HODNOCENÍ KVALITY PROJEKTU/ OCENA JAKOŚCI PROJEKTU stupnice hodnocení / skala oceny

Podobné dokumenty
HODNOCENÍ KVALITY PROJEKTU/ OCENA JAKOŚCI PROJEKTU stupnice hodnocení / skala oceny

Datum podání / Data złożenia: Datum registrace / Data zarejestrowania: Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu:

Formulář žádosti o podporu Programu Interreg V-A. Česká republika Polsko/ Formularz wniosku o dofinansowanie z

Strategie integrované spolupráce česko-polského příhraničí Strategia zintegrowanej współpracy czesko-polskiego pogranicza

JAK SI VEDE PROGRAM V ROCE 2017? JAK SOBIE RADZI PROGRAM W 2017 r.?

Aleksandra Sieradzka - Stasiak INSTYTUT ROZWOJU TERYTORIALNEGO

Projektový záměr & Projektová žádost. Propozycja projektowa & Wniosek projektowy

KRITÉRIA HODNOCENÍ PROJEKTOVÉ ŽÁDOSTI. Program INTERREG V-A Rakousko Česká republika

Finální verze žádosti (PL-GS) 3x1DoPØØØ1

Workshop TIC z území OHP Deštné v Orlických horách

Sada hodnotících kritérií OP PPR pro PO 3, specifický cíl 3.3 a PO 4, specifické cíle 4.2 a 4.3

1. Spotkanie Partnerów i Grupy Roboczej projektu Wrocław, r.

Kritéria pro hodnocení žádostí SC 4.3 (ÚSES)

Soupiska dokladů/ Zestawienie dokumentów

Formulář žádosti o podporu Programu Interreg V-A. Česká republika Polsko/ Formularz wniosku o dofinansowanie z

Prezentace skutečností souvisejících s přípravou nového programového období Evropské unie na léta v oblasti Evropské územní spolupráce/

Seznam schválených projektů v rámci PO4 / Lista zatwierdzonych projektów w ramach OP4

Seznam schválených projektů / Lista zatwierdzonych projektów

CZ /0.0./0.0/16_026/

Forum Pogranicza Polsko - Czeskiego Fórum polsko-českého pohraničí Kudowa Zdrój, 2-3 października 2014

Vyhodnocení nejzajímavějších mikroprojektů realizovaných ve Fondu mikroprojektů v následujících kategoriích :

Seznam schválených projektů / Lista zatwierdzonych projektów

Sada hodnotících kritérií OP PPR pro PO 3, specifický cíl 3.3 a PO 4, specifický cíl 4.2

Kritéria pro hodnocení žádostí SC 4.4 (sídelní zeleň)

Kritéria pro hodnocení žádostí SC 4.4 (sídelní zeleň)

Odbor školství a kultury 1.4.

Fond mikroprojektů v Euroregionu Praděd v období v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko

Propagace v rámci Interreg V-A Česká republika-polsko. Promocja w ramach Interreg V-A Republika Czeska Polska

Základní podmínky. Seminář k Programu přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika Opole, 16. října 2007

Operační program přeshraniční spolupráce ČR-Rakousko Seminář pro žadatele 18.června 2008 Jihlava

Orlicko-Kladská konference

KRITÉRIA PRO VÝBĚR IPRÚ č. 20/ podoblast podpory V 20 VK 1.0_3.1.2

KRITÉRIA PŘIJATELNOSTI PROJEKTOVÉ ŽÁDOSTI. Program INTERREG V-A Rakousko Česká republika

Program přeshraniční spolupráce INTERREG ČR PL

Vedoucí partner / Partner Wiodący: Komenda Wojewódzka Państwowej Straży Pożarnej w Opolu

Prioritní osa 4, specifický cíl 4.3: Posílit přirozené funkce krajiny

MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ PRAHA 10 - VRŠOVICE, Vršovická 65

Seznam schválených projektů / Lista zatwierdzonych projektów

KRITÉRIA PŘIJATELNOSTI PROJEKTOVÉ ŽÁDOSTI. Program INTERREG V-A Rakousko Česká republika

Libor Černikovský Český hydrometeorologický ústav

Datum podání / Data złożenia: Datum registrace / Data zarejestrowania: Registrační číslo projektu / Numer rejestracyjny projektu:

XXII. výzva. Žádosti o podporu v rámci prioritní osy 5 jsou přijímány od 16. srpna 2010 do 15. října 2010

KRITÉRIA PRO HODNOCENÍ PŘEDLOŽENÝCH ŽÁDOSTÍ

MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR

Vzory tiskopisů podle 2 odst. 2 písm. a) Vysvědčení o ukončení základní školy a kursu pro získání základního vzdělání

Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v období v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko

Mgr. Miroslav Smejkal Odbor rozvoje Krajský úřad Pardubického kraje seminář Dotační možnosti pro obce duben 2019

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných

Kritérium. Vazba na cíle výzvy (oblasti podpory OP LZZ) A3 Zhodnocení cílů projektu 40 % 8 % C1 Kompetence žadatele 60 % 6 %

Tytuł mikroprojektu: PolskoCzeska Gospodarcza Platforma Informacji / Polsko-česká hospodářská informační platforma

PODRĘCZNIK WNIOSKODAWCY PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE. Operační program přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika

Společný projekt " Rozvojem všestrannosti k všestranné osobnosti"

Kritéria pro výběr projektů přijímaných v rámci Programu podpory obcí ležících v regionech národních parků

Kritéria pro hodnocení žádostí

1. Programový rámec OPŽP

PODRĘCZNIK WNIOSKODAWCY PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE. Operační program přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika

Výběr mobilního operátora s využitím multikritérií Zastosowanie multikryteriów przy wyborze operatora sieci komórkowej

MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ PRAHA 10 - VRŠOVICE, Vršovická 65

PODRĘCZNIK WNIOSKODAWCY PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE. Operační program přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika

Výzva k předkládání projektů / Nabór projektów Identifikační údaje výzvy / Dane identyfikacyjne naboru

Monitorovacího výboru Operačního programu Praha pól růstu ČR

odpovídá můj projektový záměr parametrům výzvy? cílová skupina, datum realizace, nárokovaná výše dotace

1. Programový rámec OPZ

Fond mikroprojektů Euroregionu Praděd. Porovnání podmínek Fondu v rámci programu OPPS a nového programu Interreg V-A

WYDARZENIE ROCZNE INTERREG V-A REPUBLIKA CZESKA - POLSKA VÝROČNÍ AKCE INTERREG V-A ČESKÁ REPUBLIKA POLSKO. Fundusz Mikroprojektów Fond mikroprojektů

Výroční konference Centra 2017 Interreg V-A CZ-PL Olomouc,

Příloha č. 7 PPŽP Bodovací kritéria

MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ PRAHA 10 - VRŠOVICE, Vršovická 65

Podsumowanie konkursu dla Podmiotów Regionalnych i Euroregionów w ramach promocji Interreg V-A Republika Czeska Polska

Vzory tiskopisů podle 1 odst. 2 písm. a) Vysvědčení pro 1. stupeň základní školy

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Republiki Czeskiej ogłasza nabór na składanie indywidulanych projektów do programu Interreg Republika Czeska Polska

Program přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika. Základní podmínky

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Republiki Czeskiej ogłasza nabór na składanie indywidulanych projektów do programu Interreg Republika Czeska Polska

Evropská územní spolupráce. Programy přeshraniční spolupráce

PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE PODRĘCZNIK WNIOSKODAWCY. Program Interreg V-A Česká republika Polsko. Program Interreg V-A Republika Czeska Polska

Společného monitorovacího výboru operačních programů Praha Adaptabilita a Praha Konkurenceschopnost

PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE PODRĘCZNIK WNIOSKODAWCY. Program Interreg V-A Česká republika Polsko. Program Interreg V-A Republika Czeska Polska

Nejlepší česko-polská partnerství v rámci Euroregionu Glacensis

Kritéria pro hodnocení žádostí

CÍL EÚS PROGRAM OBSAH PŘÍKLADY

Hodnotící tabulka. Kritérium 1 platné od: Schváleno usnesením MV: č. 098/MV13/11. Kritérium 2 platné od:

Evaluační plán ROP SZ na období

SEMINÁŘ PRO ŽADATELE Telč

Vítáme Vás. Zvýšení absorpční kapacity příhraničí pro plánovací období

Kontrola přijatelnosti. Výzva k doplnění. Seminář pro žadatele

KRITÉRIA A POSTUP HODNOCENÍ ŽÁDOSTÍ O FINANČNÍ PROSTŘEDKY Z FONDU ZÁBRANY ŠKOD

Tematické cíle a investiční priority programu spolupráce Rakousko Česká republika

Podsumowanie projektu. Shrnutí projektu

Vzory tiskopisů podle 2 odst. 1 písm. a) Vysvědčení pro základní školu

PŘÍRODNÍ ZDROJE, J E J I C H O C H R A N A A V Y U Ž Í V Á N Í

ZALECENIE METODOLOGICZNE INSTYTUCJI ZARZĄDZAJĄCEJ METODICKÝ POKYN ŘÍDÍCÍHO ORGÁNU

MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR

Aktualizace KPS, oblast podnikání

PO 1 Skupina příjemců Právní formy Zákon/ustawa paragraf Orgány veřejné správy, jejich svazky a

1_ Jaká je předchozí zkušenost žadatele s realizací (řízením) obdobného typu projektů? Max. 6 bodů OAP

ZÁVĚR ZJIŠŤOVACÍHO ŘÍZENÍ

MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ PRAHA 10 - VRŠOVICE, Vršovická 65

Hodnotící kritéria. 1) Hodnocení přijatelnosti a formálních náležitostí

Kritéria pro hodnocení a výběr projektů

Příručka pro ovládání webového portálu MS2014+ /

Transkript:

samostatně realizovaný / realizowany samodzielnie partnerský / partnerski společný s vedoucím partnerem/ wspólny z Partnerem Wiodącym Fundusz Mikroprojektów w Euroregionie Glacensis max. počet bodů HODNOTÍCÍ TABULKA/KARTA OCENY MIKROPROJEKTU - EUROREGION GLACENSIS Fond mikroprojektů v Euroregionu Glacensis v rámci Programu Interreg V-A Česká republika - Polsko / Fundusz Mikroprojektów w Euroregionie Glacensis w ramach Programu Interreg V-A Republika Czeska - Polska Žadatel / Wnioskodawca Číslo mikroprojektu / Numer mikroprojektu: Název mikroprojektu / Tytuł mikroprojektu: typ projektu A B C max. body/ punkty 100 85 75 Odd. / Lp. HODNOCENÍ KVALITY PROJEKTU/ OCENA JAKOŚCI PROJEKTU stupnice hodnocení / skala oceny BODY / PUNKTY A B C Do jaké míry projekt přispívá k řešení problémů společného území / W jakim stopniu projekt 1. 1 2 3 4 6 8 8 8 8 przyczynia się do rozwiązywania problemów występujących na wspólnym obszarze? Do jaké míry projekt přispívá k dosahování specifického cíle prioritní osy a jaký je příspěvek 2. projektu k plnění indikátorů výstupu ve zvolené prioritní ose? / W jakim stopniu projekt przyczynia się do osiągania celów szczegółowych osi priorytetowej i jaki jest wkład projektu 1 2 3 4 6 6 6 6 w realizację wskaźników produktu w wybranej osi priorytetowej? Do jaké míry jsou naplánované aktivity vhodné a vedou k naplnění cílů projektu? / W jakim 3. 1 2 3 4 6 8 8 8 8 stopniu są planowane działania odpowiednie i prowadzą do realizacji celów projektu? Je cílová skupina uživatelů projektu správně vybraná a v jaké míře projekt přispívá ke 4. zlepšení její situace? / Czy grupa docelowa została właściwie dobrana i w jakim stopniu 1 2 3 4 4 4 4 projekt przyczynia się do poprawy jej sytuacji? Jaká je úroveň projektové žádosti a nakolik je konstrukce projektu logická? /Jaki jest poziom 5. 1 2 3 4 6 6 6 6 przygotowania wniosku projektowego oraz na ile logiczna jest konstrukcja projektu? Do jaké míry projekt navazuje na další aktivity v území? / W jakim stopniu projekt nawiązuje 6. 1 2 2 2 2 do innych działań podejmowanych w regionie? Nakolik je navržené řešení organizačně a technicky proveditelné uvedenými aktivitami v plánovaném čase a popsanými osobami?/w jakim stopniu zaproponowane rozwiązania 7. organizacyjne i techniczne są wykonalne zapronowanymi działanianiami w zaplanowanym 1 2 3 4 5 5 5 5 czasie i przy zaangażowaniu wskazanych osob? 8. Nakolik je rozpočet projektu přehledný, výstižný, efektivní? / W jakim stopniu budżet projektu jest przejrzysty, jednoznaczny, wiarygodny i efektywny? 1 2 3 4 5 5 5 5 9. Jaká je úroveň propagačních aktivit v projektu? / Jaki jest poziom działań promocyjnych w projekcie? 1 2 3 3 3 3 10. Jaký je vliv projektu na horizontální politiky EU? / Jaki jest wpływ projektu na polityki horyzontalne UE? 1 2 3 3 3 3 SUMA - kvalita projektu / jakość projektu (max. 50 bodů / punktów) 0 50 50 50 Povinné vyplnění / Obowiązkowe wpisanie Komentář, doporučení a poznámky hodnotitele k oblasti "KVALITA PROJEKTU" / Komentarz, zalecenia/rekomendacje i uwagi eksperta do obszaru "JAKOŚĆ PROJEKTU"

Odd. / Lp. HODNOCENÍ PŘESHRANIČNÍHO DOPADU / OCENA EFEKTU TRANSGRANICZNEGO stupnice hodnocení / skala oceny BODY / PUNKTY 1. Jaká je přidaná hodnota společné realizace projektu? / Jaka jest wartość dodana współnej realizacji projektu? 1 2 3 4 6 8 8 6 4 2. Do jaké míry projekt přispívá k integraci pohraničí? / W jakim stopniu projekt przyczynia się do integracji pogranicza? 1 2 3 4 6 6 4 4 3. Jaký je vliv projektu na druhou stranu hranice? / Jaki jest wpływ projektu na drugą stronę granicy? 1 2 3 4 4 3 2 4. Jaká je šíře dopadu projektu ve společném území? / Jak szerokie jest znaczenie wpływu transgranicznego projektu? 1 2 3 4 4 2 1 5. Jaká je udržitelnost přeshraničního dopadu a výsledků projektu? / Jaka jest trwałość wpływu transgranicznego i rezultatów projektu? 1 2 3 4 6 8 8 8 8 SUMA - přeshraniční dopad / efekt transgraniczny (max. 30 bodů / punktów) 0 30 23 19 Povinné vyplnění / Obowiązkowe wpisanie Komentář, doporučení a poznámky hodnotitele k oblasti "PŘESHRANIČNÍ DOPAD" / Komentarz, zalecenia/rekomendacje i uwagi eksperta do obszaru "EFEKT TRANSGRANICZNY": Odd. / Lp. HODNOCENÍ PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCE / OCENA WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ stupnice hodnocení / skala oceny BODY / PUNKTY Jaká je míra společné přípravy projektu? / Jaki jest stopień współnego przygotowania 1. 1 2 3 4 5 5 4 2 projektu? 2. Jaká je míra společné realizace projektu? / Jaki jest stopień współnej realizacji projektu? 1 2 3 4 5 5 4 2 Jakou měrou je využit společný personál projektu? / W jakim stopniu wykorzystany jest 3. 1 2 3 4 5 5 4 2 współny personel projektu? 4. Nakolik společné bude financování projektu? / Na ile współne będzie finansowanie projektu? 0 1 2 3 4 5 5 0 0 SUMA - přeshraniční spolupráce / współpraca transgraniczna (max. 20 bodů / punktów) 0 20 12 6 Povinné vyplnění / Obowiązkowe wpisanie Komentář, doporučení a poznámky hodnotitele k oblasti "PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCE" / Komentarz, zalecenia/rekomendacje i uwagi eksperta do obszaru "WSPÓŁPRACA TRANSGRANICZNA": CELKOVÝ POČET BODŮ / CAŁKOWITA LICZBA PUNKTÓW 0 100 85 75 Povinné vyplnění / Obowiązkowe wpisanie Celkové shrnutí projektu, doporučení a poznámky hodnotitele / Całkowite podsumowanie projektu, zalecenia/rekomendacje i uwagi eksperta: Datum / Data: Jméno a příjmení/ Imię i nazwisko:

Podpis: Fundusz Mikroprojektów w Euroregionie Glacensis

Vyplnění komentářů u jednotlivých otázek je dobrovolné. Povinné je však v případě, že se u hodnocení jednotlivých otázek vyskytují hodnoty (body), které výrazně vybočují oproti ostatním přiděleným hodnotám (bodům) v rámci jedné oblasti hodnocení (tj. kvalita projektu, přeshraniční dopad, přeshraniční spolupráce) / Wpisanie komentarzy przy poszczególnych pytaniach jest dobrowolne. Obowiązkowe jest jednak wówczas, gdy w ocenie poszczególnych pytań występują wartości (punkty), które w znacznym stopniu odbiegają od pozostałych przyznanych wartości (punktów) w ramach jednego obszaru oceny (tj. jakość projektu, wpływ transgraniczny, współpraca transgraniczna) HODNOCENÍ KVALITY PROJEKTU/ OCENA JAKOŚCI PROJEKTU Do jaké míry projekt přispívá k řešení problémů společného území / W jakim stopniu projekt przyczynia się do 1. rozwiązywania problemów występujących na wspólnym obszarze? 0 8 8 8 a) Jsou v projektové žádosti jasně popsány problémy, které chce projekt řešit / potenciály, které chce rozvíjet? / Czy we wniosku projektowym zostały jasno opisane problemy, które projekt rozwiązuje / potencjały, które projekt chce rozwijać? b) Na kolik jsou tyto problémy / potenciály důležité z hlediska zaměření a cílů programu a specifického cíle zvolené prioritní osy? / Na ile są te problemy / potencjały ważne z punktu widzenia kierunków i celów programu oraz celu szczegółowego wybranej osi priorytetowej? c) Jak velký je příspěvek realizace projektu k řešení uvedených problémů/využití potenciálů (zaměřuje se projekt na to, co je podstatou problému / nevyužití potenciálu)? / Jak wielki jest wkład realizacji projektu w rozwiązywanie opisanych problemów / wykorzystanie potencjałów (czy projekt kieruje się na to, co jest istotą problemu / niewykorzystaniem potencjału)? d) Do jaké míry projekt reflektuje socio-ekonomickou situaci příhraničí (jeho potřeby a/nebo potenciál) a má jednoznačný pozitivní dopad na jeho socio-ekonomický rozvoj a/nebo řešení objektivních potřeb? / Do jakiego stopnia projekt selekcjonuje sytuację socjo-ekonomiczną pogranicza (jego potrzeby i/lub potencjał) oraz ma jednoznacznie pozytywny wpływ na jego socjo-ekonomiczny rozwój i/lub rozwiązywanie obiektywnych potrzeb? e) Do jaké míry má projekt strategický charakter, tj. řeší problémy identifikované v oblasti spolupráce institucí, nebo v oblasti vzájemného soužití a spolupráce komunit? / Do jakiego stopnia projekt ma charakter strategiczny, tj. rozwiązuje problemy zidentyfikowane w obszarze współpracy instytucji lub w obszarze wzajemnej koegzystencji oraz współpracy społeczności? Do jaké míry projekt přispívá k dosahování specifického cíle prioritní osy a jaký je příspěvek projektu k plnění 2. indikátorů výstupu ve zvolené prioritní ose? / W jakim stopniu projekt przyczynia się do osiągania celów szczegółowych osi priorytetowej i jaki jest wkład projektu w realizację wskaźników produktu w wybranej osi 0 6 6 6 priorytetowej? a) V jakém rozsahu (jak významně) bude projekt přispívat k naplňování specifického cíle prioritní osy a indikátoru výstupu? / W jakim zakresie (jak znacząco) projekt będzie przyczyniał się do spełnienia celu szczegółowego osi priorytetowej i wskaźnika produktu? b) Lze předpokládat, že příspěvek projektu k plnění specifického cíle prioritní osy bude mít dlouhodobý charakter? (pozn. za dlouhodobý charakter je u PO2 považován především trvalost výstupů, u PO4 především trvalost spolupráce) / Czy można zakładać, że wkład projektu w spełnienie celu szczegółowego osi priorytetowej będzie miał charakter długotrwały? (uwaga: poprzez charakter długotrwały w OP 2 rozumie się przede wszystkim trwałość produktów, w OP 4 przede wszystkim trwałość współpracy) c) Jak významný je příspěvek projektu k naplňování stanovených indikátoru/-ů výstupu? / Jak istotny jest wkład projektu w wypełnienie wybranych wskaźników/-a produktu? d) Nakolik odpovídá míra naplnění stanovených indikátorů výstupu plánovaným aktivitám a výdajům / Na ile odpowiada stopień spełnienia wybranych wskaźników produktu zaplanowanym działaniom i kosztom. e) Do jaké míry lze předpokládat, že příspěvek k naplnění indikátoru/-ů výstupu bude mít trvalý a dlouhodobý charakter? (pozn. za trvalý a dlouhodobý charakter je u PO2 považována především trvalost výstupů, u PO4 především trvalost spolupráce) / Do jakiego stopnia można zakładać, że wkład w wypełnienie wkaźnika/-ów produktu będzie miał trwały i długoterminowy charakter? (uwaga: poprzez charakter długotrwały w OP 2 rozumie się przede wszystkim trwałość produktów, w OP 4 przede wszystkim trwałość współpracy) f) Do jaké míry jsou hodnoty indikátorů výstupu stanoveny realisticky s ohledem na plánované aktivity? / Do jakiego stopnia wartości wskaźników produktu zostały określone realistycznie biorąc pod uwagę planowane działania? g) Jak významný je příspěvek projektu k plnění cílových hodnot indikátoru (-ů) výstupu stanovených na úrovni programu vzhledem k požadované výši dotace (tj. jaký je poměr finančního příspěvku na projekt vůči plánované cílové hodnotě indikátoru (-ů) výstupu)? / Jak istotny jest wkład projektu w spełnienie docelowych wartości wskaźnika (-ów) produktu określonych na poziomie programu, mając na uwadze wnioskowaną wartość dofinansowania (tj. jaki jest stosunek wkładu finansowego na projekt względem planowanej docelowej wartości wskaźnika (-ów) produktu? Do jaké míry jsou naplánované aktivity vhodné a vedou k naplnění cílů projektu? / W jakim stopniu są planowane 3. 0 8 8 8 działania odpowiednie i prowadzą do realizacji celów projektu? a) Na kolik jsou naplánované aktivity vhodně zvolené s ohledem na identifikované problémy/potenciály a cíle projektu?/ Na ile zaplanowane działania są odpowiednio dobrane biorąc pod uwagę zidentyfikowane problemy/ potencjały i cele projektu? b) Obsahuje projekt pouze aktivity nezbytné pro dosahování jeho cílů (tj. nejsou v projektu požadovány prostředky na nějaké aktivity, které jsou zjevně zbytné s ohledem na dosahování jeho cílů)? / Czy projekt zawiera tylko działania konieczne dla osiągnięcia jego celów (tj. czy w projekcie nie wnioskuje się o środki na jakieś działania, które są ewidentnie zbędne biorąc pod uwagę osiagnięcie jego celów)? c) Na kolik odpovídají očekávané výstupy a výsledky navrženým aktivitám (povedou navržené aktivity k dosažení plánovaných výstupů a výsledků)? / Na ile oczekiwane efekty i rezultaty odpowiadają proponowanym działaniom (czy proponowane działania prowadzą do osiągnięcia planowanych efektów i rezultatów)?

Fundusz Mikroprojektów w Euroregionie Glacensis

Je cílová skupina uživatelů projektu správně vybraná a v jaké míře projekt přispívá ke zlepšení její situace? / Czy 4. 0 4 4 4 grupa docelowa została właściwie dobrana i w jakim stopniu projekt przyczynia się do poprawy jej sytuacji? a) Má projekt jasně definované cílové skupiny a jsou všechny tyto cílové skupiny v souladu s vymezením hlavních cílových skupin v dané prioritní ose? / Czy projekt ma jasno zidentyfikowane grupy docelowe oraz czy wszystkie te grupy docelowe są zgodne z rozgraniczeniem głównych grup docelowych w danej osi priorytetowej? b) Jak velké/ významné jsou cílové skupiny uživatelů výstupů projektu? / Jak wielkie/ istotne są grupy docelowe odbiorców efektów projektu? c) Jak významný je pozitivní dopad realizace projektu na definované cílové skupiny? / Jak istotne jest pozytywne oddziaływanie projektu na zdefiniowane grupy docelowe? d) Do jaké míry lze očekávat, že vliv projektu na cílové skupiny bude dlouhodobý? / Do jakiego stopnia można oczekiwać, że wpływ projektu na grupy docelowe będzie długotrwały? Jaká je úroveň projektové žádosti a nakolik je konstrukce projektu logická? /Jaki jest poziom przygotowania wniosku 5. 0 6 6 6 projektowego oraz na ile logiczna jest konstrukcja projektu? a) Nakolik je projektová žádost přehledná a obsahuje veškeré nezbytné informace? / Na ile wniosek projektowy jest przejrzysty i obejmuje wszystkie niezbędne informacje? Do jaké míry projekt navazuje na další aktivity v území? / W jakim stopniu projekt nawiązuje do innych działań 6. 0 2 2 2 podejmowanych w regionie? Instru kce / Instru Nakolik je navržené řešení organizačně a technicky proveditelné uvedenými aktivitami v plánovaném čase a 7. popsanými osobami?/w jakim stopniu zaproponowane rozwiązania organizacyjne i techniczne są wykonalne 0 5 5 5 zapronowanymi działanianiami w zaplanowanym czasie i przy zaangażowaniu wskazanych osob? b) Do jaké míry jsou uvedené informace soudržné, navazují na sebe a neodporují si vzájemně a /nebo neodporují informacím obsaženým v přílohách projektové žádosti? / Do jakiego stopnia zawarte w nim informacje są spójne, nawiązuja na siebie i wzajemnie sobie nie przeczą oraz/lub nie przeczą informacjom zawartym w załącznikach do wniosku projektowego? c) Má projekt definovaný cíl a je tento cíl dostatečně srozumitelný a konkrétní? / Czy projekt ma zdefiniowany cel oraz czy ten cel jest wystarczająco zrozumiały i konkretny? d) Existuje vazba mezi problémy/potenciály řešeného území, které jsou identifikovány v projektu, a definovaným cílem projektu? / Czy istnieje związek pomiędzy problemami/ potencjałami obszaru o którym mowa, które zostały zidentyfikowane w projekcie, a zdefiniowanym celem projektu? a) Do jaké míry je projekt v souladu, resp. do jaké míry naplňuje cíle relevantních rozvojových strategií/koncepcí. / Do jakiego stopnia projekt jest zgodny, ewentualnie do jakiego stopnia spełnia cele odpowiednich strategii rozwoju/ koncepcji a) Do jaké míry jsou v projektu jasně a srozumitelně popsány použité postupy a technická řešení? / Do jakiego stopnia w jasny i zrozumiały sposób zostały opisane w projekcie wykorzystane procedury i rozwiązania techniczne? b) Je dle popsaných postupů a technických řešení projekt realizovatelný a byly zvoleny takové postupy a řešení, které jsou vhodné pro dosahování stanovených cílů projektu (tj. je způsob, jaký žadatel zvolil pro realizaci aktivit projektu a pro dosahování cílů, vhodný/nejlepší možný)? / Czy według opisanych procedur i rozwiązań technicznych projekt jest możliwy do zrealizowania oraz czy zostały wybrane takie procedury i rozwiązania, które są właściwe dla osiągnięcia ustalonych celów projektu (tj. czy sposób, jaki wnioskodawca wybrał dla realizacji działań projektu i dla osiągnięcia celów, jest właściwy/ najlepszy możliwy)? c) Jsou využity/preferovány technologie a postupy šetrné k ŽP? / Czy wykorzystywane/ preferowane technologie i procedury są efefektywne w odniesieniu do środowiska naturalnego? d) Jsou využity takové technologie/ postupy, které vytváří předpoklady pro zajištění udržitelnosti projektu? / Czy są wykorzystywane takie technologie/ procedury, które stworzą podstawy dla zapewnienia trwałości projektu?

Nakolik je rozpočet projektu přehledný, výstižný, efektivní? / W jakim stopniu budżet projektu jest przejrzysty, 8. 0 5 5 5 jednoznaczny, wiarygodny i efektywny? a) Nakolik je rozpočet uspořádán přehledně a podrobně a je úplný, aby hodnotitel měl potřebné údaje? / Na ile budżet jest sporządzony w sposób przejrzysty i szczegółowy oraz czy jest pełny tak, aby oceniający miał potrzebne dane? b) Do jaké míry popisují položky rozpočtu výstižně plánované výdaje jednotlivých aktivit popř. výstupů? / Do jakiego stopnia pozycje budżetowe właściwie opisują planowane koszty poszczególnych działań ewentualnych efektów? c) Nakolik jsou výdaje projektu efektivní a odpovídají cenám v místě a v čase obvyklým? / Na ile koszty projektu są efektywne oraz odpowiadają cenom zwyczajowym w miejscu i czasie? d) Neobsahuje projekt výdaje, které je nutné krátit před vydáním Rozhodnutí / podepsáním Smlouvy? / Czy projekt nie zawiera kosztów, które należy usunąć przed wydaniem Decyzji / podpisaniem Umowy? 9. Jaká je úroveň propagačních aktivit v projektu? / Jaki jest poziom działań promocyjnych w projekcie? 0 3 3 3 a) Do jaké míry byly v projektu zvolené správné postupy při zajištění propagace projektu? / Do jakiego stopnia w projekcie zostały wybrane właściwe procedury przy zapewnieniu promocji projektu? 10. Jaký je vliv projektu na horizontální politiky EU? / Jaki jest wpływ projektu na polityki horyzontalne UE? 0 3 3 3 a) Vlivy na přírodu a krajinu, soustavu Natura 2000 / Wpływy na przyrodę i krajobraz, sieć Natura 2000 Zde budou posuzovány zejména následující aspekty: zvýšení plochy vytvořených či revitalizovaných prvků ekologické stability krajiny, zvýšení rozlohy založených a revitalizovaných přírodních ploch, včetně parků a zeleně v zastavěných územích, zvýšení retence vody v krajině a tím i snížení počtu obyvatel ohrožených povodněmi a příspěvek ke zlepšení péče o zvláště chráněná území a lokality soustavy Natura 2000 / Tu będą rozpatrywane przede wszystkim następujące aspekty: zwiększenie obszaru sworzonych lub zrewitalizowanych części stabilności ekologicznej krajobrazu, zwiększenie powierzchni założonych i zrewitalizowanych obszarów przyrodniczych, w tym parków i obszarów zielonych na terenach zabudowanych, zwiększenie retencji wody w krajobrazie a przy tym także obniżenie liczby mieszkańców zagrożonych powodziami oraz wpływ na poprawę troski o miejsca szczególnie chronione i obszarów sieci Natura 2000 b) Environmentální vzdělávání, výchova a osvěta / Edukacja środowiskowa, wychowanie i oświata Zde bude zhodnocen příspěvek projektu ke zvýšení environmentálního vědomí veřejnosti, bude posuzováno, je-li projekt přímo zaměřen na environmentální vzdělávání, výchovu a osvětu, nebo obsahuje-li projekt prvky/aktivity/činnosti environmentálního vzdělávání, výchovy a osvěty, či zdali může mít projekt alespoň nepřímý vliv na zvýšení environmentálního vědomí veřejnosti /Tu będzie oceniany wkład projektu w zwiększenie świadomosci ekologicznej społeczeństwa, będzie rozpatrywane, jeżeli projekt jest bezpośrednio ukierunkowany na edukację środowiskową, wychowanie i oświatę, lub czy obejmuje projekt elementy/ działania/ czynnosci edukacji środowiskowej, wychowania i oświaty, czy może mieć projekt przynajmniej pośredni wpływ na zwiększenie edukacji środowiskowej społeczeństwa c) Hodnocen bude vliv projektu na rovné příležitosti a předcházení diskriminaci, rovných příležitostí pro muže a ženy a udržitelný rozvoj / Oceniany będzie wpływ projektu na wyrównywanie szans i zapobieganie dyskryminacji, wyrównywanie szans kobiet i mężczyzn oraz na zrównoważony rozwój d) POUZE PRO PO 2: Eliminace negativních dopadů projektu na udržitelný rozvoj / TYLKO DLA OP 2: Eliminacja negatywnych wpływów projektu na zrównoważony rozwój Zde bude posuzováno do jaké míry projekt snižuje/předchází negativním dopadům projektu (plynoucích ze zvýšení cestovního ruchu) na udržitelný rozvoj / Tu będzie rozpatrywane do jakiego stopnia projekt obniża/ wyprzedza negatywne wpływy projektu (płynace ze zwiększenia ruchu turystycznego) na zrównoważony rozwój b) Nakolik jsou tyto postupy přiměřené s ohledem na aktivity, cíle a rozpočet projektu? / Na ile te procedury są odpowiednie biorąc pod uwagę działania, cele i budżet projektu? c) Do jaké míry jsou propagační aktivity správně nasměrované? / Do jakiego stopnia działania promocyjne są właściwie ukierunkowane? d) Do jaké míry plánované propagační aktivity přispívají ke zvětšení povědomí o Programu a jeho kladného vnímání na společném pohraničí? / Do jakiego stopnia planowane działania promocyjne przyczyniają się do zwiększenia świadomości o Programie i jego pozytywnego postrzegania na wspólnym pograniczu? e) Do jaké míry jsou propagační aktivity partnerů propojené či společné?/ Do jakiego stopnia działania promocyjne partnerów są powiązane czy wspólne?

HODNOCENÍ PŘESHRANIČNÍHO DOPADU / OCENA EFEKTU TRANSGRANICZNEGO 1. Jaká je přidaná hodnota společné realizace projektu? / Jaka jest wartość dodana wspólnej realizacji projektu? 0 8 6 4 a) Do jaké míry řeší projekt společný problém/rozvíjí společný potenciál partnerů, nikoliv jejích individuální problémy/potenciál? / Do jakiego stopnia projekt rozwiązuje wspólny problem/ rozwija wspólny potencjał partnerów, a nie ich indywidualne problemy/ potencjał? b) Nakolik jsou výsledky a dopady projektu významnější než v případě realizace dvou individuálních projektů v rámci národních či tematických programů? / Na ile wyniki i efekty projektu mają większe znaczenie niż w przypadku realizacji dwóch indywidualnych projektów w ramach programów narodowych czy tematycznych? 2. Do jaké míry projekt přispívá k integraci pohraničí? / W jakim stopniu projekt przyczynia się do integracji pogranicza? 0 6 4 4 a) Do jaké míry projekt přispívá k rozvoji přeshraničních vazeb (např. socioekonomických, kulturních), soudržnosti a integritě společného regionu nebo posílení společné identity? / Do jakiego stopnia projekt przyczynia się do rozwoju więzi transgranicznych (np. socjoekonomicznych, kulturalnych), spójności i integralości wspólnego regionu lub wzmocnienia wspólnej tożsamości? b) Do jaké míry projekt přispívá k odstraňování překážek v propojování pohraničí (zejména infrastrukturálních, legislativních)? / Do jakiego stopnia projekt przyczynia się do usuwania barier w łączeniu pogranicza (przede wszystkim infrastrukturalnych, legislacyjnych)? c) Nakolik projekt přispívá k propojování cílových skupin na obou stranách hranice (vytváření trvalých přeshraničních vazeb, tvorba a realizace společných systémů, programů, koncepcí, trvalých struktur spolupráce apod.)? / Na ile projekt przyczynia się do łączenia grup docelowych po obu stronach granicy (stworzenie trwałych więzi transgranicznych, tworzenie i realizacja wspólnych systemów, programów, koncepcji, trwałych struktur współpracy, itd.)? 3. Jaký je vliv projektu na druhou stranu hranice? / Jaki jest wpływ projektu na drugą stronę granicy? 0 4 3 2 4. Jaká je šíře dopadu projektu ve společném území? / Jak szerokie jest znaczenie wpływu transgranicznego projektu? 0 4 2 1 Jaká je udržitelnost přeshraničního dopadu a výsledků projektu? / Jaka jest trwałość wpływu transgranicznego i 5. 0 8 8 8 rezultatów projektu? b) Nakolik budou jednotlivé výstupy projektu využívané cílovými skupinami z druhé strany hranice i po ukončení projektu? / Na ile poszczególne efekty projektu będą wykorzystywane przez grupy docelowe z drugiej strony granicy, także po zakończeniu projektu? c) Zda existují závažná rizika, která by mohla ohrozit finanční a institucionální udržitelnost výsledků a výstupů projektu? / Czy istnieją poważne ryzyka, które mogłyby zagrozić trwałości finansowej oraz instytucjonalnej efektów i rezultatów projektu? a) Nakolik je projekt určen cílovým skupinám na obou stranách hranice? / Na ile projekt jest przeznaczony do grup docelowych po obu stronach granicy? b) Nakolik jsou cílové skupiny na obou stranách hranice početně vyvážené? / Na ile grupy docelowe po obu stronach granicy są "wyważone" liczebnie? c) Do jaké míry odpovídá část projektu realizovaná na jedné straně hranice poptávce cílových skupin na druhé straně hranice?/ Do jakiego stopnia część projektu realizowana na jednej stronie granicy odpowiada zapotrzebowaniu grup docelowych po drugiej stronie granicy? a) Jak široký je územní dopad projektu (lokální, regionální, pro více regionů)? / Jak szeroki jest wpływ projektu na terytorium (lokalny, regionalny, dla większej liczby regionów)? b) Jak je dopad projektu územně vyvážen po obou stranách hranice?/ Jak wpływ projektu terytorialnie jest wyważony po obu stronach granicy? a) Nakolik budou mít jednotlivé výstupy projektu pozitivní dopad na cílové skupiny z druhé strany hranice i po ukončení projektu? / Na ile poszczególne efekty projektu będą mieć pozytywny wpływ na grupy docelowe z drugiej strony granicy, także po zakończeniu projektu?

HODNOCENÍ PŘESHRANIČNÍ SPOLUPRÁCE / OCENA WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ 1. Jaká je míra společné přípravy projektu? / Jaki jest stopień wspólnego przygotowania projektu? 0 5 4 2 a) Do jaké míry lze z rolí partnerů v projektu dovodit obdobný podíl partnerů na přípravě projektu? / Do jakiego stopnia z roli partnerów w projekcie można wywnioskować podobny udział partnerów w przygotowaniu projektu? b) Do jaké míry je podíl partnerů na společné přípravě projektu patrný z textů žádosti (např. podíl úkolů jednotlivých partnerů, kvalita překladů)? / Do jakiego stopnia z treści wniosku jest widoczny udział partnerów we wspólnym przygotowaniu (np. podział zadań poszczególnych partnerów, jakość tłumaczeń)? 2. Jaká je míra společné realizace projektu? / Jaki jest stopień wspólnej realizacji projektu? 0 5 4 2 a) Do jaké míry předpokládá plán realizace projektu koordinaci aktivit partnerů? / Do jakiego stopnia plan realizacji projektu zakłada koordynację działań partnerów? b) Do jaké míry vyplývá z charakteru projektu nezbytnost koordinace většiny aktivit partnerů z obou stran hranice, a to především ve vztahu k plánovaným cílům a výstupům? / Do jakiego stopnia z charakteru projektu wypływa konieczność koordynacji większości działań partnerów z obu stron granicy, przede wszystkim w odniesieniu do planowanych celów i rezultatów? c) Předpokládá plán realizace projektu aktivní podíl partnerů na činnostech partnerů z druhé strany hranice? / Czy plan realizacji projektu zakłada aktywny udział partnerów w działaniach partnerów z drugiej strony granicy? 3. Jakou měrou je využit společný personál projektu? / W jakim stopniu wykorzystany jest wspólny personel projektu? 0 5 4 2 a) Do jaké míry jsou úkoly spojené s realizací projektu zajišťovány přímo personálem partnerů? / Do jakiego stopnia zadania związane z realizacją projektu są zapewniane bezpośrednio przez personel projektu? b) Do jaké míry je nezbytné, aby personál partnerů při realizaci projektu spolupracoval a své aktivity koordinovat a na kolik zásady spolupráce a koordinace projektu odpovídají jeho potřebám? / Do jakiego stopnia jest konieczne, aby personel partnerów współpracował przy realizacji projektu oraz koordynował swoje działania, a także na ile zasady współpracy i koordynacji projektu odpowiadają jego potrzebom? 4. Nakolik společné bude financování projektu? / Na ile wspólne będzie finansowanie projektu? 0 5 0 0 c) Do jaké míry je komunikace a spolupráce personálu partnerů formalizována (existují psaná pravidla komunikace, jsou jasně dány odpovědnosti apod.)? / Do jakiego stopnia komunikacja i współpraca personelu partnerów jest sformalizowana (czy istnieją spisane zasady komunikacji, czy są jasno podane obowiązki, itd.)? a) Do jaké míry je navržený podíl financování přiměřený vzhledem k plánovaným aktivitám jednotlivých partnerů? / Do jakiego stopnia proponowany podział finansowania jest proporcjonalny biorąc pod uwagę planowane działania poszczególnych partnerów? b) Do jaké míry je financování projektu vyvážené na obou stranách hranice? / Do jakiego stopnia finansowanie projektu jest zrównoważone po obu stronach granicy?