání, že při rozvoji nové literatury nezbytno navázat na dobré tradice umění předválečného, symbolismu i reakce proti němu. 158 Je zajímavé, že ve skutečnosti A. L. Bem také vidí budoucnost nové ruské literatury v návratu k tradicím ruské klasické literatury a k nedílné součásti, kterou vždy byla životní pravda. Nejhlubší rozpory současnosti, ty praskliny, které hrozí pohltit svět, jistě znepokojují spisovatele. Spisovatel nemůže být vně života, 159 konstatuje kritik, a zároveň dodává, že sovětský spisovatel, nehledě na svůj úzký rozhled, zachovává tu životní pravdu, která tak často chybí emigrantské literatuře. 160 Ale při tom A. Bem je přesvědčen, že obrození ruské literatury nastane se znovusjednocením dvou oddělených částí literatury emigrantské a literatury sovětské: Na obou leží obrovská povinnost - udržet životní pravdu a uměleckou sílu ruské klasické literatury. 161 Tudíž lze předpokládat, že kritik neztratil naději návratu do své vlasti. 156 Tamtéž, s. 160. 157 Tamtéž, s. 158. 158 VRZAL, Augustin Alois. Přehledné dějiny nové literatury ruské. s. 277. 159 БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. s. 392. preklad autora 160 Tamtéž, s. 392. 161 Tamtéž, s. 394. 38
Shrnutím konfrontace hledisek dvou významných literárních postav A. L. Bema a A. A. Vrzala došlo k zajímavému závěru: i přes dva různé pohledy na osud ruské literatury, která se ocitla v obtížné situaci v porevolučním období, mohou dojít k podobným závěrům budoucnost ruské literatury spočívá v navratu k minulosti a pokračování kontinuity ruské literární tradice. 39
ZÁVĚR Předkládaná bakalářská práce byla věnovaná osobnímu životu a tvorbě Alfreda L'judvigoviče Bema, vynikajícího ruského literárního vědce, působicího v meziválečném období v Praze. Tato postava je pozoruhodná a inspirativní, a zkoumání jeho činností může být velkým přínosem pro literární vědu obecně. A. L. Bem byl nepředstavitelně aktivním člověkem. Po příchodu do Československa se věnoval především studiu ruské literatury, také novinářské, pedagogické a kulturní činnosti. Byl lektorem ruského jazyka na Karlově univerzitě, učitelem ruské literatury v Pedagogickém institutu Komenského, členem Slovanského ústavu. Stal se zakladatelem a vedoucím činitelem literárního sdružení mladých ruských autorů pod názvem Skit. Byl zakladatelem semináře studujícího dílo Dostojevského při Ruské lidové univerzitě. Nepochybně se svou společensko-kulturní činností a literárně teoretickými a kritickými stat'mí podílel na obohacení českého a slovenského kulturního života a přispěl k rozvoji česko-ruských vztáhů v meziválečném Československu. O samotném Bemovi a o jeho tvorbě je nápsano nespravědlivě málo. Zkoumání jeho pozůstalosti se koná teprve posledních dvacet let. Proto jedním z cílů práce bylo shromáždit a systematizovat materiály z různých zdrojů tykajících se osobního života A. Bema a jeho práce. Většina materiálů byla použíta ze Slovanské Národní knihovny v Praze (součásti Národní knihovny ČR), bez které by napsání této bakalářské práce bylo nerealizovatelné. Práce byla rozdělená na pět části. V první kapitole byl proveden pokus rekonstruovat biografie A. L. Bema na zakladě shromážděné sekundární literatury. Byl prozkoumán osobní život a literární činnost vědce před emigrací a po emigraci. Jelikož otázka zániku A. Bema zustává dosud aktuální, o různých verzích jeho smrti bylo pojednáno v druhé části. V třetí části byl dan přehled současných publikací, věnovaných Bemovi. Čtvrtá část bakalářské práce byla věnováná jeho vztahu k ruské literatuře, zejména publikované v SSSR. Dá se říci, že Bemovi, jako literárnímu kritiku, se dostatečně plně podařilo popsat literární situace v Sovětském Rusku. Podle provedené analýzy jeho kritických článků, vydaných pod společným názvem Dopisy o literatuře (Письма о литературе), se došlo k závěru, že A. Bem nevnímal čisté rozdělení nové ruské literatury na emigrantskou a sovětskou. Stále hledal pozitivní stránky ve tvorbě sovětských spisovatelů i přesto, že rozhodně nesouhlasil s pohledy komunistické vlády na roli literatury, což o něm říká jak objektivní a pozorný vědec byl. A. L. Bem se vždy snažil dospívat k objektivitě, což pomáhá 40
současným badatelům jasněji zmapovat tehdejší situaci, ve které se ocitla ruská literatura po revoluci. V poslední části bylo provedeno zkonfrontování pohledů A. L. Bema s mnichem Aloisem Augustinem Vrzalem (1864-1930), moravským slavistou a rusistou, literárním historikem a vynikajícím překladatelem ruské literatury. Po porovnáváni dvou názorů na literární život v emigraci, zejména na možnost/nemožnost rozvoje nové ruské literatury mimo vlast, se došlo k podobnému závěru ruská literatura se bude dál rozvíjet za podmínek návratu k minulosti a pokračování kontinuity ruské literární tradice, což je dost zajímávé i přesto, že pohledy obou vesců na osud ruské literatury po revoluci byly od sebe vzdálené. Osobní osud a činnost Alfreda L judvigoviče Bema jsou velmi pozoruhodné a nepochybně představují významnou etapu v životě ruské emigrace první vlny. Jméno tohoto vynikajícího vědce a skvělé osobnosti by nemělo zůstat zapomenuto, a předkládaná bakalářská práce může posloužit příkladém pro další pozorné zkoumání jeho pozůstalosti. 41
РЕЗЮМЕ Тема данной бакалаврской работы носит название Альфред Бем и русская советская литература. Несправедливо забытое имя литературного критика, историка литературы, лингвиста, педагога, общественного деятеля русской эмиграции первой волны постепенно возвращается до широких научных кругов. И актуальность предложенной работы обусловлена возрастающим интересом к исследованиям литературного наследства Альфреда Людвиговича Бема. Данная работа состоит из введения, пяти частей и заключения. Во введении описаны цели и методология проделанной работы. Приведены основные имена авторов, работы которых использовались при написании работы. В первой части представлена попытка реконструкции биографии А. Л. Бема на основе использованных материалов. Данная глава, для более глубокого понимания его мировоззрений, разделена две части жизнь и творчество до эмиграции и после эмиграции. Альфред Бем родился в Киеве 23 апреля 1886 года в семье германского подданного. Высшее образование получил сначала в университете Святого Владимира в Киеве, а с третьего семестра Бем перешел в Санкт-Петербургкский университет на словесное отделение. С 1910 года Бем работал хранителем в Рукописном отделении РАН (1910-1918). И После окончания Санкт-Петербургского университета продолжал там свою служебную и научную работу под таким выдающимся руководством, как академик А. А. Шахматов и Вс. И. Срезневский. Работа в Рукописном отделении имела для научного образования Бема огромное значение. Еще до эмиграции обнаружился характер его научной личности, проявившийся и позже: он в науке был лицом общественным, любил коллективную работу, брал на себя организацию научных исследований. В конце 1919 года, при до сих пор не известных обстоятельствах, Бем покинул Россию, оставив в Киеве семью (жену и двух дочерей), воссоединившуюся с ним уже в Чехословакии в 1923 году. Сначала он очутился на полгода в Белграде, потом перебрался в Варшаву, где прожил полтора года. С января 1922 года он был уже в Праге, где и развернулась его изобильная деятельность и прошла лучшая часть его творческой жизни вплоть до 1945 года. 42
Будучи деятельной натурой, А. Л. Бем сразу включился в культурную и научную жизнь Праги, стал инициатором ряда культурных начинаний и акций. Его работа в Семинаре по изучению творчества Ф. М. Достоевского, регулярное сотрудничество с научными, литературно-критическими журналами и газетами постепенно завоевали симпатии ученых. К началу 30-х годов он был уже известен как автор многочисленных научных статей. Учёный-филолог академического склада, он принес в свою новую среду традиции русской академической школы. После окончания войны, в мае 1945 года, Альфред Бем был арестован предположительно сотрудниками русской контрразведки СМЕРШ. Конкретных данных о его смерти до сих пор не было найдено. И этот факт ставит печальный отпечаток в его биографии. Версий его гибели до сих пор ходит несколько. В главе О вопросе гибели Бема рассмотрены несколько из них. Третья глава обозревает шаги на пути исследования литературного наследства Альфреда Бема. За последние 20 лет усилиями чешских и русских учёных была проведена обширная работа по возвращению имени А. Л. Бема как учёного. Четвёртая глава работы разделена на шесть частей и посвящена анализу критических статей А. Л. Бема о советской и эмигрантской литературе. Рассмотрены его наблюдения за литературными и общественно-политическими процессами, происходящими в России, взгляды на роль советской и эмигрантской литературы. Проанализирована позиция Бема о недопустимости чёткого деления русской литературы на эмигрантскую и советскую. По его мнению, пока писатель продолжает в своих произведениях русскую литературную традицию и сохраняет живой русский язык, и независимо по какую сторону границы он находится, его следует считать явлением русской литературы в непреходящем значении. Проведённый обзор работ Бема позволил увидеть, каким он был выдающимся учёным и насколько широк был круг его интересов. Его работам присущи стремление к объективной оценке вклада писателей в развитие литературы, независимость и непредвзятость мнения. В пятой главе данной бакалаврской работы приводится сопоставление точек зрения А. Л. Бема и Алоиса Августина Врзала (1864-1930), литературного историка, переводчика русской литературы. Взгляд этого, не менее выдающегося, моравского 43
слависта на будущее новой русской литературы интересен для сравнения с позицией Бема, который видел потенциал в эмигрантской литературе. А. А. Врзал связывал будущее русской литературы только с советской и считал, что писатель не может подарить миру выдающиеся произведения, находясь вдали от родины. Однако, в конце данной части подведён итог этого сопоставления с крайне интересным заключением: два разных взгляда на судьбу русской литературы, оказавшейся в нелегком положении в послереволюционный период, могут прийти к похожим выводам будущее новой русской литературы заключается в возвращении к прошлому и в продолжении преемственности литературной традиции. В заключении даётся краткое описание глав, а также приводятся основные выводы, к которым пришел автор в процессе написания данной работы. Судьба и деятельность Альфреда Людвиговича Бема являются крайне интересными для исследования и несомненно представляют собой важный период в жизни русской эмиграции. Имя этого выдающегося ученого и просто замечательной личности не должно быть забыто, а данная бакалаврская работа может послужить следующим шагом в изучении его наследства. 44
SEZNAM POUŽITÝCH ZDROJŮ Tištěné zdroje: BÉM, Al'fred Ljudvigovič, BUBENÍKOVÁ, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ (eds.). Dopisy o literatuře. Praha: Euroslavica, 1996. ISBN 80-85494-25-6. BUBENÍKOVA, Miluša a Lenka VACHALOVSKÁ. Al'fréd Ljudvigovič Bém (1886-1945?): bibliografie. Praha: Národní knihovna ČR, 1995. ISBN 80-7050-200-2. DOSTOJEVSKIJ, Fedor Michajlovič, BÉM, A. L. (ed.). Doplňky. Sv. II, Kritické a publicistické články. Praha: Kvasnička a Hampl, 1928. POKORNÝ, Václav J. P. Augustin Vrzal O.S.B., (A.G. Stín). [S.l.: s.n., 19--?]n.l. POSPÍŠIL, Ivo. Srdce literatury: Alois Augustin Vrzal (1864-1930). Boskovice: Albert, 1993. ISBN 80-85834-02-2. VRZAL, Augustin Alois. Přehledné dějiny nové literatury ruské. V Brně: tiskem Občanské tiskárny, 1926. А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. Москва: Русский путь, 2008. ISBN 978-5-85887-293-1. БЕЛОШЕВСКАЯ, Л. Н. (ed.). Скит Прага 1922-1940 : антология, биографии, документы. Москва: Русский путь, 2006. ISBN 5-85887-208-5. БЕМ, Альфред Людвигович a Всеволод Измайлович СРЕЗНЕВСКИЙ. Переписка, 1911-1936. Брно: Славистическое общество Франка Вольмана, 2005. ISBN 80-210-3681-8. БЕМ, А. Л. Жизнеописание. In: А.Л. Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья: международная научная конференция посвященная 120 летию со дня рождения 16-18 ноября 2006 г. Москва: Русский путь, 2008, 342-352. ISBN 978-5- 85887-293-1. БУБЕНИКОВА, Милуша. Эмигрантский период жизни и творчества Альфреда Людвиговича Бема : (1886-1945?) / [автор выставки Милуша Бубеникова] : каталог выставки. Санкт-Петербург: Серебряный век, 1999. 45
ПЛЕТНЕВ, Ростислав Владимирович. Воспоминания о первом международном Обществе имени Ф. Достоевского. Записки Русской академич группы в США = Transactions of the Association of Russian-American Scholars in the U.S.A. New York: Association of Russian-American Scholars in the U.S.A., 1981, (14), 7-25. ISSN 0066-9717. ПОСТНИКОВ, С.П. (ed.). Русские в Праге : 1918-1928 г.г. Репринт. Praha: Národní knihovna v Praze, 1995. РЕЙЗЕР, Т. А. Украденное счастье. Новый журнал: литературно-политическое издание, выходящее раз в три месяца. New York: [s.n.], 2008, 67(251), 241-290. ISSN 0029-5337. 46
Elektronické zdroje: POSPÍŠIL, Ivo. Alois Augustin Vrzal: Koncepce a dokumenty. In: Sborník prací filozofické fakulty bménské univerzity: D, Řada literárněvědná [online]. D 40. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, 1993, s. 53-62 [cit. 2016-03-25]. ISBN 80-210- 0813-X. Dostupné z: https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/107615 АДАМОВИЧ, Георгий, ТОЛСТОЙ, Иван (ed.). Лето и дым: Георгий Адамович о Петрограде меж двух революций. In: Русская жизнь [online]. Москва, 2009 [cit. 2016-03-11]. Dostupné z: http://rulife.ru/mode/article/271/ А. Л. Бем - Письма о литературе. Mochola.org: russia.abroad.intro [online]. 2001-2009 [cit. 2016-01-11]. Dostupné z: http://www.mochola.org/russiaabroad/bem/ АНДРЕЕВ, Николай. Пражские годы. Новый мир [online]. 1994, (11) [cit. 2016-01-29]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1994/11/andreev.html БЕМ, А. Л., БОЧАРОВ, С. Г. a И. З. СУРАТ (eds.). Исследование. Письма о литературе [online]. Москва: Языки славянской культуры, 2001 [cit. 2016-01-10]. Studia philologica (Moscow, Russia). ISBN 5-7859-0197-8. Dostupné z: https://books.google.cz/books?id=aeykaqaaqbaj&hl=ru БОЧАРОВ, Сергей. Пражско русско советский сюжет двадцатого века в трёх разговорах 1920 1945 1957 1968 1998. БОЧАРОВ, Сергей. Филологические сюжеты [online]. 2005, s. 204-208 [cit. 2016-02-18]. Dostupné z: http://mreadz.com/read30670/p204 ДАВЫДОВ, Сергей. Пражские весны или очки для Хрущева: Воспоминания. Новый журнал [online]. 2008, (251) [cit. 2016-03-05]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/nj/2008/251/da18.html ЗВЕРЕВ, Алексей. Восстанавливая алтари: русская книга за рубежом. Новый Мир [online]. Москва, 1997, (2) [cit. 2016-03-08]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1997/2/sarub.html КРЕЧЕТНИКОВ, Артем. СМЕРШ : борьба с чужими и своими. In: BBC: Русская служба [online]. Москва: Би-би-си, 2013 [cit. 2016-03-08]. Dostupné z: http://www.bbc.com/russian/russia/2013/04/130412_smersh_abakumov.shtml 47
Международная научная конференция Альфред Людвигович Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья. К 120-летию со дня рождения. Чешский центр [online]. Москва [cit. 2016-03-30]. Dostupné z: http://moscow.czechcentres.cz/program/travel-events/content-46487/ СОКОЛОВ, Михаил, Владимир БЫСТРОВ, Милуша БУБЕНИКОВА a Анастасия КОПРШИВОВА. Альфред Бем. In: Радио Свобода [online]. 14.08.2003 [cit. 2016-01-11]. Dostupné z: http://www.svoboda.org/content/transcript/24199205.html ТОЛСТОЙ, Иван. Заметки о русской Праге. Новый Журнал [online]. 2008, (251) [cit. 2016-03-25]. Dostupné z: http://magazines.russ.ru/nj/2008/251/to12.html 48
PŘÍLOHY Příloha č. 1: Alfred Ljudvigovič Bem Dostupné z: http://www.russianresources.lt/archive/bem/bem.jpg Příloha č. 2: Alfred Bem s rodinou (manželka Antonina Iosifovna Omeljaněnkova a dcery Irina a Tatjana) Dostupné z: http://lib.rus.ec/i/85/425185/i_006.jpg 49
Příloha č. 3: Některá data ze života a činnosti A. L. Bema (Некоторые даты жизни и деятельности А. Л. Бема) БУБЕНИКОВА, Милуша. Эмигрантский период жизни и творчества Альфреда Людвиговича Бема : (1886-1945?) / [автор выставки Милуша Бубеникова] : каталог выставки. Санкт-Петербург: Серебряный век, 1999. Foto z přílohy. 50