Biolampa Zhoulin WS-601 Návod k použití Datum poslední revize: 21.1.2013
Děkujeme za zakoupení našeho produktu. Upřímně doufáme, že s používáním tohoto vysoce moderního fototerapeutického zařízení budete spokojeni. Pro úplné pochopení všech funkcí a možností si prosím před použitím přečtěte manuál. Obsah 1. Princip a funkce... 2 2. Specifikace... 2 3. Popis přístroje... 3 4. Ovládání... 5 5. Aplikace... 7 6. Upozornění... 10 7. Údržba... 11 6. Nejčastější závady a jejich řešení... 12 7. Přehled vybraných nemocí a postupu léčby... 13 8. Přehled akupunkturních bodů... 15 1
1. Princip a funkce Bio-lampa WS-601 je fyzioterapeutické zařízení, které emituje elektromagnetické záření s širokým spektrem od viditelného záření až po infračervenou oblast (největší podíl) včetně mikrovln (velmi malé zastoupení). Během přímého ozařování vybraných částí těla, kde se nacházejí tradiční čínské akupunkturní body, je prospěšné pro léčbu a regeneraci těla i pro posílení psychické kondice člověka. 2. Specifikace Bio-lampa WS-601 je vyrobena dle norem EN60601-1/A2:1955 a odpovídá všem přísným bezpečnostním požadavkům. Položka Rozsah spektra záření Napětí Výkon Životnost Údaje 0.5-24μm 230 V, 50 Hz 400 W 5 let Teplota povrchu zářivky 55 105 C Kategorie lékařských elektrických zařízení Pro vnitřní prostory, I-B Provozní podmínky Skladovací podmínky Teplota prostředí 5 40 C Relativní vlhkost 80% Teplota prostředí -40 70 C Relativní vlhkost 95% Tlak vzduchu 500 1060 hpa Hmotnost 7.6 kg 2
3. Popis přístroje Zkontrolujte si prosím, zda balení obsahuje tyto součásti: 1. Biolampa: Zařízení obsahuje zářivku biolampy, držák, madlo na straně přístroje. Viz obr.1: 1. Zářivka (1 kus) 2. Podstavec (2 kusy) 3. Madla (3 kusy) Obr.1: Složený komplet 2. Ovládací panel: 1. Indikace zapnutí (žlutá barva) 2. Časovač 3. Vypínač (zelená barva) Obr.2: Ovládací panel 3
3. Konstrukce přístroje: Půlkruhová konstrukce je nejenom pěkná, ale hlavně funkční a bezpečná. Velká tenká plocha zářivek poskytuje široký rozsah spektra záření. Konstrukce se čtyřmi kolečky pro lepší polohovatelnost zařízení a tím k lepšímu zaměření požadovaných částí těla. Viz obr. 3. Vzhledem k tělesným proporcím a různým požadavkům na intenzitu ozařování je zařízení vybaveno dvěmi odnímatelnými podstavci. Obvyklá vzdálenost mezi povrchem těla a zářivkou je 10-20 cm. Viz obr. 4 (a, b, c). Při použití zařízení na boku přístroje jsou k dispozici podpěrky ruky, aby nedošlo k popáleninám. Viz obr. 4 (d). Obr.3 4
Obr. 4 4. Ovládání 1. Kontrola před připojením zařízení do elektrické sítě: Napájecí napětí musí odpovídat hodnotě vyznačené na zařízení (230V). Je přísně zakázáno zařízení používat, pokud se při používání necítíte pohodlně. Přezkoušení a opravy zařízení může provádět pouze osoba k tomu způsobilá. Pokud je zařízení zdeformování či poškozeno, vyhledejte prosím servis. 5
Pokud je napájecí kabel či jeho konektor poškozen, požádejte způsobilého technika o jeho výměnu. Pokud je potřeba podstavců či rukojetí, ujistěte se, zda jsou řádně připevněná. Pokud je vypínač v pozici O, pak je časovač v poloze OFF. 2. Ovládání přístroje: Připojte napájecí kabel k elektrické síti. Vypínač přepněte do polohy I, pokud indikátor zapnutí zezelená, pak je přístroj řádně připojen k napájení. Nastavte časovač na požadovaný čas (tabulka s časy vhodnými pro dané potíže je uvedena dále) nebo bez časovače pozice ON. Indikátor činnosti se rozsvítí. Zařízení se uvede do činnosti a zhruba po pěti minutách zahřívání je připraveno k použití. Po vypršení času na časovači se přepínač vrátí do polohy OFF a indikační dioda zhasne. Pokud chcete v terapii pokračovat, nastavte časovač znovu. Po ukončení terapie vypněte zařízení přepínač v O pozici. Indikační diody zapnutí a činnosti současně zhasnou. Po vypnutí přístroje prosím odpojte napájecí kabel. Vyčkejte na vychladnutí přístroje na pokojovou teplotu. Skladujte v suché a větrané místnosti pro zabránění zreznutí přístroje. Přístroj obsahuje integrovanou ochranu proti přehřátí. Při překročení nastavené teploty se zařízení automaticky odpojí od napájení. Po vychladnutí zařízení pod danou mez dojde k opětovnému zapnutí přístroje!! Pokud dojde k razantnímu přehřátí přístroje, tepelná pojistka může být zničena a zařízení je nutné zaslat do servisu. 6
5. Aplikace 1. Zlepšení krevního oběhu. 2. Regulace nervového a humorálního systému. 3. Posílení imunity. 4. Úprava metabolismu. Svit biolampy je vhodný zejména pro: Zánětlivé choroby dýchacího ústrojí: bronchitida, zápal plic, astma, atd. Akutní a chronické onemocnění trávícího ústrojí: chronický zánět žaludku, žaludeční vředy či vředy na dvanácterníku, zánět jater, atd. Poranění: infekce v ráně, rychlejší hojení poranění. Urologické obtíže, onemocnění genitálií: potíže s prostatou, zánět pánevní oblasti, zánět vaječníku a vejcovodů, bolestivá menstruace, atd. Ostatní: Zánět příušní žlázy, atd. Věnujte zvýšenou pozornost položkám s těmito znaky: : Pozor! (prostudujte příslušné dokumenty) : Elektrický úraz : Typ B : Pozor na popáleniny : Přikrývání zařízení je přísně zákázáno 7
Po určení onemocnění Vaším lékařem postupujte dle následujících pokynů: 1. Na počátku Vaší léčby by jste si měli zvolit jakou část těla (či které akupunkturní body) chcete ozařovat. K rozhodování Vám může posloužit referenční tabulka, viz dále. 2. Léčené části těla by měly být vystaveny přímému záření biolampy, ostatní části těla udržujte v teple. Ihned po skončení ozařování se oblečte ať nevychladnete. 3. Nejvhodnější vzdálenost od biolampy je taková, kdy cítíte příjemné teplo. Nejčastěji to bývá 10-20cm, kdy teplota povrchu kůže nepřesahuje 50 C. 4. Ozařování může být aplikováno jednou i vícekrát denně. Nejkratší časový úsek by neměl klesnout pod 30 minut. Pro vážnější potíže je možné postižené části těla vystavit svitu biolampy po delší čas. 5. Jedna léčebná kůra trvá přibližně jeden týden. U většiny potíží by mělo být aplikováno tři až pět těchto léčebných kůr. 6. Pokud k léčbě biolampou užíváte i jiné léky či léčebné prostředky, můžete tak dosáhnout lepších výsledků. Nezapomeňte však brát v potaz vedlejší účinky běžných léčiv. 7. Někteří uživatelé mohou během terapie pocítit podráždění kůže, lechtání či ospalost a tělesný stav se během prvních dvou až třech dnech léčby může dokonce zhoršit. Tyto reakce jsou zcela normální, avšak by jste měli dbát zvýšené opatrnosti. S pokračující léčbou by tyto problémy měly ustoupit. 8. Pokud však pozorujete hnisání kůže, loupání kůže či jizvy způsobené popáleninami či jinými poraněními, měli by jste po zahojení zvolit nižší intenzitu záření. 9. Lidé s kovovými implantáty v těle by měli volit nízkou intenzitu záření po dobu maximálně dvaceti minut! 8
10. Pokud ozařujete oblast očí, měli by jste je mít zavřené a překryté např. slunečními brýlemi a doba ozařování by neměla přesáhnout dvacet minut! 11. Starší lidé, děti, postižení lidé či lidé s přecitlivělou pokožkou na teplo by měli být pod neustálým dohledem ostatních členů rodiny či zdravotního personálu během celé doby ozařování! 12. Pacienti s přecitlivěním na světlo či teplo by zařízení měli používat pouze s povolením svého lékaře! 13. Oblasti s otoky by neměly být ozařovány přímo. 14. Léčebný účinek je přímo závislý na délce, frekvenci a intenzitě ozařování. Pro lepší výsledek regulujte intenzitu svitu biolampy a mimo postižená místa ozařujte i vhodné akupunkturní body na těle. 15. Pro léčbu nemocí a potíží, které nejsou uvedeny v naší tabulce se nejprve poraďte s Vaším lékařem. 16. V případě zhoršení potíží během léčby navštivte svého lékaře. Varování: Zařízení není vhodné pro používání u malých dětí, pacientů s nízkou srážlivostí krve, vysokou teplotou, s tuberkulózou, s vážným kornatěním cév či s kardiostimulátorem. 9
6. Upozornění 1. Zařízení by mělo být položeno na stabilním povrchu, aby jste zabránili jeho pádu a následným popáleninám. 2. Vzdálenost mezi zařízením a zástrčkou elektrické sítě by měla být přiměřená, aby nedošlo k vytrhnutí kabelu ze zásuvky během provozu. 3. Během manipulace s napájecím kabelem a elektrickou zásuvkou mějte suché ruce. 4. Chraňte zářivku před nárazy, pády a vibracemi. 5. Přesouvání přístroje taháním za jeho napájecí kabel je přísně zakázáno. 6. Přístroj nepoužívejte v koupelně a na vlhkých místech. 7. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné objekty do ochranné mříže zářivky, hrozí nebezpečí popálenin či úrazu elektrickým proudem. 8. Při zapojeném přístroji k elektrické síti nezakrývejte přístroj ručníkem ani oblečením. Hrozí nebezpečí přehřátí a rizika s tím spojená. 9. Pokud přístroj používáte položený na bok je nezbytné nainstalovat madla, zabráníte tak možným popáleninám. 10. Po ukončení terapie nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu (přibližně 20 min). 11. Nezapojujte zařízení do elektrické sítě během jeho skládání, rozebírání či přesouvání. 12. Pokud přístroj skladujete na vlhkém místě, nezapomínejte ho v přiměřených intervalech zapínat na dobu alespoň dvaceti minut. 13. Neodkládejte na přístroj těžké předměty, zabráníte tak jeho poškození. 10
14. V případě poruchy přístroj nepoužívejte. 15. Používání přístroje v místech s přítomností hořlavých plynů či kapalin je přísně zakázáno. 16. Děti by měly být hlídány, aby se nedotýkaly vnitřních částí přístroje. 17. V případě těchto událostí vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Přístroj nepoužívejte dokud nebude prověřen kvalifikovaným technikem. Kryt přístroje či jeho napájecí kabel je porušen. Napájecí kabel či elektrická zásuvka se nadměrně zahřívá. Z přístroje během provozu vychází kouř či zápach. Do přístroje vnikla voda. Nedotýkejte se povrchu zářivky z důvodu nebezpečí popálenin! 7. Údržba 1. Před zahájením údržby přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. 2. Povrch zařízení omývejte vlhkým hadrem. Nepoužívejte agresivní čistící prostředky. 3. Vnitřek přístroje by měl být čištěn jemným kartáčkem nebo vysavačem. Dejte pozor, aby jste se nedotkli zelené části povrchu zářivky. 4. Rozebírání, pokročilá údržba či výměna částí přístroje uživatelem je přísně zakázána. 5. Opotřebované zařízení a jeho součásti by měly být bezpečně zlikvidovány na sběrných místech, stejně jako ostatní elektrické přístroje. 11
6. Likvidace materiálů, z kterých je přístroj vyroben, podléhá pravidlům a nařízením České Republiky. 6. Nejčastější závady a jejich řešení 1. Pokud přístroj nefunguje, zkuste následující rady: Závada Důvod závady Řešení Nesvítí dioda signalizující zapnutí přístroje. Nesvítí dioda signalizující činnost přístroje. Přístroj přestal pracovat. Přístroj se přehřál. Přístroj nehřeje. 1. Parametry elektrické sítě neodpovídají konstrukci přístroje. 2. Uvolněný napájecí kabel. 3. Tlačítko v pozici I značící zapnutí není plně zmáčknuté. 1. Není nastaven časovač. 2. Nastal elektrický zkrat. 1. Nastavený čas vypršel. 2. Nastal elektrický zkrat. Došlo k poškození tepelné ochrany či elektrického obvodu přístroje. Došlo k poškození tepelné ochrany či elektrického obvodu přístroje. 1. Použijte správnou elektrickou síť. 2. Znovu zapojte napájecí kabel. 3. Stiskněte "I" pozici na vypínači. 1.Nastavte časovač. 2.Zašlete přístroj do autorizovaného servisu. 1.Nastavte znovu časovač. 2. Zašlete přístroj do autorizovaného servisu. Zašlete přístroj do autorizovaného servisu. Zašlete přístroj do autorizovaného servisu. 2. Pokud ani po kontrole závad v bodě 1 přístroj stále nefunguje, zašlete jej prosím do autorizovaného servisu. Pokud dojde vlivem poruchy k roztavení částí elektrického obvodu, uveďte prosím parametry následujících součástek: Název Typ Specifikace Množství Tepelný přepínač BW-110 Tf-110 6A/250V 1 Tepelná pojistka D125 Tf-128 15A/277V 1 Ochranná jímka 50F 5x20, 3.15A/250V 2 3. Parametry ozařovacího aparátu: 400W/230V Vyhrazeno právo změn parametrů přístroje bez předchozího upozornění. V případě dotazů prosím kontaktujte svého dodavatele. 12
Nemoci 7. Přehled vybraných nemocí a postupu léčby Léčba Číslo Nemoc Ozařovaná část těla a vhodné akupunkturní body Počet a doba ozařování Poznámky Při zápalu plic je 1 Zánět průdušek, zápal plic Postiženou část těla a akupunkturní bod 6.9.11 2x denně, 30 min každý cyklus nezbytné brát prášky předepsané Vaším 2 Astma Akupunkturní bod 4.6 2-3x denně, 40 min každý cyklus 3 Chronický zánět žaludku, vřed dvanácterníku, chronický zánět jater Akupunkturní bod 7.10.24 1-2x denně, 40 min každý cyklus 4 Střevní katar Akupunkturní bod 8.11 2-3x denně, 40 min každý cyklus 5 Zácpa, průjem Akupunkturní bod 8.28 6 Opar, lišej, vyrážka 7 Svědivý zánět kůže Postiženou část těla a akupunkturní bod 28 Postiženou část těla a akupunkturní bod 9 1-2x denně, 25-30 min každý cyklus 1-2x denně, 30 min každý cyklus 1-2x denně, 30 min každý cyklus lékařem 13
Operace Oblast genitálií Léčba Číslo Nemoc Ozařovaná část těla a vhodné akupunkturní body Počet a doba ozařování Poznámky 1 Omrzliny, popáleniny, proleženiny, hemeroidy, nežit, vřed, vředy na končetinách Postiženou část těla a akupunkturní bod 12 1-2x denně, 30-40 min každý cyklus 2 Zánět sliznice dutiny ústní Postiženou část těla 2x denně, 30 min každý cyklus 3 Chronický zánět předstojné žlázy 4 Poranění měkkých tkání 5 Poškozené šlachy, bolest beder Akupunkturní bod 8.12 Postiženou část těla a akupunkturní bod 26 Postiženou část těla a akupunkturní bod 11.29 2x denně, 30 min každý cyklus 2x denně, 30 min každý cyklus 2x denně, 30 min každý cyklus 6 Zánět kloubů Postiženou část těla 2x denně, 40 min každý cyklus 7 Onemocnění krčních obratlů Akupunkturní bod 9 2x denně, 30 min každý cyklus 8 Zánět kloubu Postiženou část těla a akupunkturní bod 18 1 Chronický zánět pánve, bolestivá menstruace 2 Zánět děložního hrdla 3 Dětský zápal plic Akupunkturní bod 8.11.12 Akupunkturní bod 8.12.27 Postiženou část těla a akupunkturní bod 6.9.11 2x denně, 30 min každý cyklus 1-2x denně, 30-40 min každý cyklus 1-2x denně, 30-40 min každý cyklus 2x denně, 30 min každý cyklus 4 Příušnice Postiženou část těla 2x denně, 30 min každý cyklus Vyčistěte ránu, slabá intenzita 14
8. Přehled akupunkturních bodů Oblast hlavy a ramen 15
Oblast hrudníku a břicha 16
Oblast zad, ledvin a hýždí 17
Oblast hlavy, ramen a paží 18
Oblast genitálií a oblast boku a podpaží 19
Oblast dolních končetin 20
Výrobce Zástupce pro EU EC Representative Zhoulin Bio-Spectrum Technology Co.,Ltd. Building 1, Block 15, ABP No. 188, West Road, South 4th Ring Fengtai District 100070 Beijing People s Republic of China Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg GERMANY Přístroj byl schválen pro použití v zemích EU a je proto opatřen značkou CE. Veškeré potřebná dokumentace je k dispozici u dovozce. Změny technických parametrů, vlastností, tiskové chyby vyhrazeny. Záruční a pozáruční opravy zabezpečuje dovozce: Compex spol. s r.o., Palackého 105, 612 00 Brno ve svém centrálním servisním středisku na výše uvedené adrese. 549 245 575; 602 766 759 21