Zakelijke correspondentie Brief

Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Zakelijke correspondentie Brief

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Geschäftskorrespondenz Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Zakelijke correspondentie

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persoonlijke correspondentie Brief

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Personal Letter. Letter - Address. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personnel Lettre. Lettre - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis Dopis - Adresa česky švédsky Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

ANGLIČTINA PRO UČEBNÍ OBOR

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Personal Letter. Letter - Address

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Přihláška Motivační dopis

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Solliciteren Referentie

Efektivní komunikace cesta k úspěchu Modul Písemná elektronická komunikace anglický jazyk

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Geschäftskorrespondenz Brief

Personal Letter. Letter - Address

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Byznys a obchodní záležitosti

Přihláška Motivační dopis

Přihláška Motivační dopis

Corrispondenza Lettera

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Byznys a obchodní záležitosti

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Business correspondence enquiry offer quotation order - complaint

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

JAK NAPSAT ANGLICKÝ

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Enquiry Poptávka. Vocabulary:

POSLECH. Anglický jazyk 9. třída Mgr. Martin Zicháček. Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu. Z á k l a d o v ý t e x t :

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků?

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

Persönliche Korrespondenz Brief

Solliciteren Referentie

Osobní Dopis. Dopis - Adresa एन. सरब, ट यर स ऑफ म नह टन, ३३५ म न स ट र ट, न य य र क एन.य. ९२९२६. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Transkript:

- Adressering Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 The Managing Director/Výkonný ředitel Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/rd nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 15.10.2017

Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam - Aanhef Dear Mr. President, Vážený pane prezidente, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Dear Sir, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Dear Madam, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Vážený pane, Vážená paní, Dear Sir / Madam, Vážený pane/vážená paní, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Dear Sirs, Dobrý den, Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken To whom it may concern, Všem zainteresovaným stranám, Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Dear Mr. Smith, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Vážený pane Smith, Dear Mrs. Smith, Vážená paní Smithová, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Dear Miss Smith, Vážená slečno Smithová, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Dear Ms. Smith, Vážená paní Smithová, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Pagina 2 15.10.2017

Dear John Smith, Milý Johne Smith, Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Dear John, Milý Johne, Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk We are writing to you regarding Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf We are writing in connection with... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Obracíme se na vás ohledně... Píšeme vám ve spojitosti s... Further to V návaznosti na... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft With reference to V návaznosti na... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft I am writing to enquire about Píši vám, abych vás informoval o... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf I am writing to you on behalf of... Formeel, namens een andere persoon Your company was highly recommended by e inleiding - Hoofdtekst Would you mind if Formeel verzoek, voorzichtig Would you be so kind as to Formeel verzoek, voorzichtig I would be most obliged if Formeel verzoek, voorzichtig Píši Vám jménem... Vaše společnost mi byla doporučena... Vadilo by Vám, kdyby... Byl(a) byste tak laskav(á) a... Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby... Pagina 3 15.10.2017

We would appreciate it if you could send us more detailed information about Formeel verzoek, zeer beleefd I would be grateful if you could... Formeel verzoek, zeer beleefd Would you please send me Formeel verzoek, beleefd We are interested in obtaining/receiving Formeel verzoek, beleefd I must ask you whether... Formeel verzoek, beleefd Could you recommend Formeel verzoek, direct Would you please send me Formeel verzoek, direct You are urgently requested to Formeel verzoek, zeer direct We would be grateful if Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf What is your current list price for Specifiek formeel verzoek, direct We are interested in... and we would like to know... Formele aanvraag, direct We understand from your advertisment that you produce Formele aanvraag, direct Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o... Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Máme zájem o získání/obdržení... Musím vás požádat, zda... Mohl(a) byste doporučit... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Naléhavě Vás žádáme, abyste... Byli bychom vděční, kdyby... Jaký je váš aktuální ceník pro... Máme zájem o... a chtěli bychom vědět... Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je... Pagina 4 15.10.2017

It is our intention to Formele intentieverklaring, direct Naším záměrem je, aby... We carefully considered your proposal and Pečlivě jsme zvážili váš návrh a... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst We are sorry to inform you that Je nám líto vás informovat, že... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod - Afsluiting If you need any additional assistance, please contact me. If we can be of any further assistance, please let us know. Thanking you in advance Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Please reply as soon as possible because If you require any further information, feel free to contact me. Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit. Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět. Děkuji Vám předem... Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat. Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve. Odpovězte prosím co nejdříve, protože... Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat. Pagina 5 15.10.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Zakelijke correspondentie I look forward to the possibility of working together. Thank you for your help in this matter. I look forward to discussing this with you. Formeel, direct If you require more information... Formeel, direct We appreciate your business. Formeel, direct Please contact me - my direct telephone number is Formeel, zeer direct I look forward to hearing from you soon. Minder formeel, beleefd Yours faithfully, Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Yours sincerely, Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Těším se na možnou spolupráci. Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti. Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat. Pokud budete potřebovat více informací... Vážíme si vaší práce. Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je... Těším se na Vaší odpověď. S pozdravem, Se srdečným pozdravem, Respectfully yours, S úctou, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Kind/Best regards, Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Regards, Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Se srdečným pozdravem, S pozdravem, / Zdravím, Pagina 6 15.10.2017