GMR # 24315, 24332 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Podobné dokumenty
GRH 350 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GRT # 94003/94008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWK 1000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GE 290 TC # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSB 900 # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

BX 710 # # # (CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

obj. č TLS Překlad originálního návodu k provozu Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GTK 600 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

V 420, V 520, V 1200 T

Airbrush sada # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GFS 1020 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

RP 36, RP 72 # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Počernická 120 CK Karlovy Vary

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Elektr. topné těleso 9 kw 400 V Elektr. topné těleso 15 kw 400 V

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GMH 2000 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

DHH 1050/6 TC # DHH 1050/7 TC # DHH 1050/8 TC # 01963

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMP 150 # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GUS 650 # Deutsch 5 English 10 Français 15 Čeština 20 Slovenčina 25 Nederlands 30 Italiano 35 Magyar 40 Hrvatski 45 Româneşte 50 Polski 55

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK

20000 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

GWK 2000 kg # Výhradní dovozce: GÜDE CZECH s.r.o. Počernická Karlovy Vary Česká republika

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Montážní návod pro dílenský jeřáb

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWA # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

NÁVOD K OBSLUZE. Pásová pila na kov MBS 115 E Obj. č Před použitím si prosím pečlivě pročtěte tento návod k obsluze

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD

2600 PRO # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

POJÍZDNÝ HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 2 TUNY

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

ZVEDÁK ŘETĚZOVÝ 0,5T, 1T, 2T, 3T

ODSÁVACÍ ČERPADLO DOP 16

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Návod k obsluze Zvedák 2 t, návod k použití

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Pískovací pistole # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Houpačka hnízdo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 89753HB21XVII

Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Návod k obsluze. DvoukotouČOVÁ BRUSKA. User manual. Mode d emploi. Dvoukotoučové brusky. Bruska pro broušení za mokra a za sucha.

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Úhlová ohýbačka WB100 WB100 WB100

C

HYDRAULICKÝ ZVEDÁK NA MOTORKU, ČTYŘKOLKU, 680 kg

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Návod k použití Hydraulický zvedač sudů

GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Pojízdný hydraulický zvedák 3t s pedálem. Návod k obsluze. Před použitím zařízení si důkladně přečtěte návod

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PÁKOVÝ KLADKOSTROJ 2000, 4000kg

3TUNOVÝ HYDRAULICKÝ GARÁŽOVÝ ZVEDÁK

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

GMK 350 T # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

RAUTOol K10/K12/k14 Návod k obsluze CZ. Platný od ledna 2011 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

LED svítidlo na zrcadlové skříně

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

GS 130 E Set # D GB F DK CZ SK NL I. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

Invertorová svářečka BWIG180

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Věžový ventilátor

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

OW 480 VOLT 351/451/551

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

Návod pro montáž a použití

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

BAZÉNOVÉ SCHŮDKY INTEX NÁVOD K POUŽITÍ

Návod k obsluze vysokozdvižných paletových vozíků EULIFT SDJ 1012/1016/1025/1516

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

Profisub/DX 1000l # # # SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GEBRAUCHSANLEITUNG DRAHTBINDEMASCHINE OD-120 NÁVOD K POUŽITÍ VAZAČ NA DRÁTĚNÉ VÁZACÍ HŘBETY

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

Návod k obsluze vysokozdvižných paletových vozíků EULIFT SD4015

Transkript:

GMR D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 24315, 24332 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Güde GmbH & Co. KG - 2006 2

Obsah Označení Strana 1 Přístroj... 4 1.1 Objem dodávky # 24315... 4 1.2 Objem dodávky # 24332... 4 1.3 Záruka... 4 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 5 2.1 Chování v případě nouze... 5 2.2 Označení na přístroji... 5 2.3 Použití v souladu s určením... 6 2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření... 7 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí... 7 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad... 7 2.4.3 Ostatní ohrožení... 7 2.4.4 Likvidace... 7 2.5 Požadavky na obsluhu... 8 2.5.1 Kvalifikace... 8 2.5.2 Minimální věk... 8 2.5.3 Školení...8 3 Technické údaje... 8 4 Přeprava a skladování... 8 5 Montáž a první uvedení do provozu... 9 5.1 Montáž a první uvedení do provozu # 24315... 9 5.2 Montáž a první uvedení do provozu # 24332... 11 5.3 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu... 11 5.4 Postup... 12 6 Obsluha... 12 6.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu... 13 6.2 Návod krok za krokem... 13 7 Poruchy - příčiny - odstranění... 14 8 Prohlídky a údržba... 14 8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu... 14 8.2 Plán prohlídek a údržby... 14 9 Náhradní díly... 15 Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! 3

1 Přístroj Celoocelová rampa pro motocykly (nůžková zvedací technika). S možností pojíždění díky 2 otáčecím a 2 pevným kolečkům. Podstavec ze čtyřhranné trubky, plošina ze žebrového plechu. Pohodlné zvedání a spouštění pomocí nožní páky. Upínací čelist pro přední kolo lze plynule přestavit ručním kolečkem do 135 mm. 1.1 Objem dodávky # 24315 1. Podstavec 2. Rampa 3. Zarážka kola 4. Upínací čelist 5. Pojistný čep 6. Závlačka pro pojistný čep 7. Materiál pro upevnění 8. Otáčecí kolečka 9. Přidržovací prvky pro upínací pás 2x 10. Oběžné kolo a materiál pro upevnění 2x Obr. 1 1.2 Objem dodávky # 24332 1. Podstavec 2. Rampa 3. Zarážka kola 4. Upínací čelist 5. Pojistný čep 6. Závlačka pro pojistný čep 7. Materiál pro upevnění Obr. 2 1.3 Záruka Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. 4

2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletně přečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení). ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: POZOR! 1. Přenechejte údržbu výrobku jen kvalifikovaným osobám. 2. Nezatěžujte montážní rampu nikdy nad její maximální nosnost. 3. Montážní rampu použijte jen ke zvedání předepsaného účelu. Použití k jiným účelům je zakázáno. 4. Děti a nezúčastněné osoby držte mimo dosah montážní rampy. 5. Nikdy nesahejte do oblasti zvedacích nůžek. 6. K ochraně před padajícími díly se doporučuje nosit bezpečnostní obuv. 7. Před použitím zkontrolujte bezpečné stání montážní rampy i motocyklu. Není-li toto zaručeno, je použití zakázáno. 8. Pracujte jen v suchém a čistém prostředí. 9. Z pracoviště odstraňte všechen zbytečný materiál. 10. Před použitím musí být motocykl bezpečně zafixován. 11. Před spuštěním montážní rampy se ujistěte, zda se pod ní nenachází žádné osoby a předměty. 12. Držte své ruce a nohy vždy mimo dosah pohyblivých zvedacích dílů montážní rampy 13. Montážní rampou nepřepravujte žádné předměty. Je vhodná jen pro stacionární použití. 14. Nepoužívejte vadnou montážní rampu. Dbejte na poškozené díly a nechte je opravit kvalifikovaným odborníkem. 15. Montážní rampu nepoužívejte, pokud se nacházíte pod vlivem léků, drog a alkoholu. 16. Na této montážní rampě nechte pracovat jen vyškolený personál. 17. Montážní rampu nevystavujte dešti ani jiné vodě. 18. K opravě montážní rampy používejte jen výrobcem schválené náhradní díly. 2.1 Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. 2.2 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU 5

Zákazy: Zákaz, všeobecný (ve spojení s jiným piktogramem) Je zakázáno sahat dovnitř Výstraha: Výstraha/pozor Výstraha před nebezpečím klopýtnutí Výstraha před poraněním ruky / skřípnutím Dodržujte bezpečnostní odstup Příkazy: Před použitím si přečtěte návod k obsluze Použijte ochrannou obuv s ocelovými špičkami Ochrana životního prostředí: Odpad zlikvidujte odborně tak, abyste neškodili životnímu prostředí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za účelem recyklace do sběrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Zelený bod Duales System Deutschland AG Obal: Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Pozor - křehké Specifické pro produkt: Nikdy nesahejte do oblasti zvedacích nůžek 2.3 Použití v souladu s určením Montážní rampa se smí používat výhradně jako zvedací plošina ve stacionárním provozu pro motocykly. Při nedodržení ustanovení, z všeobecně platných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody. 6

2.4 Zbytková nebezpečí a ochranná opatření 2.4.1 Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Skřípnutí Náraz V oblasti zvedacího mechanizmu nebo stavěcích dílů může dojít ke skřípnutí částí těla. Při relativně nízkých pracovních výškách vzniká nebezpečí, že narazíte do dílů před Vámi. 2.4.2 Zanedbání ergonomických zásad Dbejte na to, aby se během zvedání a spouštění nebo při nastavení nenacházely v nebezpečné oblasti žádné části těla. Pracujte vždy obezřetně a s rozvahou. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Nezdravé držení těla, především strnulá pozice Nedostatečné lokální osvětlení Lidské chování / chybné chování 2.4.3 Ostatní ohrožení Díky špatnému nastavení zvedací výšky a s tím spojené delší pracovní době může dojít k namožení svalů. Díky nedostatečnému osvětlení může v pracovní oblasti montážní rampy dojít k nárazu resp. klopýtnutí. Náklad může v důsledku špatných preventivních bezpečnostních opatření spadnout a způsobit vážná poranění. Nastavte zvedací výšku podle požadavků tak, abyste mohli pracovat v uvolněné pozici. Dbejte vždy na dostatečné osvětlení podle platných předpisů. Motocykl vždy připevněte vhodným upínacím pásem ke stávajícím upevňovacím prvkům. Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Uklouznutí, klopýtnutí a pár osob V pracovní oblasti montážní rampy mohou díky kapalinám motocyklu či okolo se nacházejícím pracovním prostředkům vznikat nebezpečná místa klopýtnutí. Udržujte pracoviště vždy čisté a uspořádané. 2.4.4 Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Označení na přístroji. 7

2.5 Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. 2.5.1 Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 2.5.2 Minimální věk Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele. 2.5.3 Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. 3 Technické údaje GMR 360 GMR 500 Max. nosnost: 360 kg 500 kg Min. výška cca: 205 mm 195 mm Max. výška cca: 780 mm 780 mm Délka včetně rampy cca: 2200 mm 2515 mm Délka bez rampy cca: 1345 mm 1825 mm Šířka cca: 490 mm 660 mm Hmotnost cca: 98 kg 133 kg Rozměry D x Š x V v mm 1520 x 685 x 250 2100 x 845 x 240 Obj. č.: 24315 24332 4 Přeprava a skladování Přístroj je koncipován jen pro stacionární použití. Nepoužívané nástroje musí být uschovány v suché a uzamčené místnosti. Přeprava se smí uskutečnit jen v zasunutém stavu a bez zatížení. 8

5 Montáž a první uvedení do provozu 5.1 Montáž a první uvedení do provozu # 24315 Konstrukční skupina 1 Dodané díly a přísl. Obr. 1 Poz. 1 Obr. 1 Poz. 10 Obr. 3 Konstrukční skupina 2 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 1 Obr. 1 Poz. 8 Obr. 4 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 2 Obr. 5 Montážní rampu zvedněte! Konstrukční skupina 4 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 3 Obr. 1 Poz. 3 Obr. 1 Poz. 4 Obr. 1 Poz. 7 Obr. 6 Konstrukční skupina 5 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 4 Obr. 1 Poz. 9 Obr. 7 9

Konstrukční skupina 6 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 5 Obr. 1 Poz. 2 Obr. 8 Konstrukční skupina 7 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 6 Obr. 1 Poz. 5 Obr. 1 Poz. 6 Obr. 9 10

5.2 Montáž a první uvedení do provozu # 24332 Konstrukční skupina 1 Dodané díly a přísl. Montážní rampu zvedněte! Obr. 10 Konstrukční skupina 2 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 1 Obr. 2 Poz. 3 Obr. 2 Poz. 4 Obr. 2 Poz. 7 Obr. 11 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 2 Obr. 2 Poz. 2 Obr. 12 Konstrukční skupina 4 Potřebné konstr. skup. Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 3 Obr. 2 Poz. 5 Obr. 2 Poz. 6 Obr. 13 5.3 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Pro první uvedení do provozu neexistují žádné zvláštní bezpečnostní pokyny. Platí však všeobecné bezpečnostní pokyny! 11

5.4 Postup Nechte montážní rampu cca 1 hodinu v klidu stát, aby se mohl usadit olej. Nemá-li olej dostatek času k usazení, nachází se v okruhu ještě zbytky vzduchu. To má za následek to, že montážní rampa správně nefunguje. K odvzdušnění hydraulického systému sešlápněte nožní pedál až k podlaze (obr. 14/2) a pumpujte pedálem (obr. 14/1) cca 10 až 20 krát. 6 Obsluha Pumpováním nožní pákou (1) se montážní rampa zvedne do výšky. Spuštění montážní rampy dosáhnete nožní pákou (2). Přitom se montážní rampa spustí vlastní vahou příp. díky motocyklu, který se na ní nachází. Sílou tlaku na pedál (2) lze řídit rychlost spouštění. Obr. 14 Aby se zabránilo neúmyslnému spuštění montážní rampy, musí být vždy vložen pojistný čep. Tento se podle polohy montážní rampy vloží do otvoru, který leží hned za nůžkovým soutyčím, a zajistí. Obr. 15 (# 24315) Obr. 16 (# 24332) 12

6.1 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči ostatním osobám. Dříve než budete smět uvést montážní rampu do provozu, si musíte přečíst bezpečnostní ustanovení a pochopit je. Montážní rampu nikdy nepřekládejte! Montážní rampu postavte na vhodné místo. Zkontrolujte bezpečné a rovné stání rampy. Nechte montážní rampu zcela dole a nasuňte motocykl na rampu nejprve předním kolem. 6.2 Návod krok za krokem Na rampě se nachází různé upevňovací otvory pro upínací čelist. Pomocí ní lze rampu přednastavit na různé velikosti motocyklů. Upněte přední kolo dobře do upínací čelisti. Dříve než motocykl pustíte, zajistěte jeho bezpečné stání. Motocykl navíc připevněte pomocí přidržovacích prvků pro upínací pás a vhodných upínacích pásů na vhodném místě. Pumpováním nožním pedálem (obr. 14/1) můžete motocykl zvedat. Když dosáhnete potřebné pracovní výšky, strčte aretační čep (obr. 15 resp. 16) do daného otvoru. Jste-li hotovi s prací, zkontrolujte oblast pod montážní rampou, abyste zaručili, že je možné rampu bezpečně spustit. Vyjměte aretační čep (obr. 15 resp. 16) a nožním pedálem (obr. 14/2) rampu pomalu spouštějte. Přitom dbejte na to, aby se v oblasti spouštění a v oblasti nůžek nenacházely žádné části těla ani předměty. Rychlost spouštění lze kontrolovat tlakem na nožní pedál (obr. 14/2). Více tlaku znamená rychlejší spuštění montážní rampy. 13

7 Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Rampa nezvedá 1. V systému není k dispozici dostatek oleje. 2. V systému se nachází vzduch. 1. Doplňte hydraulický olej. 2. Sešlápněte pedál (obr. 14/2) až k podlaze a pumpujte pedálem (obr. 14/1) cca 20 krát. Tak se uvolní vzduch ze systému. Není-li výsledek ještě uspokojivý, můžete postup zopakovat, 8 Prohlídky a údržba Pokud se montážní rampa nepoužívá, nechte rampu zcela dole a postavte ji na suché místo, abyste zabránili korozi. Montážní rampu udržujte v čistotě. Mažte pravidelně všechny pohyblivé díly. Kontrolujte v pravidelných odstupech rám a píst z hlediska koroze a odstraňujte ji čistým, olejem napuštěným hadrem. Před každým použitím zkontrolujte všechny díly. Jsou-li díly poškozené nebo nejste-li si tím jisti, nechte montážní rampu zkontrolovat a příp. opravit kvalifikovanou osobou. Kontrolujte pravidelně stav hydraulického oleje. Je-li příliš nízký, vyjměte plastovou zátku z čerpadla a doplňte hydraulický olej. Používejte výhradně kvalitní hydraulický olej. V žádném případě nepoužívejte brzdovou kapalinu či jiné kapaliny. 8.1 Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. 8.2 Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Každé 4 týdny Namažte všechny pohyblivé díly a klouby olejem resp. tukem. Dle potřeby Montážní rampu vyčistěte čistým a navlhčeným hadrem. 14

9 Náhradní díly Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na http://www.guede.com/support Tento formulář si lze vyžádat i na Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung Prohlášení o shodě ES Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Tímto prohlašujeme my,, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic ES na bezpečnost a hygienu. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: Označení přístrojů: - GMR Artikel-Nr.: - 24315, 24332 Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien: Příslušné směrnice ES: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Richtlinie 93/68/EWG Angewandte harmonisierte Normen: - EN 1050:1996 Použité harmonizované normy: Datum/Herstellerunterschrift: 24.04.2006 Datum/podpis výrobce Angaben zum Unterzeichner: pan Arnold, jednatel Údaje o podepsaném: 16