NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ

Podobné dokumenty
NORMA EHK OSN FFV-32 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-33 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČERNÉHO KOŘENE

NORMA EHK OSN DDP-09 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti PISTÁCIOVÝCH OŘECHŮ

NORMA EHK OSN DDP-16 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

NORMA EHK OSN FFV-35 týkající se uvádìní na trh a kontroly obchodní jakosti JAHODY

Poznámka sekretariátu: Text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.4. ČÁST I: REVIDOVANÁ NORMA EHK OSN FFV-26

NORMA EHK OSN FFV-06 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ VYDÁNÍ 2007

NORMA EHK OSN FFV-37 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VODNÍCH MELOUNŮ

NORMA EHK OSN FFV-45 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN FFV-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti TŘEŠNÍ A VIŠNÍ

NORMA EHK OSN DDP-13 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-18 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN DDP-14 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti. s ohledem na stanovené odchylky musí rovněţ být:

NORMA EHK OSN FFV-27 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA FFV-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti OKUREK VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-38 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ČEKANKY SALÁTOVÉ

NORMA EHK OSN DDP-15 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ. NORMA EHK OSN DDP-19 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH RAJČAT

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/11/Add.10

Ekonomická a sociální rada

NORMA EHK OSN FFV-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/2000/1 1/Add. 9

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.1/2004/25/Add.2.

EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ

Pracovní skupina pro stanovení norem pro zemědělské produkty 58. zasedání, které se konalo ve dnech 29. aţ 31. října 2002 v Ţenevě

Ekonomická a sociální rada Distr. VEŘEJNÉ

NORMA FFV-36 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RAJČAT VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN DDP-10 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/8. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tento text vychází z dokumentu TRADE/WP.7/GE.2/2003/15/Add.1. Obsahuje změny přijaté na 59. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN FFV-54 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti HŘIBŮ

NORMA EHK OSN DDP-05 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1988R1677 CS

NORMA EHK OSN DDP-08 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

NORMA EHK OSN FFV-49 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti ANANASÙ

NORMA FFV-42 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti AVOKÁDA VYDÁNÍ 2008

POZNÁMKA SEKRETARIÁTU: Tato norma vychází z dokumentu TRADE/WP.7/1999/7/Add.5, který byl přijat na 55. zasedání pracovní skupiny.

NORMA EHK OSN DDP-12 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

1997R2288 CS

NORMA FFV-52 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti RANÝCH A KONZUMNÍCH BRAMBOR VYDÁNÍ 2008

NORMA EHK OSN FFV-25 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti CIBULE

1987R1591 CS

2001R1615 CS

NORMA EHK OSN DDP-01 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti VLAŠSKÝCH OŘECHŮ VE SKOŘÁPCE

2001R1508 CS

NORMA EHK OSN DDP-04 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti

(6) Nařízení (EHS) č. 1591/87 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: a) mírnou ztrátu čerstvosti a mírné vadnutí;

JADER VLAŠSKÝCH OŘECHŮ v mezinárodním obchodu mezi členskými státy EHK OSN a určených pro tyto státy

2000R0790 CS

2001R1799 CS

(Úř. věst. L 245, , s. 6)

PŘÍSTUP SZPI KE KONTROLE ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY OD

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÉHO OVOCE A ZELENINY. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Kontrolní činnost SZPI Čerstvá zelenina. Ing. Martin Klanica Ústřední ředitel SZPI

b) druhy koření, jedlé soli, dehydratovaných výrobků, ochucovadel, studených omáček, dresinků a hořčice s členěním na skupiny a podskupiny

VEJCE Podmínky pro manipulaci a prodej vajec

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

- skutečný obsah alkoholu v procentech objemových. víno z ( ), vyrobeno v ( ), výrobek z ( )

Rostlinná výroba a Cross Compliance Příprava na kontrolu SZPI

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

Cyklus uhlíku: Aktivita Pěstujte rostliny. Protokoly experimentů pilotní školní rok 2007/2008

květen 2012 Bc. Hana Potyšová VYPLŇOVÁNÍ LABORATORNÍCH KARET

Jednotné pracovní postupy zkoušení krmiv STANOVENÍ OBSAHU VLHKOSTI A TĚKAVÝCH LÁTEK

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA

Certifikace osiva laboratorní metodika

OBSAH. Obecná charakteristika 1. Význam ve výživě 1. Druhy 1. Jakostní znaky a vady 1. Skladování 1. Výrobky z ovoce a jejich druhy 1

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

VYHLÁŠKA ze dne 14. července 2016 o odběru, přípravě a metodách zkoušení kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobků

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ZVĚŘINY A MASA Z FARMOVÉ ZVĚŘE

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 157/2003 Sb.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA

STANDARDNÍ OPERAČNÍ POSTUP 2 Stanovení čisté hmotnosti a původního podílu produktu: Aktivita 2350/KA Předmět a vymezení. 2 Definice výrobku

NORMA FFV-22 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SALÁTU, ENDIVIE KADEŘAVÉ LETNÍ A ENDIVIE ZIMNÍ VYDÁNÍ 2008

13/sv. 8 (85/503/EHS) Tato směrnice je určena členským státům.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Jedlé tuky a oleje na druhy, skupiny, podskupiny

Vyhláška č. 231/2016 Sb.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

VLHKOST A NASÁKAVOST STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ. Stavební hmoty I Cvičení 7

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MRAŽENÝCH KRÉMŮ

Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Směrnice Rady 91/681/EHS ze dne 19. prosince 1991 L

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči

Technický list StoArmat Classic plus

Jakost a skladování obilovin

Transkript:

I. DEFINICE PRODUKTU NORMA EHK OSN DDP-11 týkající se uvádění na trh a kontroly obchodní jakosti SUŠENÝCH VINNÝCH HROZNŮ Tato norma platí pro zpracované sušené vinné hrozny z bezsemenných a semena vytvářejících odrůd a korintek pěstovaných z Vitis vinifera L. 1 II. USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE JAKOSTI Účelem normy je stanovit požadavky na jakost sušených vinných hroznů ve fázi vývozní kontroly po obalové úpravě a zabalení. A. Minimální požadavky i) Ve všech třídách musí být sušené vinné hrozny: - celé, - zdravé; nedovolují se produkty napadené hnilobou nebo s takovým poškozením, které je činí nevhodnými ke spotřebě, - bez živého hmyzu či roztočů, a to bez ohledu na jejich fázi vývoje, - bez nadměrné povrchové vlhkosti, - bez cizorodých zápachů a chutí (slabý pach po SO 2 a slabý pach a chuť po oleji se nepovažují za vadu), a s výhradou dovolených odchylek: - čisté, v podstatě bez jakékoli viditelné cizorodé látky, - bez viditelného poškození způsobeného hmyzem, roztoči či jinými škůdci, - bez plísní, - bez nezralých a/nebo nedostatečně vyvinutých bobulí, - bez kousků třapiny, - bez stopek, s výjimkou sušených vinných hroznů typu Malaga Muscatel, - bez poškozených bobulí (u odsemeněných sušených vinných hroznů se běžná mechanická poškození vzniklá při běžném způsobu odsemenění nepovažují za poškození), - bez viditelných krystalů cukru, - bez cizorodého rostlinného materiálu. 1 Definice pojmů použitých v této normě jsou uvedeny v příloze I této normy.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 2 Sušené vinné hrozny musí být v takovém stavu, aby: - vydržely přepravu a manipulaci, - mohly být doručeny do místa určení v uspokojivém stavu. ii) Obsah vody Obsah vody v sušených vinných hroznech nesmí být nižší než 13 % a ne vyšší než: 31 % u typu Malaga Muscatel, 23 % u odrůd vytvářejících semena a 18 % u odrůd bezsemenných a korintek. 2 iii) Dovolené příměsi a potravinářská aditiva: Dovolené příměsi a potravinářská aditiva používaná při zpracování sušených vinných hroznů pro umožnění sypkosti a zajištění delší doby trvanlivosti budou v souladu s právními předpisy dovozní země. B. Jakostní třídy Sušené vinné hrozny se zařazují do tří níže uvedených tříd: i) Výběrová třída Sušené vinné hrozny v této třídě musí: - být nejvyšší jakosti, - vykazovat podobné znaky typické pro odrůdu, - vykazovat dobrou typickou chuť, konzistenci a vybarvení; - být získány z dobře nebo přiměřeně zralých hroznů, - být tříděny pomocí sít nebo měřidel, - být v podstatě bez nedostatků, s výjimkou velmi malých povrchových vad, které nenarušují celkový vzhled produktu, jakost, skladovatelnost nebo jeho obchodní úpravu v balení. ii) Třída I Tato třída zahrnuje sušené vinné hrozny, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňují minimální požadavky uvedené výše. Sušené vinné hrozny v této třídě musí: - být dobré jakosti, - vykazovat podobné znaky typické pro odrůdu, - vykazovat přiměřeně dobrou typickou chuť, konzistenci a vybarvení, - být získány z dobře nebo dostatečně zralých hroznů, - být tříděny pomocí sít nebo měřidel, - nemít jiné než mírné vady v rámci mezí dovolených odchylek uvedených v ustanoveních o dovolených odchylkách, pokud vady nenarušují celkový vzhled produktu, 2 Výhrada Řecka ve prospěch obsahu vody ve výši l5 % pro sultánky či rozinky a 16 % pro korintky.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 3 jakost, skladovatelnost nebo úpravu v balení. iii) Třída II Tato třída zahrnuje sušené vinné hrozny, které nelze zařadit do vyšších tříd, ale které splňují minimální požadavky uvedené výše. Sušené vinné hrozny v této třídě musí: - vykazovat podobné znaky typické pro odrůdu, - vykazovat dosti dobrou chuť, konzistenci a vybarvení, - být získány z dosti dobře zralých hroznů, - být tříděny pomocí sít nebo měřidel, - mohou mít vady v rámci mezí dovolených odchylek uvedených v ustanoveních o dovolených odchylkách, pokud si sušené vinné hrozny zachovají své základní vlastnosti, co se týče celkového vzhledu, jakosti, skladovatelnosti a obchodní úpravy. III. USTANOVENÍ O TŘÍDĚNÍ PODLE VELIKOSTI V každé jakostní třídě se případné třídění podle velikosti stanoví podle maximálního počtu bobulí na 100 g nebo podle minimálního průměru bobulí na základě prosévání. IV. USTANOVENÍ O DOVOLENÝCH ODCHYLKÁCH Pro produkty, které neodpovídají požadavkům uvedené jakostní třídy, jsou v každém balení dovoleny odchylky jakosti uvedené v následujících tabulkách:

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 4 A. Dovolené odchylky jakosti Bezsemenné Dovolené odchylky vadných plodů Dovolené vady 3 % hmotnosti podle počtu Výběrová Třída Třída Výběrová Třída Třída Třída I II třída I II Kousky třapiny (na 1 kg) - - - 1 2 2 Stopky (%) - - - 4 5 5 Nezralé a/nebo nedostatečně vyvinuté bobule 2 3 4 - - - Bobule se semeny v bezsemenných typech - - - 0.1 0.5 1.0 (%) Napadené plísní 4 2 3 4 - - - Napadené hmyzem 4 0.5 0.5 1 - - - Poškozené 3 4 5 - - - S krystaly cukru 8 12 15 - - - Cizorodý rostlinný materiál 0.01 0.02 0.03 - - - Minerální nečistoty 0.01 0.01 0.01 - - - Se semeny Dovolené odchylky vadných plodů Dovolené vady 3 % hmotnosti podle počtu Výběrová Třída Třída Výběrová Třída třída Kousky třapiny (na 1 kg) třída - I - II - třída 1 I 2 II 2 Stopky (%) - - - 4 5 5 Nezralé a/nebo nedostatečně vyvinuté bobule 1 2 2 - - - Napadené plísní 4 5 2 3 4 - - - Napadené hmyzem 4 0.5 0.5 1 - - - Poškozené 3 4 5 - - - S krystaly cukru 5 10 15 - - - Cizorodý rostlinný materiál 0.01 0.02 0.03 - - - Minerální nečistoty 0.01 0.01 0.01 - - - 3 Definice pojmů použitých v této normě jsou uvedeny v příloze I této normy. 4 Vnitrostátní právní předpisy Německa a Švýcarska nedovolují odchylky pro produkty napadené plísní nebo přítomnost mrtvého či živého hmyzu. 5 Polsko má za to, že dovolená odchylka pro viditelné plísně by měla činit 0,5 % ve všech třídách.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 5 Korintky Dovolené odchylky vadných plodů Dovolené vady 3 % hmotnosti podle počtu Výběrová Třída Třída Výběrová Třída Třída třída I II třída I II Kousky třapiny (na 1 kg) - - - 1 1 1 Stopky (%) - - - 2 3 3 Nezralé a/nebo nedostatečně vyvinuté bobule 0.1 0.7 1.5 - - - Napadené plísní 4 5 2 3 4 - - - Napadené hmyzem 4 0.5 0.5 1 - - - Poškozené 0.5 2 3 - - - S krystaly cukru 5 10 15 - - - Cizorodý rostlinný materiál 0.01 0.02 0.03 - - - Minerální nečistoty 0.01 0.01 0.01 - - - V. USTANOVENÍ O OBCHODNÍ ÚPRAVĚ A. Stejnorodost Obsah každého balení nebo šarže produktů dodávaných jako volně ložené musí být stejnorodý a musí sestávat pouze ze sušených vinných hroznů téhož původu, jakosti, velikosti a roku sklizně, kromě smíšených balení. Viditelná část obsahu balení kromě muškatelek ve vrchní vrstvě musí odpovídat zbývající části obsahu. Pro všechny třídy musí být produkt téže odrůdy, obchodního typu a roku sklizně. B. Obalová úprava V obalech se nesmějí vyskytovat žádné cizí příměsi. Sušené vinné hrozny musí být baleny způsobem zajišťujícím náležitou ochranu produktu. Materiály použité uvnitř obalu musí být nové, čisté a nesmějí způsobovat vnější ani vnitřní poškození produktů. Povoluje se použití materiálů, především papíru nebo nálepek s obchodními údaji, pokud je tisk nebo štítkování provedeno zdravotně nezávadnou barvou nebo lepidlem. C. Obchodní úprava Sušené vinné hrozny mohou být dodávány ve velkých nebo malých baleních podle požadavků dovozních zemí, produkt dodávaný jako volně ložený nesmí přesáhnout čistou hmotnost 15 kg v jedné dodávce.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 6 VI. USTANOVENÍ O OZNAČOVÁNÍ Každý obal nebo vnitřně dělený obal musí být na jedné straně označen následujícími údaji uvedenými čitelně, nesmazatelně a tak, aby byly viditelné zvenku (spotřebitelská balení mohou mít u níže uvedených odstavců A, B a C pouze čistou hmotnost: A. Identifikace Balírna jméno a adresa nebo a/nebo úředně vydané a/nebo ) uznávané kódové označení 6 Odesilatel ) B. Druh produktu Název pro sušené vinné hrozny zní: 1. Bezsemenné (lze použít slovo rozinky nebo sultánky podle toho, co je vhodné ve vývozní či dovozní zemi). 2. Vytvářející semena - odsemeněné (X). - neodsemeněné (X). - (X).shluky 3. Korintky X Lze uvést název odrůdy nebo kultivaru. C. Původ produktu - země původu a případně pěstitelská oblast nebo národní, regionální nebo místní označení místa. D. Obchodní údaje - jakostní třída, - velikost (nepovinně), - rok sklizně (nepovinně), - čistá hmotnost a/nebo počet balení s jednotkovou hmotností pro přepravní obaly obsahující taková balení, - případné konzervační a/nebo přídatné látky (nepovinně) (uvedení rostlinných olejů není - povinné), - přirozeně sušené (nepovinné); E. Úřední kontrolní značka (nepovinně) Přijato v r. 1992 PŘÍLOHA I adresy. 6 Vnitrostátní právní předpisy řady evropských zemí vyžadují výslovné uvedení jména a

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 7 1. Definice URČENÍ OBSAHU VODY V SUŠENÉM OVOCI Obsah vody v sušeném ovoci se definuje jako ztráta hmotnosti stanovená za experimentálních podmínek popsaných v této příloze. 2. Příprava vzorku Odeberte zhruba l00 g rozinek z laboratorního vzorku a dvakrát je rozemelte strojkem. 3. Analytické metody 3.1 Rychlá nebo rutinní metoda 3.1.1 Princip Rychlá metoda založená na principu elektrické vodivosti. 3.1.2 Přístrojové vybavení Vlhkoměr pro sušené ovoce série A (DFA, Kalifornie). 3.1.3 Stanovení Prsty vtlačte rozemletý vzorek do bakelitového válce vlhkoměru a ujistěte se, že je utěsněn okolo spodní elektrody. Válec zcela naplňte napěchovaným vzorkem a zarovnejte. Sklopte vrchní elektrodu a vtlačte ji do vzorku, dokud nebude páčka horní elektrody na značce vypnutí. Vložte teploměr zhruba do poloviny vzdálenosti elektrod. Odečtěte kruhovou stupnici a potom odečtěte teploměr. Zvolte správnou tabulku korelace vodivosti a teploty pro typ a stav zkoušeného ovoce a v tabulce najděte procento vody vzorku pomocí hodnot odečtených z kruhové stupnice a teploměru. 3.2 Laboratorní referenční metoda 3.2.1 Princip Principem metody je zahřátí a vysušení vzorku sušeného ovoce při teplotě 70 o C + l o C a tlaku nepřesahujícím l00 mm Hg.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 8 3.2.2 Přístrojové vybavení 3.2.2.1 Elektricky vyhřívaná sušárna s konstantní teplotou, umožňující nastavení na 70 o C a tlak l00 mm Hg. 3.2.2.2 Misky s víky, z nerezového kovu o průměru zhruba 8,5 cm. 3.2.2.3 Exsikátor obsahující účinné sušidlo. 3.2.2.4 Analytické váhy. Vložte 2 g jemně rozvlákněného azbestu 7 do misky, zvažte misku s víkem a předem vysušeným azbestem. Dovažte na nejbližších 0,0l g zhruba 5 g připraveného vzorku. Vzorek a azbest důkladně zvlhčete několika mililitry horké vody. Smíchejte vzorek a azbest stěrkou. Omyjte stěrku horkou vodou, abyste z ní odstranili zbytky vzorku, a zbytky i vodu zachyťte do misky. Zahřejte nezakrytou misku v lázni vařící vody (vodní lázni) a nechte vodu odpařit. Pak umístěte misku s víkem položeným vedle do sušárny a pokračujte v sušení šest hodin při 70 o C a tlaku nepřesahujícím l00 mm Hg, po tuto dobu by sušárna neměla být otevírána. Během sušení vpouštějte do sušárny pomalý proud vzduchu (asi 2 bublinky za sekundu), přičemž vzduch bude vysušen průchodem přes H 2SO 4. Kovová miska musí být umístěna tak, aby se přímo dotýkala kovového roštu sušárny. Po vysušení vyjměte misku, okamžitě ji zakryjte víkem a umístěte do exsikátoru. Po ochlazení na teplotu okolí se uzavřená nádoba dováží na nejbližších 0,0l g. Obsah vody u vzorku vyjádřený jako procentuální podíl hmotnosti se vypočte podle tohoto vzorce: ( M 1 - M 2 ) Obsah vody = x 100 ( M 1 - M o ) 7 Namísto azbestu lze použít suchý písek předem praný v kyselině solné a pak důkladně propláchnutý vodou. Analytici užívající tuto metodu by měli vzít na vědomí, že se metoda odchyluje od postupu AOAC, a měli by to uvést ve své zprávě.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 9 kde: M o je hmotnost prázdné nádoby a víka s obsahem azbestu v g. M 1. je hmotnost nádoby a víka, azbestu a zkušebního vzorku před vysušením v g. M 2 je hmotnost nádoby a víka po vysušení v g. Výsledek se uvádí na jedno desetinné místo. Duplikovaná měření by se měla shodovat na 0,2 % obsahu vody.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 10 PŘÍLOHA II Stopka DEFINICE VAD Kousek třapiny Jakákoli část větvičky nebo hlavního stonku réví, kromě stopky. Malý dřevnatý stonek přesahující 3 mm délky, kterým je bobule připevněna k třapině, přisedlý k sušenému vinnému hroznu či nikoli. Nezralé nebo nedostatečně vyvinuté bobule Bobule s mimořádně nízkou hmotností, bez cukernatých tkání, vykazující nedokončený vývoj, zcela seschlé a v podstatě bez dužiny, mohou být tvrdé. Napadené plísní Pouhým okem viditelná plísňová vlákna. Škody způsobené hmyzem Viditelné škody způsobené hmyzem a živočišnými škůdci nebo přítomnost mrtvého hmyzu nebo zbytků hmyzích těl. Poškozené Bobule postižené popálením od slunce, vrypy, mechanickým nebo jiným poškození, které závažně narušuje vzhled, poživatelnost, skladovatelnost nebo vhodnost k přepravě. U odsemeněných typů se běžná mechanická poškození vzniklá při běžném způsobu odsemenění nepovažují za poškození. U bezsemenných typů se běžná mechanická poškození vzniklá při odstraňování stopek nepovažují za poškození. S krystaly cukru Bobule se zjevnými vnějšími nebo vnitřními krystaly cukru, které jsou viditelné a závažně narušují vzhled sušeného vinného hroznu. Bobule potažené cukrem nebo bobule, k nimž byl cukr záměrně dodán, se nepovažují za bobule s krystaly cukru. Cizorodý rostlinný materiál Jakýkoli půdní a/nebo jiný materiál kromě sušených vinných hroznů.

DDP-11: Sušené vinné hrozny Strana 11 Bělené Sušené vinné hrozny bělené během nebo po sušení oxidem siřičitým. Minerální nečistoty popel nerozpustný v kyselině. Nezpracované Korintky připravené z vinných hroznů se semeny, která mohou nebo nemusí být při zpracování odstraněna. připravené z drobnoplodých vinných hroznů, černé korintky nebo korintky Zante, zejména bezsemenné a modročerné barvy.