Urbanonyma a urbanonymie

Podobné dokumenty
Smrdov, Brežněves a Rychlonožkova ulice

Charakteristika a proměny mariánskohorské urbanonymie

Zásady města Veselí nad Moravou o označování ulic, jiných veřejných prostranství a budov

Psaní textů (PSATE) Úvodní seminář. Zpracování bibliografického údaje. Parafráze odborného textu.

Staré Město u Uherského Hradiště, kód:

TIC BRNO. Brno s průvodcem

JIHOČESKÁ UNIVERZITA V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV BOHEMISTIKY DIPLOMOVÁ PRÁCE NÁZVY ULIC VE VOLYNI

Analýza indikátorů možného rozvoje venkova

INFORMACE PRO VOZÍČKÁŘE A DALŠÍ NÁVŠTĚVNÍKY SE SNÍŽENOU POHYBLIVOSTÍ

(2) Rozhodnutí obce o přidělení čísla popisného nebo evidenčního obsahuje údaje o budově podle katastru nemovitostí. 3

PRAVIDLA. Čl. 1 Základní ustanovení

Lidice Červencový speciál. Lidice. Strana 1 Významná města - Zeměpisné kvízy

Město Stříbro. Obecně závazná vyhláška č. 4/2008

ANOTACE nově vytvořených/inovovaných materiálů

M ě s t o B r n o. V y h l á š k a č. 2 /l997

MĚSTO BENÁTKY NAD JIZEROU

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ÚZEMNÍCH ODDĚLENÍ DOZORU ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA I. POLOLETÍ 2016

PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI ZÁKLADNÍ ŠKOLY

PRAVIDLA pro označování a číslování domů ve městě Písku

Smrdov, Brežněves a Rychlonožkova ulice

N a b í d k a. Brožura Radnice v Karviné Karviná. Zámecký porcelán

ODBOR HLAVNÍHO ARCHITEKTA. Řízení o návrhu změn Územního plánu města Hradec Králové č. 135, 230 a 254

l l STATUTÁRNÍ MĚSTO BRNO NAŘÍZENÍ S.-/3/2016, STATUT ARNI MESTO BRNO PRÁVNÍ PŘEDPISY 2016

S t a t u t á r n í m ě s t o B r n o N A Ř Í Z E N Í č. 2/2002,

Naučná stezka - 14 zastavení na Praze 14

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ÚZEMNÍCH ODDĚLENÍ DOZORU ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA II. POLOLETÍ 2015

Právní úprava názvů ulic a veřejných prostranství:

2. Charakteristika navržených variant vymezení venkova

NÁVRH ZPRÁVY O UPLATŇOVÁNÍ ÚZEMNÍHO PLÁNU NEBOVIDY

Uliční názvosloví města Prachatice

Územní plán Sadová Změna č. 1

Obec Děčany, Děčany 29, Děčany Č.j.: 14/16 V Děčanech dne

NÁVRH OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY ZMĚNA Č. 1 ÚZEMNÍHO PLÁNU BENEŠOV U SEMIL

Československý odboj v době druhé světové války

Modulární systém dalšího vzdělávání pedagogických pracovníků JmK v přírodních vědách a informatice CZ.1.07/1.3.10/ Urbanistické styly

Vzdělávací oblast: Člověk a jeho svět. Vyučovací předmět: VLASTIVĚDA 2. OBDOBÍ

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ÚZEMNÍCH ODDĚLENÍ DOZORU ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA I. POLOLETÍ 2017

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ODDĚLENÍ ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA I. POLOLETÍ 2015

M a g i s t r á t m ě s t a P r o s t ě j o v a nám. T. G. Masaryka 130/14, Prostějov N Á V R H ZPRÁVA O UPLATŇOVÁNÍ ÚZEMNÍHO PLÁNU OBĚDKOVICE

PRACOVNÍ LIST KE STÁLÉ EXPOZICI

Obyvatelstvo České republiky

Zpráva o uplatňování Územního plánu Kamenná

Dějepisná olympiáda 47. ročník, 2017/2018

ÚZEMNĚ-SPRÁVNÍ ČLENĚNÍ

OBSAH DOKUMENTACE. S-projekt plus, a.s. Městský úřad Uherský Brod MĚSTO UHERSKÝ BROD URČENÝ ZASTUPITEL: Odbor rozvoje města, Odd. územního plánování

Kontroly dat RÚIAN. Hana Gubániová

VRCHOLNĚ STŘEDOVĚKÁ VÁPENKA Z PANENSKÉ ULICE V BRNĚ

MĚSTSKÁ ČÁST BRNO-STŘED

Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Hospodářské dějiny Československa (opakování)

Pojmy. Přednáška č. 4. (mapování a katastr nemovitostí) výklad pojmů. PUG 14/15 předn Karel Benda 1.

Zákon č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů

V Y H L Á Š K A č. 13/1999. o závazných částech Regulačního plánu Městské památkové rezervace Brno

Historie české správy. SPRÁVNÍ VÝVOJ V ČSR ( ) 3. část

Název projektu: Multimédia na Ukrajinské

Pracovní celky 3.2, 3.3 a 3.4 Sémantická harmonizace - Srovnání a přiřazení datových modelů

1.0 Onomastika jako vedecký obor, podstata vlastních jmen, propriální sféra jazyka...11

Vlčice u Javorníka. Identifikační údaje. Stručný popis. Olomoucký kraj 17 2' 46.7''

Vývoj úloha a struktura obcí v České republice. Josef Postránecký Ministerstvo pro místní rozvoj. Drážďany,

Novostavba rodinného domu v Přerově XI Vinary, ul. Růžová

Velká města Kraje Vysočina

CHARAKTERISTIKA ÚZEMÍ

SUBURBANIZACE (CZ) GEOGRAFIE OBYVATELSTVA A OSÍDLENÍ II/9

Základní škola a mateřská škola, Ostrava-Hrabůvka, Mitušova 16, příspěvková organizace Školní vzdělávací program 1. stupeň, Člověk a jeho svět

statutární město Frýdek-Místek (z větší části) vlastníkem části pozemků je Slezan Frýdek - Místek a. s.

CZ. 1.07/1.4.00/ Učení pro život

HOSTIVICKÝ ULIČNÍK. Historický vývoj ulic a domů v Hostivici PARK NOUZOV. Park Nouzov

3.2. Financování památkové péče - granty a program Regenerace v období let mil. Kč

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ÚZEMNÍCH ODDĚLENÍ DOZORU ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA I. POLOLETÍ 2018

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE ÚZEMNÍ VÝVOJ HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY OD ROKU 1784 PO SOUČASNOST

Ing. Jiří Svátek. The development of the city of Hradec Kralove in the context of principles of the sustainable development

TIC BRNO. Gregor Johann Mendel v Brně

ZMĚNA č.3 ÚZEMNÍHO PLÁNU CHROPYNĚ

ÚZEMNÍ SAMOSPRÁVA A JEJÍ ORGANIZACE

ADRESÁT: ODESÍLATEL: Rozdělovník. V Praze dne Čj.: Vyřizuje: Tel.: 4. prosince /ENV/15 Ing. Jančí

Člověk a společnost. 20. Problematika vymezení pojmu minorita. Vytvořila: PhDr. Andrea Kousalová.


Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích. Institute of Technology And Business In České Budějovice

MĚSTO TRUTNOV ZASTUPITELSTVO MĚSTA

GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/

NEMANICE ÚZEMNÍ PLÁN

Veřejná prostranství a legislativa

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Organizace veřejné správy v ČR

ÚZEMNÍ PLÁN SÍDELNÍHO ÚTVARU ZMĚNA Č.5A

Školní vzdělávací program - Základní škola, Nový Hrádek, okres Náchod. Část V. Osnovy

Institut plánování a rozvoje hlavního města Prahy. Jak se plánovala Praha?

Favoritem komunálních voleb je ČSSD, většinově však vítězí pravice

Historický atlas měst České republiky, svazek č. 27 Sušice

ZMĚNU č. 3 ÚZEMNÍHO PLÁNU SÍDELNÍHO ÚTVARU LIBICE NAD CIDLINOU

Období komunistické vlády

Ú Z E M N Í P L Á N S Í D E L N Í H O Ú T V A R U

Zakázka Název : Starovice lokalita vinných sklepů Kraj : Jihomoravský Obec : Starovice Datum zpracování : březen 2011

Tomáš Garrigue Masaryk

ÚZEMNÍ PLÁN VNOROVY ZÁZNAM O ÚČINNOSTI. Funkce: Podpis: Razítko: A - TEXTOVÁ ČÁST. Institut regionálních informací, s.r.o.

GEOGRAFICKÉ ASPEKTY URBANONYMIE

PLÁN KONZULTAČNÍCH DNŮ ÚZEMNÍCH ODDĚLENÍ DOZORU ODBORU VEŘEJNÉ SPRÁVY, DOZORU A KONTROLY MINISTERSTVA VNITRA II. POLOLETÍ 2016

ČESKÁ REPUBLIKA NAŠE VLAST

Český jazyk a literatura - jazyková výchova

OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY

Transkript:

Urbanonymum - základní definice V onomastice různě vykládaný termín, zpravidla vlastní jména sídelních i nesídelních objektů ležících na katastru (podle jiného mínění jen v historickém jádru) města: (a) městských obvodů, čtvrtí, urbanistických obvodů, sídlišť; (b) náměstí, ulic a jiných veřejných prostranství; (c) mostů, podchodů, fontán, památníků, soch. Někdy se k urbanonymům řadí též vlastní jména (d) významných budov sídelního i nesídelního charakteru, částí městských opevnění apod.; (e) významných místností a sálů; (f) tratí, stanic a zastávek (železničních, autobusových atd.). Do urbanonymie nebývají zařazována hydronyma (Vltava) ani oronyma (Červený kopec), pokud nepojmenovávají nějaký specifický prvek městské reality. Urbanonymie je tedy specifická třída toponym, která představuje průnik oikonymického a anoikonymického systému (...) a pojmenovává sídelní i nesídelní objekty vnitroměstských reálií. (...). (Heslo Urbanonymum v Encyklopedický slovník češtiny, eds.: P. Karlík, M. Nekula, J. Pleskalová, Praha 2002, s. 506), nově v NESČ. Termín urbanonymum, urbanonymie nemají v české ani slovanské onomastice dlouhou tradici. Nebyly zahrnuty ani do Základní soustavy a terminologie slovanské onomastiky, která vyšla jako příloha Zpravodaje Místopisné komise ČSAV v r. 1973 (ani v jeho druhém, upraveném vydání v r. 1983). Proto bylo velmi důležitým počinem, když byl v roce 1986 uspořádán 2. celostátní onomastický seminář (tehdy ještě československý) s názvem Onomastika a škola na téma urbanonymie. (Z jednání na semináři vyšel sborník s názvem Urbanonymia. Onomastika a škola II. Bratislava 1988; red. P. Žigo. V roce 1996 vyšel druhý sborník Urbanonymá v kontexte histórie a súčasnosti. 1996; sest. P. Odaloš, M. Majtán.). Z tohoto důvodu není tematika urbanonym natolik široce zpracována, resp. existuje řada materiálových článků zpracovávajících urbanonymii konkrétního města. Další skupinu publikací představují knížky populárně naučného rázu, které např. pro Brno vydává Milena Flodrová, pro Prahu potom existuje Pražský uličník. Nejvýstižnější definici urbanonym a urbanonymie přináší Enc. slovník češtiny (viz výše). Urbanonyma jako málokterý druh vlastních jmen obsahují a demonstrují společenské, ideologické, politické a kulturní aspekty. Děje se tak prostřednictvím motivace jmen. Nositelem těchto aspektů jsou především jména ulic a sídlišť, ale také vlastní názvy továren, institucí, společenských zařízení. Urbanonymie je také odrazem historického vývoje daného města. Během historického vývoje dochází v urbanonymii k následujícím změnám: 1. Zaniknou některé objekty (bez vlastního jména) a památka na ně zůstane uchována v urbanonymii. Příkladem je brněnská ulice Koliště, jejíž název vznikl z apel. koliště vojenské cvičiště, hradby, a připomíná místo, kde se kolilo, tedy zápasilo v těsné blízkosti starých městských hradeb. 2. Zaniknou onymické objekty (které mají vlastní jméno) a jejich jména dále žijí v urbanonymech. Příkladem je brněnská ulice Maničky v Žabovřeskách upomínající na zaniklou ves Manice, která je v těchto místech připomínána již ve 14. stol. 3. Objekt zůstane zachován, ale zanikne původní proprium (např. zaniklá jména lékáren dnes znovu obnovovány). 4. Objekt je zachován, avšak mění se jeho názvy. Příkladem je nynější brněnská ulice Masarykova, která jen během 20. století změnila název hned 8 x (od r. 1905 nesla 1

názvy Ferdinandgasse a Bahnhofplatz (Ferdinandova a Nádražní náměstí), od r. 1918 Masarykova (Masarykstrasse), od r. 1939 Hermann-Göring-Strasse třída Hermanna Göringa, od r. 1945 Masarykova, od r. 1955 třída Vítězství, od r. 1968 Masarykova, od r. 1970 třída Vítězství, od r. 1989 do současnosti Masarykova). 5. Vznikají nové objekty, které kdysi jména dostávaly, avšak dnes zůstávají nepojmenovány (např. názvy domů podle domovních znamení). Co se týče motivace pojmenování ulic a městských prostranství, názvy ulic byly tvořeny od středověku prakticky až do 19. století především podle polohy a směru, podle národnostní nebo podle řemeslné příslušnosti obyvatelstva, podle významné budovy nebo jiných objektů v okolí. Uplatnění těchto motivů v urbanonymii je možno ukázat na poměrně dobře zpracovaných uličních názvech města Brna. 1. Pojmenování podle polohy či směru, také podle určitých objektů v ulici nebo v její blízkosti se nacházejících: Bašty ulice pojmenována podle polohy v místech bývalých městských hradeb s baštami; Dominikánská pojmenována podle dominikánského kláštera, založeného kolem 1228 a zrušeného 1784, jehož refektář (klášterní jídelna) sloužil až do 80. let 16. století jako místo zemských sněmů a soudů moravské šlechty. Ve 13. stol. se pro tuto ulici užívalo názvu Platea Brunensis (platea třída, ulice, širší prostranství ; Brunensis brněnský ), v 15. stol. Ex opposito s. Michaeli ( proti sv. Michalu ), v 16. stol. Fischmarktgasse, v 17. století Untere (dolní) Brünner Gasse, začátkem 19. století přejmenována na Hintere (zadní) Brünner Gasse. Podobně ul. Františkánská je pojmenována podle přilehlého kláštera františkánů, který byl založen roku 1645 a zrušen roku 1786, Jakubské náměstí podle polohy u kostela sv. Jakuba, Josefská podle kostela sv. Josefa (dnes patří řeckokatolické církvi a rekonstruuje se, normálně je zavřený, přístupný při zvláštních akcích např. během Noci kostelů). Jinou motivaci avšak také podle objektu v blízkosti má název Kamenná podle polohy poblíž někdejšího kamenolomu. Podle polohy za radnicí byla pojmenována ve 14. stol. ulice Hinter dem Rathaus, retro Consistorium, Za radnicí (dnes Mečová), dnešní Minoritská nesla ve 14. stol. název versus fratres Minores (proti Menším bratřím) podle areálu minoritského kláštera s kostelem, založeného kolem roku 1230, dnešní Olomoucká nesla v 18. stol. název Olmützer Gasse podle směru komunikace na Olomouc, Starobrněnská nesla ve 13. stol. název platea Antiquae Brunnae podle směru ulice na Staré Brno. 2. Podle řemesel nebo činností, která se provozovala v ulici či jejím okolí, jsou pojmenovány např. brněnské ulice Barvířská podle své polohy v blízkosti textilních barvíren, Bělidla podle polohy v místech staré lokality pro bělení plátna, Masná podle blízkosti městských jatek, výseku a zpracovávání masa. Dnešní ulice Marešova nesla ve 14. stol. název platea Pectinatorum (Hřebenářská) podle středověkých hřebenářů. 3. Podle převažující národnosti obyvatel zde žijících je pojmenována např. ulice Česká probíhal zde český kulturní život kolem knihkupectví Joži Barviče a redakce Lidových novin, které zde sídlily; jako Böhmergasse (15. st.) či dříve platea Bohemorum (14. st.) byla označována dnešní Josefská, a sice podle slovanských osadníků této původní staré cesty. 4. Podle vzhledu nebo charakteristických znaků ulice je pojmenována např. ulice Kozí, už ve 14. stol. označována jako Gaisgasse (Gais = nářečně koza ) či platea Caprarum, pojmenovávala malou a úzkou vedlejší komunikační spojku mezi ulicemi. (chudí lidé, neměli krávu) - ve 14. stol., dnešní ulice Jircháře nesla v pol. 15. stol. 2

název Froschgassel či Froschlacken podle mokřadlového charakteru okolí u Svratky a jejích náhonů. 5. Pojmenování ulic či prostranství podle toho, co se v nich prodávalo, např. na dnešním Kapucínském nám. se ve středověku prodávalo dřevěné uhlí (Uhelný trh, forum Carbonum, Kohlmarkt), na dnešním Dominikánském nám. se dříve prodávaly ryby, později i drůbež (ve 14. stol. zváno forum Piscium), Obilní trh nese odkaz na svou dřívější funkce i dnes. Teprve od 18. století se začala prosazovat tendence pojmenovávat ulice či veřejná prostranství a náměstí podle významných osobností, míst či událostí. Svou podstatou orientační názvy se začaly doplňovat a nahrazovat tzv. dedikačními názvy. V současné době řídí ve větších městech tvorbu a úpravy uličních názvů názvoslovné komise. Ze srovnání urbanonymie různých měst vyplývá, že historické jádro urbanonymie mají všechna města motivačně stejné - je to dáno shodou či podobností kulturního a ekonomického rázu měst, jemuž v zásadě odpovídá společný fond motivací (viz výše). Diference jsou spjaty až s postupným rozšiřováním městského prostoru a jeho ekonomickou specifikací, souvisejí s růstem nebo úpadkem jeho významu. Krajní pól a zcela specifickou skupinu představují nové ulice vznikající v nově budovaných tzv. satelitních městečkách, sídlištích či městských aglomeracích, mnohdy budovaných na bývalé zemědělské půdě na zelené louce. Jejich urbanonymie totiž vzniká plánovaně, uměle, oficiální cestou. I zde může vzniknout urbanonymické jádro, jestliže jsou však názvy řazeny tak, že tvoří nějaký motivický celek nebo jestliže existuje mezi názvem sídliště a jeho uličními názvy motivační spojitost. Dnešní onymické dění v urbanonymii se tedy přesouvá na okraj měst, do sídlišť a připojených obcí, do míst nové výstavby a i zde platí při pojmenování určitá pravidla. Poválečné Brno prošlo řadou závažných změn politických, společenských, hospodářských a administrativních a tyto změny se do značné míry promítly do názvů ulic. V první řadě to byl nárůst názvů dedikačních, které byly z velké části poplatné době a s každou politickou změnou se měnily rovněž ony (viz výše Masarykova, která během 20. století změnila název hned 8 x (od r. 1905 nesla názvy Ferdinandgasse a Bahnhofplatz (Ferdinandova a Nádražní náměstí), od r. 1918 Masarykova (Masarykstrasse), od r. 1939 Hermann-Göring-Strasse třída Hermanna Göringa, od r. 1945 Masarykova, od r. 1955 třída Vítězství, od r. 1968 Masarykova, od r. 1970 třída Vítězství, od r. 1989 do současnosti Masarykova. Ve 20. stol. byla k Brnu připojována řada do té doby samostatných obcí, pro něž tato změna znamenala nutnost přejmenovat řadu ulic, pro něž už v tu dobu v Brně název existoval dvě ulice stejného jména v jednom městě existovat nemohou. Až v době 1. sv. války zaznamenávají uliční názvy politicky motivované organizované přejmenovávání podle jmen členů panovnického rodu, vojevůdců a vysoké šlechty. Mělo se tak posílit vlastenecké cítění k Rakousko-Uhersku. Dalšími přejmenováváními prošly brněnské ulice a náměstí po r. 1918, pak znovu v letech 1939-1942, v r. 1945-46, v r. 1950. V 60. a 70. letech šlo spíše o místní úpravy a o odstraňování duplicitních pojmenování v souvislosti s připojováním do té doby samostatných obcí a o pojmenování nových ulic v sídlištích. Poslední velké organizované přejmenování proběhlo po r. 1989 (změna ul. Gottwaldova Cejl, Rudé nám. Moravské nám., Leninova Kounicova, tř. Říjnové revoluce Milady Horákové). Převažujícím motivem pojmenování ve 20. stol. jsou jména osob. Změny v tomto druhu pojmenování byly v průběhu 20. stol. jednak rázu politického, jednak byly vyvolány potřebou nahradit při připojování předměstských obcí k Brnu jména celostátního a světového významu (téměř v každé obci figuroval v názvech Hus, Masaryk, Goethe nebo Marx) jmény místního významu, aby nedošlo k jejich opakování na předměstích a v centru (viz níže). 3

Nová poválečná pojmenování byla odvozena především od jmen členů odboje a zasloužilých členů KSČ, později podle jmen lidí, kterých si vážíme dnes (M. Horákové...). K jejich změnám došlo během dalších let jen v tom případě, jestliže se v dalších letech staly neúnosné (za totality se z obhájce vyklubal konfident, po r. 1989 jsme si nepřáli jména členů KSČ, tj. názvu typu Gottwaldova). S naléhavou potřebou nových jmen sídlištních se objevuje také tendence využívat starých pomístních jmen a v jejich duchu tvořit jména nová. Pomístní jména představují jeden z důležitých zdrojů pro tvorbu uličních názvů. Předností uličních názvů utvořených na jejich základě je jejich poměrně značná stabilita, schopnost plnit spolehlivě onymického funkce (pojmenovací i identifikační), schopnost jednoznačně lokalizovat objekt, neboť uživatelé si takový objekt dávají do souvislosti s pozemkem, na kterém ulice vznikla. Tímto způsobem zůstává uchováno spojení jména i místa nadále, i když došlo ke kvalitativní změně pojmenovaného objektu (pole Lavičky > ulice Lavičky). Často tyto názvy blíže charakterizují ulici a její okolí, názvy deanoikonymického původu pak tedy vystihují celkový ráz místa. Naopak uliční názvy dedikační odrážejí myšlení a společenské poměry konkrétní doby, a proto bývají často měněny. V závislosti na poloze ulice v rámci města lze pozorovat rozdílné využití anoikonymie při volbě uličních názvů: V centru města zůstala uchována PJ jen v malých a méně významných ulicích, zatímco hlavní a důležité ulice nesou názvy dedikační, popř. tradiční názvy vyjadřující řemeslnickou nebo národnostní příslušnost (v Brně Česká). Např. na katastrálním území Brno-město je zhruba jen desetina uličních názvů tvořena pod vlivem anoikonym. Pro ostatní katastrální území platí zásada: Čím později byla okrajovější místní část k městu připojena, tím více uličních názvů z pomístních jmen se v ní vyskytuje. Hojněji se vyskytují jména vyjadřující charakter nebo polohu ulice, a to formou substantivizovaného adjektiva, případně spojením adjektivum + substantivum. Uvedená forma však není vyloučena ani pro PJ, takže nelze vždy na první pohled přesně stanovit jejich deanoikonymický nebo deapelativní původ. Na okrajích měst je situace odlišná. Názvoslovné komise zde stály a stojí před úkolem pojmenovat ulice nově vybudované, popř. přejmenovat ulice původně samostatných vsí, neboť některé uliční názvy se příliš často na našem území opakují (Nerudova, Havlíčkova, Hřbitovní, Polní...). V takových případech bývají dávána jednak nová jména dedikační, jednak původní pomístní jména (jsou typická především pro obce, které byly připojeny k městu). Např. do r. 1971 byla v Žebětíně ulice Nová. Po připojení obce k Brna v tomto roce musela být ulice přejmenována, protože Nová ulice už v Brně existovala. Z těchto důvodů byla nazvána původním pomístním jménem pozemku, na němž byla kdysi ulice vybudována (Drdy). Předností takové volby je skutečnost, že se jména rychle vžijí a bez potíží plní onymické funkce. Způsob tvoření uličních názvů z pomístních jmen: - Do funkce uličního názvu bylo přejato PJ beze změny: Čtvery hony, Díly, Klíny, Klobouček, Luka (vše brněnské ulice). - Uliční názvy se utvořily na základě pojmenovacího motivu tamního pomístního jména, ale jsou utvořeny jinak (např. pomístní jméno U hřbitova > ulice Hřbitovní, pomístní jméno V úzkých > ulice Těsná, pomístní jméno Pod Kamenným vrchem > ulice Úpatní. - Přechodnou oblast tvoření uličních názvů představuje tvoření podle rysů společných pomístních jménům i jménům ulic (typ Bratislavská - tj. kam vede, ulice na brněnském sídlišti Vinohrady). 4

Z morfologického hlediska převládá v uličním názvosloví tvar substantivizovaného adjektiva. V Brně takových názvů bylo v 80. letech 20. století téměř tři čtvrtiny ze všech uličních názvů. Zbytek připadá na typy ostatní. Které slovotvorné typy urbanonym jsou vhodné v komunikaci? Ne všechny typy urbanonym z hlediska způsobu utvoření jsou stejně vhodné při běžné komunikaci. Některé působí dokonce potíže. Urbanonyma většinou využíváme v odpovědích, v nichž někoho informujeme, kde bydlíme, kam jdeme, kde jsme, kde se něco nachází. Vlastností této informace či odpovědi by měla být jasná orientace, věcná správnost jména, jeho jazyková správnost a stručnost. V oficiální komunikaci, která vyžaduje užití celých názvů, vyhovují typy všechny. Bydlí v ulici Karla Tomana, Jde navštívit přítele do ulice V kopečku, Na Masarykově náměstí byla mohutná manifestace, poliklinika je v ulici bratří Štefanů Ale neoficiální komunikace, realizovaná vesměs běžně mluveným jazykem, zdůrazňuje a často i nadřazuje prvek stručnosti a z tohoto hlediska už nejsou všechny typy uličních názvů stejně vhodné. Mluvíme-li o stručnosti, budou jí více vyhovovat jména jednoslovná než víceslovná. O tom svědčí fakt, že v neoficiální komunikaci si lidé jména zkracují na tu nejdůležitější část, na níž je těžiště plnění onymických funkcí. Např. místo třída Edvarda Beneše > Benešova. Požadavku stručnosti, aniž porušíme další zásady, nejvíce vyhovují jména obsahující adjektiva, a to proto, že můžeme vypustit pojmenování objektu (jméno druhové): Bydlím v Mánesově. U typů jiných je to horší: Bydlím v Karla Tomana. Podobné problémy činí jména s předložkou. U obecně rozšířených jmen nevadí elipsa (vypuštění) předložky: Šel z Můstku na Příkopy (pražské ulice Na můstku, Na příkopech), ale většinou to nejde. Nelze např. zkrátit: Šel od Dřevony (ulice U Dřevony) k Háječku (ulice U háječku). Při skloňování běžných předložkových jmen se narušuje identifikační funkce a jednoznačná lokalizace. Nejhůře se v komunikaci chovají jména typů třída Politických vězňů, náměstí Obránců míru atd., která v zásadě nelze skloňovat. Zdroj: B. Dejmek, Vhodnost jednotlivých slovotvorných typů urbanonym v komunikaci (OZ 1991 1992, s. 12n.) Touto otázkou se podrobněji zabývá i Ivan Lutterer: Názvy pražských ulic z hlediska praxe. In: Urbanonymia, Bratislava 1988, s. 125 128: Primární funkce uličních názvů je ryze praktická: identifikovat jednotlivá veřejně přístupná místa uvnitř města a usnadňovat tak orientaci ve spleti městské zástavby. Čím lidnatější je město a čím členitější je síť jeho ulic a veřejných prostranství, tím je v něm orientace obtížnější. To klade i větší nároky na samu tvorbu urbanonym. Ta v podstatě do poloviny 19. století vznikala spontánně zdola, tj. v lidovém úzu místních obyvatelů. Např. soustavněji a na odbornější úrovni se pojmenováním městských komunikací začal zabývat r. 1868 pražský magistrát. Do r. 1989 byl urbanonymickou agendou pověřen odbor vnitřních věcí městských národních výborů (MNVP). A dnes je rovněž v rukou představitelů města, kteří si na poradu přibírají odborníky z řad urbanistů, historiků, lingvistů. Potřeby přejmenovat ulice, náměstí apod. stejně nazvané, nebo nově vzniklé se objevují neustále. Je však třeba k těmto zákrokům přistupovat uvážlivě, protože změny uličních názvů představují nejen finanční ztráty (výměna tabulek, razítek, změn bydliště apod.), ale i ztrátu důvěry v plány a telefonní seznamy apod. Chyby v minulosti: ukvapený a ne dost přísný výběr kandidátů na jména ulic (z partyzána se vyklubal kolaborant, z komunisty se stal vyškrtnutý). Některá jména jsou zase odsouzena k živoření (nebo spíše byla v době minulé) 5

proto, že nepřihlížejí k potřebám mluveného jazyka. Např. jak budou v běžné komunikaci, která tíhne k jednoslovnosti, fungovat jména typu náměstí Mezinárodního dne dětí (MDD nebo Děckáč?), ulice Jednotného zemědělského družstva (JZD nebo Jezedačka), ulice českého Červeného kříže (ČČK, Křížová, Červená?), třída Osvobozených politických vězňů a další jistě můžete přidat. Zde platí: méně slov by bylo více. Praktický pohled na jednotné tematické systémy uličních názvů (příklady z okraje Prahy před 1989): Málo praktický je systém založený na motivaci podle světových stran s číselným kódem: Severní I-IX, Severovýchodní I-VI, Severozápadní I-VI atd. Tento systém selhal proto, že se číslice pamatují hůře než slova a že i námětově je nevýrazný. Omezení na základní světové strany a jejich kombinace působí monotónně a způsobuje nespočet omylů. Ukazuje se jako nejvhodnější pro menší celky (sídliště) volit menší tematické celky vhodně motivované. Historie pojmenování brněnských ulic a náměstí Názvy ulic v Brně se objevují už v 2. polovině 13. století a až do 1. poloviny 19. století jsou především orientační pomůckou. Proto i samotný název vystihuje polohu (Za sv. Jakubem, Dolní Panská, Přední Radnická), charakter (Židovská, Kozí, Psí, Umrlčí), či směr ulice (Starobrněnská, Měnínská), příp. osídlení druhem řemeslníků (Kobližná, Sedlářská, Zámečnická, Ševcovská). Názvy byly jak latinské, tak německé a české. Po významné osobnosti (císaři Ferdinandu V.) byla v Brně ulice pojmenována vůbec poprvé v roce 1836 Ferdinandsgasse (Ferdinandova). Až do počátku 2. poloviny 19. století se úředně používaly názvy německé i české, poté až do roku 1918 toliko německé s možným ale neoficiálním překladem českým. Od poloviny 19. století docházelo už k stále častějšímu pojmenování ulic po osobnostech, což se považovalo za určitý výraz uznání zásluh oné osobnosti o město Brno v nejrůznějších oborech lidské činnosti. V současné době se pojmenování brněnských ulic řídí platnými zákonnými předpisy. Návrhy od veřejnosti, institucí a organizací odborně zpracovává Pracovní skupina pro názvosloví města Brna (poradní orgán Rady města Brna), ta je po projednání se zastupitelstvy příslušných městských částí doporučí Odboru vnitřních věcí MMB předložit Radě města Brna a poté Zastupitelstvu města Brna ke konečnému schválení. DŮLEŽITÉ je ovšem připomenout, že každé přejmenování ulice, či náměstí s sebou nese řadu komplikací pro občany i instituce, které v nich sídlí (zejména nutnost změny v úředních dokladech je nevítanou nutností). Zdroj: http://encyklopedie.brna.cz/home-mmb/?acc=ulice K brněnskému uličnímu názvosloví viz zejména práce M. Flodrové, např.: Flodrová, Milena Galasovská, Blažena Vodička, Jaroslav: Seznam ulic města Brna s vývojem jejich pojmenování. 2. opravené a doplněné vydání. Brno 1984 6

Literatura: David, Jaroslav: Honorifikační motiv v české urbanonymii. In: Smrdov, Brežněves a Rychlonožkova ulice. Kapitoly z moderní české toponymie. Praha 2011 David, Jaroslav: Honorifikace jako určující rys moderní urbanonymie. In: Mnohotvárnost a specifičnost onomastiky IV. česká onomastická konference : 15.-17. září 2009, Ostrava: sborník příspěvků, eds. J. David, M. Harvalík, M. Čornejová David, Jaroslav: Vývoj uličního názvosloví města Havlíčkův Brod. Sborník Havlíčkobrodské společnosti pro povznesení regionálně-historického povědomí, č. 2, Havlíčkův Brod 2002, s. 11-17 Dejmek, Bohuslav: Vhodnost jednotlivých slovotvorných typů urbanonym v komunikaci. Onomastický zpravodaj 1991 1992, s. 12n.) Encyklopedie dějin města Brno ulice: http://encyklopedie.brna.cz/homemmb/?acc=ulice Flodrová, Milena Galasovská, Blažena Vodička, Jaroslav: Seznam ulic města Brna s vývojem jejich pojmenování. 2. opravené a doplněné vydání. Brno 1984 Flodrová, Milena: Brněnské ulice a vývoj jejich názvů od 13. století po dnešek. Brno 1997 Flodrová, Milena: Názvy brněnských ulic, náměstí a jiných veřejných prostranství v proměnách času. Brno 2009 Pražský uličník (1997, 1998) Lutterer, Ivan: Názvy pražských ulic z hlediska praxe. In: Zborník prednášok z 2. celoštátneho onomastického seminára Modra-Piesky 8.-10. októbra 1986, Onomastika a škola, Zv. 2, Univerzita Komenského v Bratislave, Bratislava 1988, sest. P. Žigo, s. 125 128 Majtán, Milan: Z urbanonymie mesta Krupiny. Slovenská reč, 44, 1979, s. 71-82 Matúšová, NŘ 1989 Sáňka, Hugo: Názvy brněnských ulic. Vnější okruh. ZMK 7, č. 2, 1966, s. 84-94 Tušková, Jana Marie: Vývoj brněnských uličních názvů. Český jazyk a literatura č. 4, roč. 60, 2009-2010, s. 164-168 Vaculík, David: Problematika urbanonymie. In: Onomastika a škola 8. sborník příspěvků z Celostátního onomastického semináře s mezinárodní účastí, Hradec Králové 2008, s. 403-410 sborníky z konferencí o Urbanonymia. Zborník prednášok z 2. celoštátneho onomastického seminára Modra-Piesky 8.-10. októbra 1986, Onomastika a škola, Zv. 2, Univerzita Komenského v Bratislave, Bratislava 1988, sest. P. Žigo o Urbanonymá v kontexte histórie a súčasnosti. 1996; sest. P. Odaloš, M. Majtán 7