EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.3.2012 COM(2012) 115 final 2012/0054 (COD) C7-0079/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o provádění dohod uzavřených EU na základě jednání v rámci článku XXVIII GATT 1994 týkajících se změny a doplnění přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku CS CS
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Jednání v souladu s článkem XXVIII GATT 1994, pokud jde o drůbež, uzavřená v roce 2007 (Úř. věst. L 138, 30. 5. 2007) se týkala celních položek pro drůbeží maso 0210 a podpoložky pro zpracovanou drůbež 1602 32 19 seznamu ES CXL: tepelně upravené přípravky obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa. Mělo se za to, že pokud se jednání budou týkat pouze podpoložky 1602 32 19 pro zpracovanou drůbež, postačí to na zamezení možného dovozu náhražek. Následné údaje o dovozu však ukázaly dramatický nárůst dovozu zpracovaného drůbežího masa spadajícího pod celní podpoložku 1602 32 30: přípravky obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů. Ukázalo se tak, že vývozci zřejmě využili částečné mezery v ochraně na úrovni EU a že nahrazovali přípravky z drůbežího masa obsahující více než 57 % drůbežího masa přípravky obsahujícími méně než 57 % masa, které spadají pod celní podpoložku 1602 32 30. U dalších celních položek 1602 bylo možno počítat s podobnými nahrazovacími účinky. S cílem celkově vyřešit toto nahrazování, které ovlivňuje drůbežářský průmysl EU, požádala Komise Radu o zmocnění k novému sjednání koncesí pro drůbeží maso spadající pod kapitolu 16 KN. Dne 25. května 2009 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání podle článku XXVIII GATT 1994 (návrh KOM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) s cílem nového sjednání koncesí u celních položek pro zpracované drůbeží maso spadající pod kapitolu 16 KN. Dne 16. června 2009 bylo ostatním členům WTO zasláno sdělení o úmyslu EU změnit koncese u podpoložek 1602 20 10, 1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39 40 a 1602 39 80 obsažených v seznamu CXL Evropských společenství. Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem pro obchodní politiku a v rámci směrnic pro jednání přijatých Radou. Komise jednala s Brazilskou federativní republikou a s Thajským královstvím, kteří jsou hlavními dodavateli produktů spadajících pod dané celní položky a/nebo mají o dané rozpočtové položky významný zájem. Komise jednala s Brazilskou federativní republikou, která má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódů HS 1602 32 11 (zpracované kuřecí maso, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů), 1602 32 30 (zpracované kuřecí maso, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů) a 1602 32 90 (zpracované kuřecí maso, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů) a s Thajským královstvím, které má hlavní dodavatelský zájem o výrobky kódů HS 1602 39 21 (zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů), 1602 39 29 (zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně upravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů), 1602 39 40 (zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně upravené, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů) a 1602 39 80 (zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně upravené, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů) a které má významný zájem o výrobky kódu HS 1602 32 30 (zpracované kuřecí maso, obsahující 25 % hmotnostních nebo CS 1 CS
více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů) a 1602 32 90 (zpracované kuřecí maso, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů). Výsledkem těchto jednání jsou dohody ve formě výměny dopisů s Thajským královstvím ze dne 22. listopadu 2011 a s Brazilskou federativní republikou ze dne 7. prosince 2011. Dohody se sjednávaly na základě kódů kombinované nomenklatury platných v dané době. V poslední verzi přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném cením sazebníku, jak je uvedena v nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 zveřejněném v Úř. věst. L 282 ze dne 28. října 2011, byly celní podpoložky 1602 39 40 a 1602 39 80 spojeny do nové celní podpoložky 1602 39 85. Je proto vhodné novou situaci v tomto prováděcím nařízení zohlednit. Všeobecné celní sazby pro celní položky, jež byly předmětem jednání, jsou momentálně pod úrovní nových smluvních celních sazeb, které jsou výsledkem změn koncesí v souladu s článkem XXVIII GATT 1994. Podle nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku se však všeobecné celní sazby používají, jsouli nižší než smluvní celní sazby. V tomto prováděcím nařízení by proto měla být všeobecná celní sazba stanovená ve společném celním sazebníku zvýšena na úroveň smluvní celní sazby. 2. ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY Viz finanční výkaz v příloze. CS 2 CS
2012/0054 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o provádění dohod uzavřených EU na základě jednání v rámci článku XXVIII GATT 1994 týkajících se změny a doplnění přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po předání návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, v souladu s běžným legislativním postupem, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 stanoví nomenklaturu zboží (dále jen kombinovaná nomenklatura ) a smluvní celní sazby společného celního sazebníku. (2) Svým rozhodnutím o uzavření dohod mezi Evropskou unií a Brazilskou federativní republikou a mezi Evropskou unií a Thajským královstvím schválila Rada jménem Unie výše uvedené dohody s cílem uzavřít jednání zahájená v souladu s článkem XXVIII GATT 1994. (3) Dohody se sjednávaly na základě kódů kombinované nomenklatury platných v dané době. (4) V poslední verzi přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném cením sazebníku, jak je uvedena v nařízení Komise (EU) č. 1006/2011 zveřejněném v Úř. věst. L 282 ze dne 28. října 2011, byly celní podpoložky 1602 39 40 a 1602 39 80 spojeny do nové celní podpoložky 1602 39 85. Příloha tohoto nařízení zohledňuje novou situaci. (5) Všeobecné celní sazby pro celní položky, jež byly předmětem jednání, jsou momentálně pod úrovní nových smluvních celních sazeb, které jsou výsledkem změn koncesí v souladu s článkem XXVIII GATT 1994. Podle nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku se však všeobecné celní sazby používají, jsou-li nižší než smluvní celní sazby. (6) Všeobecná celní sazba stanovená ve společném celním sazebníku by proto měla být zvýšena na úroveň smluvní celní sazby. CS 3 CS
(7) Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 by měla být odpovídajícím způsobem změněna a měly by být stanoveny úrovně všeobecné a smluvní celní sazby. PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V nařízení (EHS) č. 2658/87 se příloha I části druhé (Celní sazebník) mění podle cel uvedených v příloze tohoto nařízení. Všeobecné celní sazby jsou stanoveny na úroveň smluvních celních sazeb. Článek 2 V nařízení (EHS) č. 2658/87 v oddíle III části třetí se v příloze 7 (Celní kvóty WTO, jež mají být otevřeny příslušnými orgány Společenství) mění celní kvóty a příloha se doplňuje o objemy a cla uvedená v příloze tohoto nařízení. Toto nařízení vstupuje v platnost dne [x] 1 Článek 3 Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvami. V Bruselu dne. Za Evropský parlament Za Radupředseda předseda 1 Datum vstupu nařízení v platnost je shodné s datem vstupu v platnost obou dohod. S cílem zajistit, aby obě dohody vstoupily v platnost ve stejný den je třeba, aby se oznámení uvedená v dohodách o ukončení vnitřních postupů ze strany Unie, provedla až po obdržení oznámení Thajska a Brazílie Unií. Oznámení Unie je pak třeba provést v tentýž den. CS 4 CS
PŘÍLOHA Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Část druhá Celní sazebník Kód KN Popis Celní sazba (všeobecná a smluvní) 1602 32 11 Zpracované kuřecí maso, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů 1602 32 30 Zpracované kuřecí maso, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů 1602 32 90 Zpracované kuřecí maso, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů 1602 39 21 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů 1602 39 29 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně upravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů 1602 39 85 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, obsahující méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů Část třetí Přílohy s celními sazbami Kód KN Popis Celní sazba 1602 32 11 Zpracované kuřecí maso, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů Otevřít celní kvótu 16 140 tun, z níž se 15 800 tun přidělí Brazílii. Sazba v rámci kvóty: 630 EUR/t 1602 32 30 Zpracované kuřecí maso, obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů Otevřít celní kvótu 79 705 tun, z níž se 62 905 tun přidělí Brazílii a 14 000 tun Thajsku. CS 5 CS
1602 32 90 Zpracované kuřecí maso, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů 1602 39 21 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně neupravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů 1602 39 29 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, tepelně upravené, obsahující 57 % hmotnostních nebo více drůbežího masa nebo drobů ex 1602 39 85 Obsahující 25 % hmotnostních nebo více, avšak méně než 57 % hmotnostních masa nebo drobů ex 1602 39 85 Zpracované kachní, husí maso a maso perliček, obsahující méně než 25 % hmotnostních drůbežího masa nebo drobů Otevřít celní kvótu 2 865 tun, z níž se 295 tun přidělí Brazílii a 2 100 tun Thajsku. Otevřít celní kvótu 10 tun pro Thajsko. Sazba v rámci kvóty: 630 EUR/t Otevřít celní kvótu 13 720 tun, z níž se 13 500 tun přidělí Thajsku. Otevřít celní kvótu 748 tun, z níž se 600 tun přidělí Thajsku. Otevřít celní kvótu 725 tun, z níž se 600 tun přidělí Thajsku. Pro všechny uvedené položky a kvóty platí přesný popis seznamu WTO pro EU. CS 6 CS
1. ROZPOČTOVÁ POLOŽKA: Kapitola 12 Cla a ostatní poplatky FINANČNÍ VÝKAZ Fichefin/11/ 1163357 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 DATUM: 06/10/2011 PROSTŘEDKY: DB2012: 19 171,2 mil. EUR 2. NÁZEV: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o provádění dohod uzavřených EU na základě jednání v rámci článku XXVIII GATT 1994 týkajících se změny a doplnění přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku. 3. PRÁVNÍ ZÁKLAD: Smlouva o fungování Evropské unie, zejména články 207 a 218. 4. CÍLE: Provádění dohody mezi EU a Brazílií a Thajskem s cílem vyřešit u dovozů náhražky, které ovlivňují drůbežářský průmysl EU. 5. FINANČNÍ DOPADY OBDOBÍ 12 MĚSÍCŮ 5.0 VÝDAJE - FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCE) - VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ - JINÝCH SUBJEKTŮ 5.1 PŘÍJMY - VLASTNÍ ZDROJE ES (DÁVKY/CLA) - VNITROSTÁTNÍ (v milionech EUR) BĚŽNÝ FINANČNÍ ROK 2011 (v milionech EUR) NÁSLEDUJÍCÍ FINANČNÍ ROK 2012 (v milionech EUR) - - - - - - 1.4 2013 2014 2015 5.0.1 ODHADOVANÉ VÝDAJE 5.1.1 ODHADOVANÉ PŘÍJMY - - - 5.2 METODA VÝPOČTU: - 6.0 MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN Z PROSTŘEDKŮ UVEDENÝCH V PŘÍSLUŠNÉ KAPITOLE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? ANO NE 6.1 MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN PŘEVODEM MEZI KAPITOLAMI ANO NE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? 6.2 BUDE POTŘEBA DODATEČNÝ ROZPOČET? ANO NE 6.3 BUDE POTŘEBA ZAČLENIT PROSTŘEDKY DO BUDOUCÍCH ROZPOČTŮ? ANO NE POZNÁMKY: Na základě jednání v souladu s článkem XXVIII GATT 1994, která byla s Brazílií a s Thajskem zahájena v polovině roku 2009, je cílem opatření provedení dohody o dovozu mezi EU a Brazílií a EU a Thajskem* s cílem vyřešit u dovozů náhražky, které ovlivňují drůbežářský průmysl EU. Provedení dohody se týká: - zvýšení sazeb mimo kvóty u 7 celních položek pro zpracované produkty z drůbežího masa a - otevření celních kvót u stejných 7 celních položek pro zpracované produkty z drůbežího masa pro Brazílii, Thajsko a další země. Objem dovozů v rámci kvóty je podobný množství, které bylo dovezeno před uzavřením dohody. Protože opatření nemá vliv na rovnováhu vnitřního trhu, není třeba zavádět tržní nástroje. V případě dovozu celé kvóty v souladu s tímto návrhem nařízení se lze domnívat, že opatření by mohlo zahrnovat snížení vlastních zdrojů na přibližnou čistou částku ve výši 1,4 mil. EUR, po odečtení 25% nákladů na výběr členskými státy. * finanční výkaz k uzavření dohody: č. 1163256/2011. CS 7 CS