N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

Podobné dokumenty
PA SSION-S S E R I E S EN 0,3 NORM P E R F O R M A N C E N Á VO D K P O U Ž I T Í

N Á VO D K P O U Ž I T Í E SSENCE S E R I E S

Bezpečnostní informace pro zákazníka solária :

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

M-60 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Návod k pou ití PRESTIGE SERIES PRESTIGE-SERIES INTELLIGENT PERFORMANCE INTELLIGENT PERFORMANCE

V-30 Series V-45 Series

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

NÁVOD K POUZITÍ OPEN SUN 1050

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Věžový ventilátor

DL 26 NDT. Návod k použití /30

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ. NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Čeština

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION-S SERIES

S-50 xtra / S-55 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Návod k použití. originálního návodu k použití. SUNRISE Serie

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

PLNOSPEKTRÁLNÍ INFRAČERVENÝ ZÁŘIČ

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Návod k pou ití PRESTIGE 1600 PRESTIGE 1600 SLP HYBRID PERFORMANCE LED SLP HYBRID PERFORMANCE LED

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

OW 480 VOLT 351/451/551

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

MP 38. UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

ST-EK Varná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

NÁVOD K POUŽITÍ. B E A U T Y A N G E L C 4 6 sun

Návod k použití pro Nerezovou váhu

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

MPE 38. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

Indukční deska

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

MPE 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití

Centronic EasyControl EC545-II

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

Návod k pouití HYBRID TECHNOLOGY

HM 2. Ruční mixér. Návod k použití

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Chladnička na víno

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

MP 58. z UV urychlovač schnutí laku Návod k použití. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

NÁVOD K POUZITÍ PRESTIGE SERIES

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

L-65 xtra Series. Návod k pouzití 0,3. Norm OPTIMIZED PERFORMANCE

OW REINFORCED PUMP TP

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině a relé

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Domácí solárium ZÁRUČNÍ LIST EFBE - SCHOTT. Typ 912. EXIHAND spol. s r.o. číslo. Datum vyskladnění VYPLNÍ PRODEJNA. Typ 912.

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Úvod: Instalace: Používání: Elektrické připojení: Ovládání:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Víceúčelový průmyslový vysavač

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

Centronic EasyControl EC541-II

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUZITÍ INSPIRATION SERIES

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Centronic EasyControl EC545-II

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Centronic EasyControl EC5410-II

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů.

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

CZ: Návod k obsluze Odlučovač ke kompresoru. Art. Nr.: I. Nr.: Art. Nr.: I. Nr.: 01039

Stropní svítidlo s LED

ST-HC Fén. Návod k použití Záruční podmínky

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

Návod k montáži. Základní vybavení ISOBUS se zásuvkou ISOBUS v kabině

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Clean Turbo Vysavač

Transkript:

N Á VO D K P O U Ž I T Í F L A I R S E R I E S

Návod k použití Překlad originálního návodu k použití FLAIR FLAIR 200 SUPER POWER FLAIR 250 SUPER POWER 1006309-00 / cz / 09.2009

Impressum Impressum Výrobce: Služba zákazníkům / Technický servis (objednání náhradních dílů k součástkám): Objednání náhradních dílů ke spotřebnímu materiálu: NEBEZPEČÍ! JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen NĚMECKO Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) NĚMECKO Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-mail: service@jk-globalservice.de JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str. 3 53639 Königswinter NĚMECKO Tel.: +49 (0) 22 44 / 9239-0 Fax: +49 (0) 22 44 / 9239-24 E-mail: info@jk-licht.de Nedodržení tohoto návodu k použití: může mít za následek těžká poranění a smrt, může vést k poškození přístroje a škodit životnímu prostředí. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití než uvedete tento opalovací přístroj do provozu. Řiďte se pokyny a pravidly chování, která jsou nutná pro bezpečný provoz přístroje. Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Autorské právo / copyright Autorské právo zůstává společnosti JK-Holding GmbH. Obsah nesmí být jako celek ani po částech rozmnožován, rozšiřován a za účelem hospodářské soutěže nepovoleně zhodnocován či sdělován dalším osobám. Technické změny týkající se zobrazení a údajů v tomto návodu na použití jsou vyhrazeny! 2

Obsah Obsah 1 Všeobecné informace... 6 1.1 Definice... 6 1.2 Vysvětlení symbolů... 7 2 Informace pro provozovatele... 8 2.1 Použití pro stanovený účel... 8 2.2 Předvídatelné chybné použití... 8 2.3 Povinnosti provozovatele... 8 2.4 Kvalifikace personálu... 9 2.5 Obsah dodávky... 9 2.6 Transport, montáž a instalace... 9 2.6.1 Montáž... 10 2.6.2 Vzduchotechnika... 10 2.6.3 Umístění... 11 2.7 Uvedení do provozu... 11 2.8 Obsluha a údržba... 11 2.9 Odpojení z provozu... 12 2.10 Skladování... 12 2.11 Likvidace... 12 2.11.1 Prohlášení k životnímu prostředí podniková skupina JK... 12 2.11.2 Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií... 12 2.11.3 Balení... 12 2.11.4 Likvidace starých přístrojů... 13 2.12 Směrnice... 13 2.13 Export... 13 2.14 Hudba MP3 (volitelně)... 13 2.15 Výstražné tabule na přístroji... 14 2.16 Technické změny... 14 2.17 Záruka výrobce... 14 2.18 Vyloučení ze záruky a odpovědnosti... 15 3 Popis... 16 3.1 Obsah dodávky... 16 3.1.1 Volitelně... 16 3.2 Vybavení... 16 3.3 Popis přístroje FLAIR 200... 17 3.4 Popis přístroje FLAIR 250... 18 3.5 Příslušenství (volitelně)... 19 3.6 Popis funkcí... 19 09/2009 1006309-00 Návod k použití 3

Obsah 4 Obsluha...20 4.1 Bezpečnostní pokyny pro uživatele...20 4.2 Opalovat ale správně!...22 4.3 Popis typů pokožky...23 4.4 Doby opalování EN...24 4.5 Přehled obsluhy...26 4.5.1 Navigace...27 4.6 Funkce...28 4.7 Spuštění...28 4.8 Připojení MP3 přehrávače...29 5 Čištění a údržba...30 5.1 Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu...30 5.2 Poruchy...30 5.3 Čištění...31 5.3.1 Dezinfekce...31 5.3.2 Čištění povrchů...31 5.3.3 Filtrační kotouče a lampy...32 5.4 Plán čištění...32 5.5 Údržba...34 5.5.1 Lehátková deska z akrylového skla...34 5.6 Plán údržby...34 5.7 Demontáž pro údržbářské a čisticí práce...36 5.7.1 Demontáž lehátkové desky...36 5.7.2 Demontáž desky horního dílu...37 5.7.3 Demontáž čelní přepážky...38 5.8 Pokyny k výměně lamp...39 5.8.1 Nízkotlaké lampy...39 5.8.2 Startér...40 5.8.3 Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče...40 5.9 Čištění nebo výměna UV lamp ve spodním dílu...42 5.10 Čištění nebo výměna UV lamp a filtračních kotoučů v horním dílu...43 5.11 Čištění a výměna vnitřního osvětlení...44 5.12 Čištění filtru ve spodním dílu...45 6 Technické údaje...46 6.1 Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku...46 6.2 Rozměry...47 6.3 Osazení lampami...48 6.3.1 FLAIR 200 SUPER POWER...48 6.3.2 FLAIR 250 SUPER POWER...49 6.3.3 Osvětlení s efekty...49 6.4 Náhradní díly a příslušenství...50 4

Obsah 7 Dodatek... 51 7.1 Časovací jednotky JK... 51 7.2 Cedule a nálepky na přístroji... 52 8 Index... 55 09/2009 1006309-00 Návod k použití 5

Všeobecné informace 1 Všeobecné informace 1.1 Definice Provozovatel Osoba, která komerčně poskytuje opalovací přístroje uživatelům. Provozovatel je odpovědný za řádný provoz přístroje, stejně jako za dodržení intervalů údržby. Uživatel Osoba, která používá opalovací přístroj v komerčních prostorách. Personál Osoby, kterým přísluší zajištění provozu, čištění a obecné údržbářské práce, a kteří informují uživatele o způsobu použití přístrojů. Odborník pro elektrická zařízení Osoba s vhodným odborným vzděláním, znalostmi a zkušenostmi, aby mohla rozpoznat a zabránit nebezpečím způsobeným elektřinou. Autorizovaný vyškolený odborný personál Odborný personál cizí firmy, který byl výrobcem vyškolen a autorizován pro montážní a údržbářské práce na určitých opalovacích přístrojích. 6

Všeobecné informace 1.2 Vysvětlení symbolů V tomto návodu k použití jsou používány následující druhy bezpečnostních pokynů: NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn znamená, že hrozí bezprostřední riziko pro zdraví a život. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před ohrožením zdraví a života, způsobeným elektřinou. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Tento bezpečnostní pokyn varuje před poškozením přístroje, materiálu nebo životního prostředí. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol neoznačuje žádné bezpečnostní pokyny, nýbrž poskytuje doplňující informace k lepšímu porozumění jednotlivých sledů. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 7

Informace pro provozovatele 2 Informace pro provozovatele 2.1 Použití pro stanovený účel Tento přístroj slouží pro kosmetické opalování vždycky jedné dospělé osoby s pokožkou vhodnou k opalování. Další informace o opalování naleznete na stranách 20 a 23. Přístroj je určen výhradně k podnikání, ne pro domácí použití. Některé osoby nesmí přístroj používat, viz strana 20. Přístroj nesmí samostatně používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, malými zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi. Osoba odpovědná za jejich bezpečnost se musí ujistit prostřednictvím dohledu nebo instruktáže, že je přístroj používán podle předpisů a bezpečně. Existuje-li v tomto směru i pouhá pochybnost, je používání přístroje těmito osobami zakázáno! Přístroj lze provozovat výhradně s uvedenými nebo rovnocennými lampami. Doby opalování uvedené v tomto návodu k použití platí pouze pro určené osazení lampami. Jakékoliv jiné použití není účelové použití. Výrobce neručí za tímto zaviněné škody. Za takováto rizika je odpovědný výhradně provozovatel. Účelové použití zahrnuje také dodržování instrukcí, podmínek k použití a k péči, předepsaných výrobcem. Přístroj smí provozovat, udržovat a na provozuschopný stav opravovat pouze zkušené a o nebezpečích poučené osoby. 2.2 Předvídatelné chybné použití Následující použití přístroje je výslovně zakázáno: Přístroj nesmí používat současně více osob. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Přístroj nesmí používat osoby s tělesnou hmotností vyšší než 135 kg. Lehátková deska by jinak mohla prasknout a způsobit poranění. Prodloužení uvedených dob opalování může vést k popálení a trvalému poškození kůže. Během používání přístroje se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. 2.3 Povinnosti provozovatele Jako provozovatel jste zopovědný za zavedení jasných instrukcí k obsluze, čištění a údržbě a zajištění prostřednictvím školení a instruktáží personálu správný provoz přístroje podle stanoveného účelu a zajištění jeho správnou obsluhu. 8

Informace pro provozovatele Vaše provozní pokyny musí, při zohlednění národních předpisů o bezpečnosti práce a ochraně životního prostředí, umožnit bezpečný provoz a obsluhu přístroje a zohledňovat charakteristické podmínky a poznatky Vaší provozovny. V rámci EU platí EU směrnice 89/391/EWG (v Německu Vyhláška o bezpečnosti provozu (BetrSichV)). 2.4 Kvalifikace personálu Jako provozovatel jste povinnen Váš personál zapracovat a poučit jej o platných právních a bezpečnostních předpisech. Zajistěte, aby Váš personál tomuto návodu k použití porozuměl a aby jej dodržoval. To platí zejména pro údaje v 'Použití pro stanovený účel' a 'Předvídatelné chybné použití' bezpečnostní pokyny v kapitole Obsluha pokyny k obsluze pokyny k čištění a údržbě Dejte návod k použití a další informace výrobce k dispozici personálu na pracovním místě. Pravidelně kontrolujte, zda Váš personál pracuje s vědomím bezpečnosti a hrozících rizik při dodržování Vašich provozních pokynů. Postarejte se o to, aby byly dodržovány intervaly čištění, především čištění po každém opalování. Postarejte se o to, aby Váš personál náležitě radil, zejména o dobách opalování, možných rizicích a obsluze přístroje. Osoby mladší 18 let nesmí přístroj používat. Poučte Váš personál o tom, aby v případě pochybností zkontroloval osobní průkaz zákazníka. 2.5 Obsah dodávky Údaje k obsahu dodávky najdete v kapitole Popis na straně 16. 2.6 Transport, montáž a instalace Přístroj dodává odborná firma a montuje a umísťuje jej vlastní služba zákazníkům výrobce nebo autorizovaná služba zákazníkům. Jako provozovatel jste zodpovědný za dodržení vzduchotechnických a elektrických náležitostí na straně stavby v místě instalace, viz strana 10. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 9

Informace pro provozovatele 2.6.1 Montáž NEBEZPEČÍ! Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením! Instalace a elektrické připojení musí odpovídat národním předpisům. Elektroinstalaci je na konstrukci nutné vybavit volně přístupným dělícím zařízením všech pólů (hlavním spínačem) podle kategorie přepětí III. To znamená, že každý pól musí vykazovat rozpětí rozevření kontaktů odpovídající podmínkám kategorie přepětí III pro plné oddělení. Při zapojení prostřednictvím zástrčky je třeba použít zástrčkový systém dle EN 60309. Montáž, instalaci, rozšíření nebo opravy na provozuschopný stav smí provádět pouze vycvičený a školený odborný personál. Informace k demontáži a montáži přístroje najdete ve zvláštním montážním návodu. Tento montážní návod je určen výhradně službě zákazníkům výrobce resp. kvalifikovanému a výrobcem autorizovanému odbornému personálu. 2.6.2 Vzduchotechnika POZOR! Přehřátí v důsledku poruchy cirkulace vzduchu. Provozní poruchy jsou možné. Úsek přívodu a odvodu vzduchu přístroje neměnit, nezatarasovat nebo neomezovat jinými předměty, a neprovádět žádné svévolné změny přístroje. Výrobce neručí za žádné takovouto manipulací způsobené škody. Řiďte se vzduchotechnickými daty. Přístroj neinstalujte a neprovozujte na přepravní paletě! Data k plánům přívodu a odvodu vzduchu najdete v plánovací příručce Ergoline (www.ergoline.de, k dostání v angličtině a němčině). Tato data si můžete vyžádat také ve Vaší prodejní agentuře nebo v zákaznickém servisu (viz strana 2). 10

Informace pro provozovatele 2.6.3 Umístění Opalovací přístroj se nesmí provozovat venku. Ve výškách nad 2000 m n.m. je pro zajištění bezporuchového provozu nutná přestavba. Před uvedením přístroje do provozu prosím bezpodmínečně kontaktujte zákaznický servis (viz strana 2). 2.7 Uvedení do provozu 08587 / 0 První uvedení do provozu provede vlastní služba zákazníkům výrobce nebo autorizovaná služba zákazníkům. Přístroj bude předán v provozní pohotovosti. Pokud nebyl přístroj delší dobu používán, musí se před opětovným uvedením do provozu nechat zkontrolovat naší službou zákazníkům nebo schválenou odbornou firmou. Přístroj se provozuje s externí časovací jednotkou. Časovací jednotka musí být koncipována tak, aby se přístroj nejdéle po průběhu <110 % nastavené délky činnosti automaticky vypnul i v případě výpadku ovládání. Délka činnosti přístroje musí být dvakrát zabezpečena časovací jednotkou dle EN 60335-2-27. Závisejíce na energetickém podniku, mohou být přístroje příčinou poruch v domácí elektrické síti, a škodit systému ústředního ovládání (TRA), používaného energetickým podnikem. V důsledku toho může dojít např. k přerušení funkce nočních akumulačních topení. Dojde-li k poruchám v důsledku provozu těchto přístrojů, je provozovatel zodpovědný za instalaci zařízení na nízkofrekvenční blokování do domácí elektroinstalace. Obraťte se prosím na Váš odborný elektro-závod. Odborný elektro-závod zná technické podmínky vašeho místního energetického závodu pro přípoje, což nabízí možnost vzájemného sladění zařízení na nízkofrekvenční blokování s elektrickou sítí vašeho energetického podniku. 2.8 Obsluha a údržba Bezchybná obsluha, údržba a oprava je předpoklad pro to, aby během provozu nebylo ohrožováno zdraví a bezpečnost uživatelů a aby byla zajištěna funkčnost přístroje pro bezporuchový provoz. Dodržujte pokyny a doporučení uvedené v tomto provozním návodu. Dbejte na to, aby byly dodržovány intervaly inspekce, údržby a oprav. Postarejte se o to, aby byly lampy po uvedené době užívání vyměněny. Svévolné přestavby a změny na přístroji nebo ovládání nejsou povoleny. Při nedodržení zaniká povolení k provozu! 09/2009 1006309-00 Návod k použití 11

Informace pro provozovatele 2.9 Odpojení z provozu Pro přechodné či definitivní odpojení z provozu se musí přístroj elektricky odpojit. Při definitivním odpojení z provozu dodržujte zákonná ustanovení s přihlédnutím k likvidaci. 2.10 Skladování Přístroje skladujte v suchu, bez mrazu a výkyvů teploty. K ochraně před škrábanci je možné vychladlý přístroj zabalit do fólie. 2.11 Likvidace 2.11.1 Prohlášení k životnímu prostředí podniková skupina JK Podniková skupina JK podléhá přísným směrnicím VO EG (č.) 761/2001 a EN ISO 14001:1996, a její činnost je pravidelně kontrolována školenými auditory v interních a externích prověrkách životního prostředí. 2.11.2 Ustanovení na ochranu životního prostředí likvidace lamp a baterií Nízkotlaké UV lampy obsahují luminiscenční materiál a jiný odpad obsahující rtuť. Baterie obsahují sloučeniny těžkých kovů. V rámci Evropské unie platí národní novelizace rámcové směrnice o odpadech 75/442/EWG (v Německu Zákon o oběhovém hospodářství a odpadech (KrWAbfG)). Podle národního zákona o odpadu (KrWAbfG) a odpovídajíce komunálním ustanovením o odpadu, se musí UV lampy a baterie prokazatelně ekologicky zlikvidovat. Vaše místní prodejní agentura vám ráda pomůže s likvidací UV lamp a baterií: Ohlaste počet UV lamp a baterií místní agentuře Ergoline telefonicky nebo písemně. Agentura Vám sdělí míso pro bezplatné odevzdání Vašich lamp nebo se spolu s firmou na likvidaci postará o odvoz lamp a jejich řádnou likvidaci. Tato služba je za úhradu. Mimo Německo platí příslušné státní zákony. Obraťte se na Vaši místní prodejní agenturu. 2.11.3 Balení Obaly jsou vyrobeny ze 100% recyklovatelného materiálu. Obaly, které již nepotřebujete, uvedené do oběhu podnikovou skupinou JK, můžete vrátit podnikové skupině JK. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. 12

Informace pro provozovatele 2.11.4 Likvidace starých přístrojů Přístroj byl vyroben z recyklovatelných materiálů. Ohledně obsahu nebo potenciálu ohrožení použitými materiály, Vám podniková skupina JK poskytne informaci. Podle směrnice 2002/96/EG, v Německu novelizované jako Zákon o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG), je výrobce povinnen stanovené elektrické a elektronické komponenty vzít zpět a zlikvidovat je. Konstrukční díly a přístroje, jichž se to týká, jsou označeny symbolem uvedeným vedle. Podniková skupina JK odveze přístroj na požádání k řádné likvidaci. Tato služba je zdarma. Váš agenturní partner nebo obchodník Vám rádi poradí. 2.12 Směrnice Tento přístroj je zkonstruován v souladu s následujícími směrnicemi: Směrnice Evropské unie pro 'elektromagnetickou snášenlivost' 204/108/EG (podle momentálně platného znění). Směrnice pro nízké napětí 2006/95/EG (podle momentálně platného znění). 2.13 Export Upozorňujeme na to, že přístroje jsou určeny výhradně pro evropský trh a nesmí se vyvážet nebo používat v USA nebo Kanadě! V případě nedbalosti tohoto upozornění nepřejímáme žádnou záruku! Výslovně upozorňujeme na to, že nedodržování těchto předpisů může mít pro vývozce a/nebo provozovatele za následek vysoká ručitelská rizika. 2.14 Hudba MP3 (volitelně) Při soukromém používání přehrávače MP3 během opalování se nejedná o veřejnou reprodukci v autorskoprávním smyslu, provozovateli studia tudíž nevzniká přihlašovací ani platební povinnost vůči příslušné společnosti pro udělování obchodních provozovacích práv. Pro veřejné používání hudebních souborů MP3 platí stejné předpisy jako pro všechny jiné zdroje hudby: Jako provozovatel/majitel studia smíte ve svých prostorách přehrávat pouze originální audio CD, MC, audio DVD atd. a/nebo hudbu obsaženou v 'hudebním modulu MP3' v profesionálních opalovacích přístrojích značky Ergoline, jestliže jste k tomu nabyli potřebná provozovací práva. Tato obdržíte od společnosti příslušné k udělování komerčních provozovacích práv ve Vaší zemi (v Německu: GEMA/GVL). Audio CD, MC, audio DVD atd. chráněné proti zhotovování kopií i tituly obsažené na těchto zvukových nosičích se nesmí konvertovat do formátu MP3 a/nebo ukládat na HDD, audio CD, MC, audio DVD atd., pokud se k tomu použije software, který odporuje ochraně před kopírováním obsažené na zvukových resp. datových nosičích, anebo ji obchází. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 13

Informace pro provozovatele Na vyžádání pracovníků nebo jiných kontrolních orgánů příslušné společnosti musíte být vždy schopni prokázat nabytí provozovacích práv předložením odpovídajícího osvědčení. Pokud jste dodrželi všechna výše uvedená upozornění a získali jste všechna nezbytná práva k použití 'hudebního modulu MP3', smíte konvertovat Vaše originální audio CD, MC, audio DVD atd. také do formátu MP3 nutného pro přehrávač. Z legálně nabytých audio CD, MC, audio DVD atd. se však smít zhotovit vždy jen jedna kopie (duplikát resp. změněný formát v MP3). Původní média (originální nosiče) se musí uschovat a nesmí se současně používat. Další informace naleznete v informační brožuře 'Audio-Guide', kterou máte k dispozici na internetových stránkách www.jk-global-service.de. 2.15 Výstražné tabule na přístroji Viz dodatek strana 52. 2.16 Technické změny Přístroj byl zkonstruován podle stavu techniky a platných bezpečnostních předpisů. Oproti vyobrazením a údajům v tomto návodu k použití jsou technické změny, nutné ke zlepšení přístroje, vyhrazeny. Svévolné přestavby a změny na přístroji či ovládání nejsou povoleny. Při nedodržení zaniká prohlášení EU o shodě a kontrolní značka GS! Používejte výhradně originální náhradní díly. Při nedodržení zaniká prohlášení EU o shodě a kontrolní značka GS! 2.17 Záruka výrobce Vůči zákazníkům, kteří získají solárium značky Ergoline pro vlastní nebo živnostenské použití od odbytového partnera firmy Ergoline, ručí firma Ergoline za závady na zařízení v rozsahu následujících ustanovení; záruka se nevztahuje na opotřebitelné části jako vysokotlaké UV lampy (opalovače), nízkotlaké UV lampy (trubice) a startéry, včetně lehátkové desky z akrylového skla. Ve smyslu této záruky může firma Ergoline během přiměřené lhůty podle vlastního rozhodnutí závady odstranit opravou nebo výměnou vadného dílu. Nároky vyplývající z této záruky jsou platné po dobu 24 měsíců od koupě přístroje, a musí být uplatněny za předložení záručního listu nebo účtu firmě Ergoline nebo jejímu odbytovému partnerovi, od kterého zákazník výrobek nabyl. Zákazníkova práva vyplývající ze shora zmíněné záruky jeho eventuální nároky z kupní smlouvy doplňují a nedotýkají se jich. 14

Informace pro provozovatele 2.18 Vyloučení ze záruky a odpovědnosti Vyloučení ze záruky a odpovědnosti při poškození osob a věcí jsou vyloučeny, pokud vznikly v souvislosti s jednou nebo více následujícími příčinami: použití přístroje, které není v souladu s účelovým použitím; neodborná montáž, uvedení do provozu, obsluha a údržba přístroje; provozování přístroje s defektními bezpečnostními zařízeními nebo nesprávně namontovanými nebo nefunkčními bezpečnostními a ochrannými zařízeními vč. varovných nálepek; nedodržení pokynů uvedených v návodu k použití ohledně transportu, skladování, montáže, uvedení do provozu, provozu a údržby; zaměstnání nezaškoleného personálu; svévolné změny na přístroji či ovládání; nedostatečná kontrola dílů, které podléhají opotřebení; neodborně provedené opravy; použití neoriginálních náhradních dílů; katastrofické případy způsobené účinkem cizích těles a vyšší mocí. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 15

Popis 3 Popis 3.1 Obsah dodávky Přístroj na paletě Technická dokumetace (pořadač s návodem k použití, brožurami s kódy chyb a předběžnými nastaveními a dalšími podklady) Inbusový klíč Připojovací kabel Přísavka pro filtrační kotouče Ochranné brýle UV nízkotlaké lampy se dodávají samostatně a v samostatném balení. Jen v zemích s typem lamp 3 náleží tyto do obsahu dodávky a posílají se spolu s přístrojem. 3.1.1 Volitelně Stereo-Sound-System resp. Stereo-Sound-System PLUS Kabel MP3 3.2 Vybavení Různé typy přístrojů mají odlišná vybavení. V tomto popisu jsou zohledněny všechny sériové a opční konstrukční díly/funkce, na které se musí dbát při obsluze a/nebo péči. Odlišné vybavení se vztahuje také na obslužný prvek: Jsou znázorněna pouze tlačítka, která jsou k dispozici, tzn. odpovídající funkce musí patřit k vybavení přístroje. 16

Popis 3.3 Popis přístroje FLAIR 200 1. Těleso na opalování obličeje (1 vysokotlaké UV lampa) 2. Nízkotlaké UV lampy, spodní díl 3. Obslužný prvek 4. Lehátková deska z akrylového skla, spodní díl 5. Nastavitelné vzduchové trysky chlazení obličeje 6. Vzduchové trysky chlazení těla 7. Nízkotlaké UV lampy, horní díl 09/2009 1006309-00 Návod k použití 17

Popis 3.4 Popis přístroje FLAIR 250 1. Těleso na opalování obličeje (3 vysokotlaké UV lampy) 2. Nízkotlaké UV lampy, spodní díl 3. Obslužný prvek 4. Lehátková deska z akrylového skla, spodní díl 5. Nastavitelné vzduchové trysky chlazení obličeje 6. Vzduchové trysky chlazení těla 7. Nízkotlaké UV lampy, horní díl 8. Vnitřní osvětlení 18

Popis 3.5 Příslušenství (volitelně) 9. Audiosystém (Stereo-Sound-System PLUS nebo Stereo-Sound-System) 10. Připojení pro sluchátka (jen u Stereo-Sound-System PLUS) 11. Připojení pro MP3 (jen u Stereo-Sound-System PLUS) 3.6 Popis funkcí Hlavními technickými komponentami opalovacího přístroje je umělý zdroj UV záření, různé filtry a reflektory, stejně jako mechanická konstrukce se stanovenou užitnou plochou. V různě silných opalovacích přístrojích lze docílit různých výsledků opálení. To závisí na jedné straně na různě silných UV lampách a na druhé straně na různých poměrech mezi podíly UV-A a UV-B UV záření. Zatímco UV-A podíl vyvolává především povrchové zhnědnutí, které rychle vzniká a je intenzivní, ale proto také rychleji vybledne, je UV-B záření odpovědné především za delší výsledky opálení. Nevýhodou UV-B záření je to, že je zhnědnutí viditelné teprve jeden až dva dny po návštěvě solária. Je tedy nutné podle požadovaného účelu zhnědnutí zvolit odpovídající opalovací přístroj. Zde popsané opalovací přístroje poskytují výhradně UV-A záření. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 19

Obsluha 4 Obsluha 4.1 Bezpečnostní pokyny pro uživatele NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. NEBEZPEČÍ! UV záření Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Dodržujte následující pokyny. Přístroj nesmí používat následující osoby: Osoby do 18 let věku Osoby, které se nemohou opálit Osoby, které se na slunci neopálí bez spálení či úpalu Osoby, které se na slunci snadno spálí či dostanou úpal Osoby s akutním slunečním úpalem či spálením Osoby, které měly během svého dětství vícekrát těžké úpaly či spálení pokožky Osoby s přirozeně rezavou barvou vlasů Osoby s atypicky světlými plochami kůže Osoby, které měly či mají rakovinu kůže Osoby se zvýšeným rizikem vzniku rakoviny kůže (např. případy rakoviny kůže v rodině) Osoby, u jejichž nejbližších členů rodiny se vyskytla černá rakovina kůže Osoby, které se léčí na fotosenzibilitu Osoby užívající léky vyvolávající fotosenzibilitu Osoby s pihami a osoby se sklonem k tvorbě pih Osoby s více než 16 jaterními skvrnami na těle (o průměru 2 mm a více) Osoby s atypickými jaterními skvrnami (atypické jaterní skvrny jsou např. asymetrické jaterní skvrny s průměrem větším než 5 mm, s rozdílnou pigmentací a nepravidelnými okraji) V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! 20

Obsluha Všechny ostatní osoby musí dodržovat následující pokyny: Nebezpečí poranění pokožky a očí nebo kožních onemocnění! Na pokožce se po přílišném ozáření může objevit spálení. Nadměrně opakované UV ozařování slunečními paprsky nebo UV přístroji může mít za následek předčasné stárnutí pokožky a zvýšení rizika kožních tumorů. V případech mimořádné citlivosti jednotlivých osob na ultrafialové záření, a také při používání určitých léků nebo kosmetických přípravků, postupujte opatrně. V případě pochybností je bezpodmínečně nutné se poradit s lékařem! UV přístroje se nesmí používat bez porady s lékařem, pokud se do 48 hodin po prvním opalování vyskytnou nečekané projevy jako je svědění. S přibývajícím zhnědnutím se musí prodlužovat doba osvitu (=doba ozařování), resp. od určitého stupně zhnědnutí už nelze dosáhnout dalšího ztmavnutí pokožky. Délka osvitu se však v rámci přípustných dávek ozáření nesmí libovolně prodlužovat! Bez ohrožení zdraví lze tudíž dosáhnout pouze jistého, na typu pokožky závislého stupně zhnědnutí. V žádném případě se přístroj na opalování nesmí používat, chybí-li nebo je-li poškozen filtrační kotouč, nebo nefunguje-li časové spínání! Chování před, během a po úpalu: Během slunění se v kabině nesmí zdržovat žádné další osoby, zejména děti. Před opalováním si z těla sundejte veškeré ozdoby (také piercingy). Odstraňte kosmetické přípravky před opalováním včas a nepoužívejte žádné ochranné prostředky proti slunečnímu záření. Nepoužívejte žádné prostředky urychlující opalování. UV světlo může způsobit nevratné poškození kůže a očí. Povrch nechráněného oka se může zanítit a za určitých okolností může nadměrné ozáření poškodit sítnici. Mnoho opakovaných opalování může způsobit šedý zákal. Používejte přiložené pro UV záření nepropustné ochranné brýle (objednací č. 84592-..). Kontaktní čočky ani sluneční brýle nenahrazují ochranné brýle. Chraňte citlivá místa pokožky jako jizvy, tetování a pohlavní orgány před ozářením. Dodržujte doporučené doby opalování. Během procesu opalování se nesmí překročit množství záření, které by mohlo způsobit zčervenání kůže (MED, minimální erytémová dávka). Dojde-li po několika hodinách po opalování ke vzniku zčervenání kůže, nesmíte týden používat přístroj na opalování. Po týdnu můžete opět začít od začátku s procesem opalování podle tabulky s dobami opalování. Přestávka mezi dvěma prvními opalováními musí činit nejméně 48 hodin! Neopalujte se ve stejný den dodatečně na slunci. Dojde-li na pokožce ke vzniku neústupných otoků, bolestivých míst nebo pigmentovaných jaterních skvrn, poraďte se s lékařem. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 21

Obsluha 4.2 Opalovat ale správně! Aby mělo použití opalovacího přístroje ten správný efekt, měli byste dodržovat několik zásad. Následně uvádíme odpovědi na několik otázek, které jsou často pokládány. Make-up a solárium? Ne, prosím. Vyčištěná pleť lépe absorbuje UV-záření. V kosmetických přípravcích jsou obsaženy nejrůznější látky. Ať již jde o emulgátory, tuky nebo tak zvané vonné látky ve spojení s UV zářením mohou tyto látky na pokožce vyvolat alergické reakce. Z toho plyne zásada před každým použitím opalovacího přístroje: Bezpodmínečně se odličte! Make-up uzavírá póry pokožky obličeje. UV záření opalovacího přístroje opět otevře tyto uzavřené kožní póry, přičemž do pokožky pronikne nejenom světlo, ale také alergicky působící složky makeupu: Dalším negativním důsledkem make-upu je, že se po určité době celkově zhoršuje stav pleti. I přesto, že může být decentní make-up tak pěkný ve spojení s UV zářením více škodí než prospívá. Proto: Před opalováním makeup odstraňte, aby se po opálení mohl ještě lépe projevit. Sprchování po použití solária? Opálení vzniká v kůži, ne na kůži, proto se nedá smýt. Po sprchování ošetřete Vaši pokožku hydratačním krémem. Léky a opalování současně? O některých lécích je známo, že zvyšují citlivost pokožky na UV záření. Zvláště vysoká pravděpodobnost je u antibiotik, sulfonamidů, psychofarmak, uklidňujících prostředků, antidiabetik a diuertik. Také samoopalovací prostředky, které obsahují psoral nebo kumarin zvyšují citlivost pokožky. V případě pochybností se nejprve poraďte s lékařem, abyste si opalování mohli užít zcela bez rizika. Kontaktní čočky v soláriu? Odpověď zní: Ano! Stejně jako ostatní uživatelé opalovacích přístrojů by měli i nositelé kontaktních čoček nosit speciální ochranné brýle pro ochranu očí proti ultrafialovému záření. Pro zajištění lepší ochrany se nositelé brýlí a kontaktních čoček mohou u svých optiků informovat ohledně výměny za kontaktní čočky s ochranou proti UV-záření. UV-A- a UV-B filtry v kontaktních čočkách chrání rohovku a vnitřní oko téměř 100% vůči energeticky silnému UV záření. Z toho budou mít uživatelé opalovacích přístrojů prospěch nejenom v přírodě, ale i v soláriu. Tyto kontaktní čočky můžete nosit bez omezení také v soláriu. O další informace požádejte prosím Vašeho optika či očního lékaře. 22

Obsluha 4.3 Popis typů pokožky NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. Pro osoby s typem kůže II, III a IV platí: Dodržujte doby opalování. Dodržujte bezpečnostní pokyny. UPOZORNĚNÍ: Doby opalování platí pouze pro obsazení lamp a filtrační kotouče uvedené na na nálepce. Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV Citlivá pokožka Světlá pokožka Normální pokožka Tmavá pokožka Permanentně až často sluneční úpal Nesnáší mnoho přírodního slunečního záření. Často sluneční úpal Snáší zhruba 10-20 minut přírodního slunečního záření. Sluneční úpal pouze zřídka Sluneční úpal pouze zřídka Snáší zhruba Snáší zhruba 40 20-30 minut minut přírodního přírodního slunečního záření. slunečního záření. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 23

Obsluha 4.4 Doby opalování EN NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. Doby opalování EN platí jen pro vybavení lampami EN (EN 60335-2-27, maximální intenzita záření 0,3 W/m² (erytém)). FLAIR 200 SUPER POWER: Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend 100 W 1504535-.. Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend 100 W 1504537-.. Počet slunění Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV [min.] [min.] [min.] [min.] 1 6 6 6 2 6 7 8 3 7 8 10 4 8 10 12 5 9 11 14 6 10 13 16 7 11 14 18 8 12 16 20 9 13 17 22 10 14 19 24 11 15 20 26 od 12 16 22 29 Maximální počet slunění za rok (NMSC): 62 45 34 24

Obsluha NEBEZPEČÍ! Popálení kůže a dlouhodobé poškození zdraví! Osoby s typem kůže I nemohou používat opalovací přístroj. FLAIR 250 SUPER POWER: Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend 100 W 1504505-.. Počet slunění Typ pokožky I Typ pokožky II Typ pokožky III Typ pokožky IV [min.] [min.] [min.] [min.] 1 5 5 5 2 5 6 6 3 6 7 8 4 7 8 10 5 8 10 12 6 9 11 14 7 9 12 15 8 10 13 17 9 11 15 19 10 12 16 21 11 13 17 23 od 12 14 19 25 Maximální počet slunění za rok (NMSC): 60 44 34 09/2009 1006309-00 Návod k použití 25

Obsluha 4.5 Přehled obsluhy FLAIR 200 FLAIR 250 26

Obsluha 1. Tlačítko START/STOP 2. Displej funkce 3. Piktogram Hudba 4. Piktogram chlazení těla/chlazení obličeje 5. Piktogram těleso na opalování obličeje 6. Piktogram klimatizátor (jen aktivní, je-li k dispozici klimatizátor) 7. Tlačítko minus 8. Tlačítko s navigační šipkou vlevo 9. Tlačítko plus 10. Tlačítko s navigační šipkou vpravo 4.5.1 Navigace Obsluha přístroje se vykonává navigačním kroužkem. Zapnutí UV lamp: 1x stiskněte tlačítko. Vypnutí UV lamp/přerušení opalování: Držte tlačítko stisknuté. Volba funkce přístroje (přeskočit na piktogram) např. HUDBA Zvolit podfunkci (je-li k dispozici) Změnit nastavení V základním stavu po spuštění přístroje se rozsvítí všechny piktogramy zobrazovací jednotky. Po volbě funkce začne na krátkou dobu blikat příslušná dioda a navigační kroužek. Během této doby lze změnit nastavení. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 27

Obsluha 4.6 Funkce Funkce Pořadí tlačítek Popis Informace 1. UV lampy START/STOP Vypínání a zapínání UV lamp během opalování 3. Hudba Interní: Regulace hlasitosti, stupně 0-14 Externí: MP3 přehrávač 4. Chlazení těla/ Chlazení obličeje 5. Těleso na opalování obličeje Regulace chlazení, stupně 1-5 Vypnutí chlazení Zapnutí chlazení Vypnutí tělesa na opalování obličeje Zapnutí tělesa na opalování obličeje Vypnou-li se UV lampy během opalování, doba opalování běží dál. Jen u volitelného příslušenství Stereo-Sound a Stereo-Sound PLUS. Viz strana 29 Vzduchové trysky chlazení obličeje lze ručně nastavit. 1 minuta až do maximálního výkonu. 4.7 Spuštění Zavřete horní díl. Stiskněte tlačítko START/STOP. Při spuštění jsou zapnuty následující funkce: UV lampy Těleso na opalování obličeje Chlazení těla Stereo-Sound-System PLUS (volitelně) 11846 / 0 28

Obsluha 4.8 Připojení MP3 přehrávače NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poškození sluchu! Používání náušníků a sluchátek s vysokou hlasitostí může mít za následek trvalé poškození sluchu. Nenastavujte hlasitost příliš vysoko. Uživatelé mohou k soláriu připojit svůj osobní MP3 přehrávač, pokud je k dispozici příslušenství 'Stereo-Sound System PLUS'. 1. Mat. č. 1001855-.. poskytuje provozovatel (1,5 m/2x 3,5 mm stereo kolíková zástrčka). 2. Připojení k MP3 přehrávači: viz dokumentace výrobce MP3 přehrávače. Připojení: Zasuňte MP3 kabel (stereo kolíková zástrčka) do Stereo-Sound System PLUS. Zasuňte MP3 kabel do MP3 přehrávače. Vyberte hudební titul a spusťte jej. Nevychází-li z boxů žádná hudba: Zvyšte na MP3 přehrávači hlasitost, dokud se hudební signál automaticky nepřepne na Stereo-Sound System PLUS. Na opalovacím přístroji nastavte hlasitost na požadovanou hodnotu. POZOR! Horko může způsobit škody na MP3 přehrávači. Přístroj neodkládejte bezprostředně v oblasti záření. Kabel se může utrhnout, zdířky se mohou poškodit. Při odpojování MP3 přehrávače netahejte za kabel. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 29

Čištění a údržba 5 Čištění a údržba 5.1 Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu 01510 / 1 NEBEZPEČÍ! Elektrické napětí v celé přístroji Ohrožení osob zasažením elektrickým proudem a popálením. Před zahájením prací odpojte všechna vedení, která jsou pod napětím. Zajistěte všechna vypnutá vedení proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Zajistěte, aby přístroj nebyl pod napětím. Všechny práce a elektrická přípojení musí odpovídat národním ustanovením příslušné země provozovatele (např. předpisům svazu VDE v Německu) a musí být provedeny odborným personálem s odpovídajícím vyškolením. Pokud je práce na přístrojích nutná, musí se přístroje vypnout. To znamená, že musí být odpojena všechna vedení, která jsou pod napětím. Pouhé vypnutí přístroje nestačí, protože určitá místa mohou být stále ještě pod napětím. Proto při práci vypněte všechny pojistky a je-li to možné vyjměte je. Neúmyslné opětovné zapnutí přístroje může být příčinou vážných úrazů. Všechny spínače nebo pojistky, kterými se přístroj vypnul, se musí okamžitě po vypnutí zajistit proti opětovnému zapnutí. Pojistková skříň se musí zamknout visacím zámkem. U nevyjímatelných pojistkových automatů je možné přelepit ovládací páku lepicí páskou s nápisem 'Nezapínat, nebezpečí!' Vždy okamžitě umístěte na vhodné místo výstražnou tabuli s textem: 'Pracuje se!' 'Místo:...' 'Tabulku smí odstranit pouze:...'. 5.2 Poruchy Na displeji se pro snazší lokalizaci příčin chyb zobrazí kódy chyb: Dojde-li k poruše, na displeji zobrazený kód chyby bliká. Dojde-li k několika chybám současně, zobrazená chybová hlášení se střídají. Odstranění chyby se potvrzuje stisknutím tlačítka START/STOP. Pokud chybu nelze odstranit, obraťte se na službu zákazníkům - viz strana 2. 30

Čištění a údržba Bližší informace k popisu chyb a jejich odstranění najdete v 'Fehlercodes/Error Codes', (objednací č 1008362-..). 5.3 Čištění NEBEZPEČÍ! 5.3.1 Dezinfekce Kožním kontaktem mohou být přenášeny infekce! Všechny předměty/díly přístroje, kterých se mohl uživatel během slunění dotknout, musí být po každém slunění dezinfikovány. Lehátková deska Držadla a řídící panel Ochranné brýle Kabel MP3 Pro rychlou a důkladnou dezinfekci doporučujeme následující čisticí prostředky: Rychlý dezinfekční čisticí prostředek Antifect Antifect koncentrát, 250 ml Objednací č.: 8001813-.. Rozprašovač, 1 litr (prázdná) Objednací č.: 8001513-.. Rozprašovací hlava Objednací č.: 8001613-.. Mísicí nádoba, 5 litrů (prázdná) Objednací č.: 8001713-.. UPOZORNĚNÍ: Pro řádnou dezinfekci musíte dodržet dobu účinku. Dbejte na pokyny k upotřebení od výrobce. 5.3.2 Čištění povrchů Povrchy z akrylového skla POZOR! Nesušit hadrem nebezpečí poškrábání! V případě nedbalosti dochází ke ztrátě nároků na garanční opravy. Na rychlé a hygienicky bezvadné čištění povrchů akrylových skel používejte výhradně pro tento účel speciálně vyvinutý, rychle dezinfikující čisticí prostředek Antifect Nesmí se používat jiné čisticí prostředky, zvláště koncentrované dezinfekční prostředky nebo rozpouštědla (např. Lysoform, etylalkohol nebo jiné kapaliny obsahující alkohol). 09/2009 1006309-00 Návod k použití 31

Čištění a údržba Povrchy z umělé hmoty Na čistění nalakovaných a nenalakovaných povrchů z umělé hmoty je nejlepší použít pouze teplou vodu a kožený hadřík. V žádném případe nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem alkoholu nebo eterické oleje. Ty způsobují trvalé škody, na které není možné uplatnit záruku. Při čištění se musí počítat s lehkým zbarvením koženého hadříku do černa, které je způsobeno pryžovým těsněním, což má výrobně-technický důvod. Vyvarujte se poškození povrchů z akrylového skla a z umělé hmoty. Před čištěním si svlékněte prsteny, náramkové hodinky, náramky atd. 02756 / 0 5.3.3 Filtrační kotouče a lampy Nízkotlaké UV lampy a filtrační kotouče se mohou v případě potřeby čistit vlhkým hadříkem bez přídavku čisticích prostředků. Vysokotlaké UV lampy se mohou v případě potřeby čistit lihem. 5.4 Plán čištění FLAIR 200 32

Čištění a údržba FLAIR 250 Konstrukční díl Interval Činnost Viz strana Po každém opalování Dle potřeby 50 h 1 Madlo X Čistit a dezinfikovat 31 3 Obslužný prvek X Čistit a dezinfikovat 31 4 Lehátková deska X Čistit a dezinfikovat 31 5 Nastavitelné vzduchové trysky X Čistit a dezinfikovat 31 Ochranné brýle X Čistit a dezinfikovat 31 Kabel MP3 X Čistit a dezinfikovat 31 6 Vzduchové trysky X Čistit 31 7 8 Povrchy X Čistit 31 2 Filtr X Demontovat a vyčistit filtr 45 UPOZORNĚNÍ: Čištění po každém opalování se musí potvrdit stisknutím tlačítka START/STOP (pokud je doba doběhu ukončená). 09/2009 1006309-00 Návod k použití 33

Čištění a údržba 5.5 Údržba Údržba a péče rozhoduje o tom, zda přístroj splní na něj stavěné požadavky uspokojivě. Z toho důvodu je naprosto nezbytné dodržet předepsané intervaly pro údržbu, a údržbu a péči provádět pečlivě. Aktuální provozní hodiny předmětů údržby si můžete vyvolat v režimu přednastavení (viz 'Voreinstellungen/Presettings', objednací č 1008368-..). Upozorňujeme na to, že pro udržení řádného stavu přístroje, musí být přístroj podroben každých 12 měsíců (od uvedení do provozu) pravidelným zkouškám, prováděným naší službou zákazníkům nebo autorizovanou odbornou firmou! 5.5.1 Lehátková deska z akrylového skla Lehátková deska z akrylového skla se používáním během doby stává čím dál více neprůhlednější a musí se pravidelně měnit. Volitelná vložená podložka (jen u přístrojů s klimatizátorem) působí jako UV filtr a musí se pravidelně měnit. 5.6 Plán údržby FLAIR 200 POZOR! Používat pouze originální náhradní díly stejného typu! Při použití jiných dílů již přístroj neodpovídá prohlášení o shodě a nesmí být dále provozován! V případě škod, ke kterým došlo prokazatelně v důsledku použití neoriginálních náhradních dílů, je jakákoliv záruka vyloučena. 34

Čištění a údržba FLAIR 250 Konstrukční díl Interval Činnost Viz strana 500 h 1000 h 1500 h 3000 h 1 Vysokotlaké UV lampy 2 Nízkotlaké UV lampy, spodní díl 4 Nízkotlaké UV lampy, horní díl X Vyměnit 40 X Vyměnit 42 X Vyměnit 43 2 Startér X Vyměnit 40 4 Startér X Vyměnit 40 5 Startér X Vyměnit 40 3 Lehátková deska X Vyměnit 34 1 Filtrační kotouče (vysokotlaké UV lampy) X Vyměnit 40 09/2009 1006309-00 Návod k použití 35

Čištění a údržba 5.7 Demontáž pro údržbářské a čisticí práce V případě potřeby je možné lehátkovou desku, desku horního dílu a čelní přepážku demontovat. 5.7.1 Demontáž lehátkové desky Vyšroubujte šrouby a sundejte podložky. Posuňte lehátkovou desku dozadu, abyste ji mohli vpředu vyzvednout z vedení. Vyndejte lehátkovou desku a opatrně ji odložte. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Pečlivě vložte lehátkovou desku do vedení. 11821 / 0 36

Čištění a údržba 5.7.2 Demontáž desky horního dílu Uvolněte šrouby. Nejprve odstraňte vnější šrouby, nakonec vyšroubujte šroub uprostřed. Podepřete desku horního dílu rukou, aby nespadla. Desku horního dílu lehce přitlačte, abyste ji mohli vyzvednout z vedení. Desku horního dílu opatrně odložte. Chraňte lehátkovou desku před škrábanci. Desku horního dílu vyndavejte ve dvou. 11849 / 0 1 2 Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: abyste pečlivě vložili desku horního dílu do vedení. 11852 / 0 09/2009 1006309-00 Návod k použití 37

Čištění a údržba 5.7.3 Demontáž čelní přepážky Demontáž lehátkové desky: viz strana 36. Vyšroubujte zevnitř šrouby. Opatrně uvolněte horní okraj čelní přepážky z upínacích držáků (vytáhněte jej nahoru). Nadzvedněte čelní přepážku, abyste ji mohli zvednout z obou dolních háčků. Nakonec čelní přepážku vyndejte dopředu a položte ji na stranu. Montáž se provede v opačném pořadí. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí skřípnutí při nasazování čelní přepážky! Při přitlačování čelní přepážky může dojít ke skřípnutí prstů. Při přitlačování nedávejte prsty mezi čelní přepážku a přístroj. 38

Čištění a údržba 5.8 Pokyny k výměně lamp Účinek UV lamp, a tím i účinek opalování, časem klesá. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. Pro kontrolu UV záření se používají UV filtry, např. filtrační kotouče v tělesech na opalování obličeje. Filtrační účinek však časem klesá. Je proto bezpodmínečně nutné dodržovat intervaly výměny uvedené v plánu údržby. 1 2 5.8.1 Nízkotlaké lampy Defektní UV nízkotlaké lampy ihned vyměňte. Po uplynutí uvedené provozní doby vždy vyměňte celou sadu lamp. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. 03108 / 0 UV nízkotlaké lampy mají reflektor, který směruje světlo cíleně směrem ven. Lampy se musí vložit tak, aby se zadní strana reflektoru ncházela na straně přístroje. Zasuňte kolíky seshora kolmo do objímky. Otočte lampou o 90. Popisek musí směřovat ven (tzn. do opalovacích prostor resp. na uživatele). 03099 / 0 09/2009 1006309-00 Návod k použití 39

Čištění a údržba 5.8.2 Startér Defektní startéry ihned vyměňte. Defektní startér poznáte podle toho, že jsou konce nízkotlakých UV lamp začernalé, anebo není možné nízkotlaké UV lampy zažehnout. Provozujete-li nízkotlakou UV lampu s defektním startérem, významně se snižuje její životnost. Nízkotlaká UV lampa ztrácí výkon a začíná podle okolností blikat. Startéry se nacházejí buď v jedné z obou objímek lamp, anebo jsou vidět při demontáži nízkotlakých UV lamp. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. Otočte o 90 a opatrně vyjměte z objímek. 5.8.3 Vysokotlaké lampy a filtrační kotouče Vysokotlaké UV lampy se používají v tělesech na opalování obličeje. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru z přehřáté lampy! Nehomologované vysokotlaké lampy mohou prasknout. Horké díly lampy mohou způsobit požár ostatních konstrukčních prvků, těžce zranit či zabít osoby ohněm a otrávením spalinami. Instalujte pouze ty vysokotlaké lampy, které uvádí výrobce. Pravidelně čistěte vnitřek přístroje. Prachové částice jsou hořlavé! Uvolněte upínací držák. Filtrační kotouč nadzvedněte, vytáhněte z vedení a vyndejte. 40

Čištění a údržba Vytáhněte UV lapmu. Vyčistěte reflektor. 07227 / 0 Používejte jen originální UV lampy. Nové lampy se dotýkejte jen v zóně určené k uchopení. 07229 / 0 Kontrola funkce bezpečnostního spínače. Bezpečnostní spínač se nachází na jednom z konců reflektoru. Bezpečnostní spínač slouží k vypnutí přístroje, je-li defektní filtrační kotouč. Zmáčkněte spínač. Vyskočí-li spínač opět automaticky zpět, je schopný funkce. Nasaďte znovu filtrační kotouč. 07230 / 0 09/2009 1006309-00 Návod k použití 41

Čištění a údržba 5.9 Čištění nebo výměna UV lamp ve spodním dílu Demontáž lehátkové desky: viz strana 36. Sundejte kryty lamp v hlavové a nožní části. Výměna lampy: viz strana 39. Výměna startéru: viz strana 40. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Při umísťování krytu lamp zasuňte kolík do otvoru. Pečlivě vložte lehátkovou desku do vedení. 42

Čištění a údržba 5.10 Čištění nebo výměna UV lamp a filtračních kotoučů v horním dílu Demontáž desky horního dílu: viz strana 37. Odstraňte kryt lamp. Výměna lampy: Nízkotlaké UV lampy: viz strana 39. Vysokotlaké UV lampy a filtrační kotouče: viz strana 40. Výměna startéru: viz strana 40. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Při umísťování krytu lamp zasuňte kolík do otvoru. 1 abyste pečlivě vložili desku horního dílu do vedení. 2 11852 / 0 09/2009 1006309-00 Návod k použití 43

Čištění a údržba 5.11 Čištění a výměna vnitřního osvětlení Demontáž desky horního dílu: viz strana 37. Výměna lampy: viz strana 39. Výměna startéru: viz strana 40. Montáž se provede v opačném pořadí. Při montáži dbejte na to: Při umísťování krytu lamp zasuňte kolík do otvoru. Pečlivě vložte lehátkovou desku do vedení. 44

Čištění a údržba 5.12 Čištění filtru ve spodním dílu Sundejte čelní přepážku: viz strana 38. Oba vnější filtry vytáhněte dopředu. Střední filtr vyndejte nahoru. Filtr vysušte nebo za vlhka vyčistěte. Čištění za sucha: vysavač (podle znečištění) Čištění za vlhka: voda s čistícím prostředkem, také myčka 05064 / 0 Vyčištěné a vysušené filtry znovu nasaďte. Přidělejte opět čelní přepážku. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí skřípnutí při nasazování čelní přepážky! Při přitlačování čelní přepážky může dojít ke skřípnutí prstů. Při přitlačování nedávejte prsty mezi čelní přepážku a přístroj. POZOR! Vlhkost může způsobit škody na přístroji! Při opětovném zabudování musí být vyčištěné filtry suché. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 45

Technické údaje 6 Technické údaje 6.1 Výkon, přípojné hodnoty a hladina hluku! Pečeť Geprüfte Sicherheit = bezpečnost testována (značka GS) stvrzuje, že opalovací přístroje splňují požadavky zákona o bezpečnosti přístrojů a produktů (GPSG). Kontrolní značka se nachází na typovém štítku. FLAIR 200 SUPER POWER Jmenovitý příkon bez klimatizátoru: 3500 W Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovité napětí: 230-240 V 1N~ Jmenovité jištění: 1 x 16 A (pomalé) Připojovací kabel: Schuko zástrčka Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje: 62,4 db(a) Hladina hluku v přístroji: <81 db(a) Zatížení lehátkové desky: max. 135 kg Hmotnost: 310 kg FLAIR 250 SUPER POWER Jmenovitý příkon bez klimatizátoru: 4900 W Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovité napětí: 400-415 3N~ 230-240 V ~3 Jmenovité jištění: 3 x 16 A (pomalé) nebo 3 x 35 A (pomalé) Připojovací kabel: H05VV-F 5G 2,5 mm² H05VV-F 5G 4 mm² Hladina hluku v 1 m vzdálenosti od přístroje: 66,0 db(a) Hladina hluku v přístroji: <81 db(a) Zatížení lehátkové desky: max. 135 kg Hmotnost: 320 kg 46

Technické údaje 6.2 Rozměry FLAIR 200 SUPER POWER FLAIR 250 SUPER POWER FLAIR 200 FLAIR 250 B = 1100 mm 1100 mm B1 = 710 mm 710 mm H = 1100 mm 1100 mm H1 = 1380 mm 1470 mm L = 2150 mm (bez Sound-System) 2150 mm (bez Sound-System) L = 2250 mm (s Sound-System) 2250 mm (s Sound-System) L1 = 2150 mm 2150 mm BK = 2400 mm 2400 mm TK = 2300 mm 2300 mm 09/2009 1006309-00 Návod k použití 47

Technické údaje 6.3 Osazení lampami POZOR! Prohlášení o konformitě a kontrolní značka GS platí pro uvedené UV lampy a filtrační kotouče. Při použití jiných UV lamp a filtračních kotoučů zaniká povolení k provozu. Použité UV lampy jsou širokopásmové zářiče, které lze provozovat s rozdílným výkonem (cca 240-520 W). 6.3.1 FLAIR 200 SUPER POWER Osazení lampami EN Počet Označení Délka Výkon Řízení Objednací č. a) 1 1 b) 11 11 c) 12 12 c) 4 4 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační kotouče Ultra Performance Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend Startér S12 Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend Startér S12 Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend Startér S12 520 W 300 W / 0 W 12645-.. 1504481-.. 1,80 m 100 W 100 W 1504535-.. 10002-.. 2,00 m 100 W 100 W 1504537-.. 10002-.. 1,80 m 100 W 100 W 1504535-.. 10002-.. 48

Technické údaje 6.3.2 FLAIR 250 SUPER POWER Osazení lampami EN Počet Označení Délka Výkon Řízení Objednací č. a) 3 3 b) 12 12 c) 18 18 Vysokotlaké UV lampy Ergoline ultra Filtrační kotouče Ultra Performance Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend Startér S12 Nízkotlaké UV lampy Ergoline Trend Startér S12 520 W 400 W / 0 W 12645-.. 1504481-.. 1,80 m 100 W 100 W 1504505-.. 10002-.. 1,80 m 100 W 100 W 1504505-.. 10002-.. 6.3.3 Osvětlení s efekty Počet Označení Výkon Objednací č. d) 1 1 Nízkotlaká lampa modrá Startér S10 36 W 12969-.. 10047-.. 09/2009 1006309-00 Návod k použití 49

Technické údaje 6.4 Náhradní díly a příslušenství Počet Označení Objednací č. 1 1 Lehátková deska z akrylového skla 1503186-.. 2 3 Filtr 55567-.. 50

Dodatek 7 Dodatek 7.1 Časovací jednotky JK Pro přístroje řady FLAIR lze použít následující mincové přístroje / systémy časovacích jednotek. MCS III plus Objednací č.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Objednací č.: 34010400 02678 / 1 MCS VI plus Objednací č.: 34009700 02508 / 1 Studiopilot Objednací č.: 34009900 02508 / 1 09/2009 1006309-00 Návod k použití 51

Dodatek 7.2 Cedule a nálepky na přístroji Na přístroji jsou umístěny cedule, které upozorňují na nebezpečné zóny. Níže znázorněné cedule jsou příklady. Dbejte na to, aby byly výstražné tabule vždy dobře rozpoznatelné a čitelné. 1 Typový štítek Typový štítek se nachází na vnitřní straně horního dílu. Obsahuje důležité informace k identifikaci přístroje (např. sériové číslo = sériové č.). 2 Nálepka osazení lampami Nálepka se nachází pod krytem lamp v nožní části. 11981 / 0 52