Výtah z Nařízení evropského parlamentu a rady (EU) č. 517/2014

Podobné dokumenty
Zjednodušený výtah z nové legislativy o chladivech

EVIDENČNÍ KNIHA ZAŘÍZENÍ s chladivem / s hasivem

Svaz chladicí a klimatizační techniky Dopad chladiv na životní prostředí a příslušné ekologické předpisy

Nové informace z Bruselu!

Svaz chladicí a klimatizační techniky Od 1. dubna platí nový zákon č. 89/2017 o regulovaných látkách a F-plynech

VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2012 o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů

FLUOROVANÉ SKLENÍKOVÉ PLYNY

Mgr. Štěpán Stojanov Chladiva po roce SVAZ CHLADICÍ A KLIMATIZAČNÍ TECHNIKY

Svaz chladicí a klimatizační techniky ZÁKON 73/2012 Sb. o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu a o fluorovaných skleníkových plynech

(Text s významem pro EHP)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č.

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

Mgr. Štěpán Stojanov Regulace F-plynů cesta k alternativním chladivům. SVAZ CHLADICÍ A KLIMATIZAČNÍ TECHNIKY

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 754 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

L 92/28 Úřední věstník Evropské unie

PRŮVODCE REGULACÍ F-Plynů 2014

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

PRÁVNÍ ÚPRAVA F-PLYNŮ A REGULOVANÝCH LÁTEK V ČESKÉ REPUBLICE

PRŮVODCE REGULACÍ F-Plynů 2014

RNDr. Stanislav Bosák, CSc.

Zůstaňte na trhu: Přestaňte instalovat R-404A / R-507A!

Informace pro techniky a uživatele chladicích a klimatizačních zařízení a tepelných čerpadel obsahujících fluorované skleníkové plyny

PRŮVODCE REGULACÍ F-Plynů v. 2019

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

ZÁKON ze dne 7. února 2012 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech

Novela zákona č. 73/2012 o RL a F-plynech a další novinky s ohledem na provoz, instalaci a servis zařízení s obsahem HFC chladiv od roku 2017 Mgr.

(Akty, jejichž zveřejnění je povinné)

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 842/2006

(Text s významem pro EHP)

2006R0842 CS

Nový zákon č. 73/2012 Sb., pro regulované látky a F-plyny

Svaz chladicí a klimatizační techniky Dopad chladiv na životní prostředí a příslušné ekologické předpisy

Svaz chladicí a klimatizační techniky Dopad chladiv na životní prostředí a příslušné ekologické předpisy

Úřední věstník Evropské unie L 92/3

(Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy,

V l á d n í n á v r h ZÁKON. ze dne 2016,

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 155 Rozeslána dne 31. prosince 2008 Cena Kč 35, O B S A H :

Ohřátý chladící vzduch z kondenzátoru

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) Č. 517/2014

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Energetické vzdělávání. prof. Ing. Ingrid Šenitková, CSc.

Úřední věstník Evropské unie L 320/13

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Úřední věstník Evropské unie L 293/15

PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady

PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2017 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 34 Rozeslána dne 29. března 2017 Cena Kč 47, O B S A H :

(Text s významem pro EHP)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/66/ES ze dne 13. července 2009 o mechanismu řízení kolových zemědělských a lesnických traktorů

(Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 191, , s. 35)

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

Potravinářské chlazení s přírodním chladivem CO 2. Tesco Jaroměř, hypermarket s nulovou uhlíkovou stopou

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/60/ES

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/62/ES

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

Budoucí vývoj v oblasti chladiv

Změna Klimatu. EMISE SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ: Co vedlo k jejich nejvýznamnějšímu snížení?

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)

(Text s významem pro EHP)

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

(Text s významem pro EHP)

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PRÁVNÍHO PŘEDPISU S PŘEDPISY EU

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

Jak to bude s plynovými spotřebiči?

TĚSNOST CHLADICÍCH OKRUHŮ A MANIPULACE S CHLADIVEM

Směrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:

Úřední věstník Evropské unie L 47/51

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie

Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2008. ze dne [ ],

Prameny právní úpravy OVZDUŠÍ. Ilona Jančářová. Ochrana ovzduší před vnášením znečišťujících látek. Ochrana ozónové vrstvy Země.

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

20. listopadu 2014, Brno Připravil: Pavel Mach. Ochrana ovzduší

1993R0315 CS

Zásady pro zadavatele veřejných zakázek pro zelené nakupování

A8-0206/142

201/2012 Sb./MP1. Ochrana ovzduší, klimatu a ozonové vrstvy země. Účinnost ode dne zveřejnění. Ing. Pavel Surý v. r.

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

PŘÍLOHA I STACIONÁRNÍ CHLADICÍ A KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ A TEPELNÁ ČERPADLA A CHLADICÍ JEDNOTKY CHLADÍRENSKÝCH NÁKLADNÍCH VOZIDEL A PŘÍVĚSŮ OZNÁMENÍ

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Předloha. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2005. ze dne [ ],

č. 279/2009 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 18. srpna 2009 o předcházení emisím regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů Ministerstvo životního

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

(Text s významem pro EHP)

Přiznání k DPH - poskytnutí služby osobě povinné k dani do 3. země s místem plnění ve 3. zemi - (řádek 26) /1 ZDPH ZÁKLADNÍ PRAVIDLO

Úřední věstník Evropské unie L 191/35

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

Transkript:

Výtah z Nařízení evropského parlamentu a rady (EU) č. 517/2014 Tento dokument si klade za cíl seznámit pracovníky v oboru chladicí techniky s novou legislativou, Nařízením evropského parlamentu a rady (EU) č. 517/2014, které od 1. 1. 2015 nahradí současné nařízení (ES) č. 842/2006. Nařízení se týká fluorovaných skleníkových plynů. Nařízení č. 517/2014 je obsáhlé, proto jsme z něj zhotovili stručný výtah s nejdůležitějšími body, na které je třeba brát zřetel. Na konci dokumentu jsou uvedeny často kladené dotazy a odpovědi na ně od pracovníků Ministerstva životního prostředí, kterým tímto děkujeme za spolupráci. Tento výtah je pouze pomůckou v orientaci nařízením, obsahuje vysvětlení a pomocné tabulky, které nařízení neobsahuje. Odkaz na stažení nařízení v plném znění naleznete na konci dokumentu. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) Č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 V platnosti od 9. června 2014, od 1. ledna 2015 nahradí současné nařízení (ES) č. 842/2006. Všechna prováděcí nařízení zůstávají i nadále v platnosti. Článek 1 Předmět Cílem tohoto nařízení je chránit životní prostředí snižováním emisí fluorovaných skleníkových plynů. Pro účely tohoto nařízení se rozumí: Článek 2 Definice 1. fluorovanými skleníkovými plyny částečně fluorované uhlovodíky, zcela fluorované uhlovodíky, fluorid sírový a další skleníkové plyny s obsahem fluoru uvedené v příloze I, nebo směsi obsahující některou z těchto látek; 2. částečně fluorovanými uhlovodíky (HFC) látky uvedené v oddíle 1 přílohy I nebo směsi obsahující některou z těchto látek; Tabulka I: Vybrané fluorované skleníkové plyny a směsi Chladiva HFC Směsi obsahující chladiva HFC Fluorované skleníkové plyny ODP GWP R23 CHF 3 0 14 800 R32 CH 2 F 2 0 675 R125 C 2 HF 5 0 3 500 R134a CH 2 FCF 3 0 1 430 R152a C 2 H 4 F 2 0 124 R143a C 2 H 3 F 3 0 4 470 R227ea C 3 HF 7 0 3 220 R236fa C 3 H 2 F 6 0 9 810 R404A R125 / R134a / R143a 44 / 4 / 52 % 0 3 922 R407A R32 / R125 / R134a 20 / 40 / 40 % 0 2 107 R407B R32 / R125 / R134a 10 / 70 / 20 % 0 2 804 R407C R32 / R125 / R134a 23 / 25 / 52 % 0 1 774 R410A R32 / R125 50 / 50 % 0 2 088 R417A R125 / R134a / R600 46,6 / 50,0 / 3,4 % 0 2 346 R422D R125 / R134a / R600 65,1 / 31,5 / 3,4 % 0 2 729 R427A R32 / R125 / R143a / R134a 15 / 25 / 10 / 50 % 0 2 138 R437A R134a / R125 / R600 / R601 78,5 / 19,5 / 1,4 / 0,6 % 0 1 805 R507 R125 / R143a 50 / 50 % 0 3 985 R508A R23 / R116 39 / 61 % 0 13 214 R508B R23 / R116 46 / 54 % 0 13 396 1

6. potenciálem globálního oteplování (GWP) potenciál skleníkového plynu zvýšit teplotu klimatu v poměru k potenciálu oxidu uhličitého (CO 2 ), počítaný jako stoletý potenciál oteplování 1 kg skleníkového plynu v poměru k 1 kg CO 2 v souladu s přílohami I, II a IV nebo, v případě směsí, počítaný podle přílohy IV; GWP = Global Warming Potential Příklad: GWP CO 2 = 1 GWP R134a = 1430 Jeden kilogram látky R134a má stejný potenciál ve smyslu oteplování klimatického systému Země, jako kdyby bylo vypuštěno 1 430 kg CO 2. 7. tunou (tunami) ekvivalentu CO 2 množství skleníkových plynů vyjádřené jako součin hmotnosti skleníkových plynů v metrických tunách a jejich potenciálu globálního oteplování; CO 2 ekvivalent = hmotnost látky A x GWP látky A hmotnost látky A = CO 2 ekvivalent GWP látky A Např. fluorovaný skleníkový plyn o hmotnosti = 0,25 kg s GWP = 4000 má ekvivalent 1000 kg CO 2. Tabulka II: Vybrané fluorované skleníkové plyny a přepočet množství na ekvivalent CO 2 Chladivo GWP Ekvivalent CO 2 (kg chladiva) 1 tuna 5 tun 50 tun 500 tun R134a 1 430 0,699301 3,50 34,97 349,65 R407C 1 774 0,563698 2,82 28,18 281,85 R437A 1 805 0,554017 2,77 27,70 277,01 R407F 1 825 0,547945 2,74 27,40 273,97 R410A 2 088 0,478927 2,39 23,95 239,46 R407A 2 107 0,474608 2,37 23,73 237,30 R427A 2 138 0,467727 2,34 23,39 233,86 R417A 2 346 0,426257 2,13 21,31 213,13 R422D 2 729 0,366435 1,83 18,32 183,22 R407B 2 804 0,356633 1,78 17,83 178,32 R434A 3 245 0,308166 1,54 15,41 154,08 R404A 3 922 0,254972 1,27 12,75 127,49 R507 3 985 0,250941 1,25 12,55 125,47 R508A 13 214 0,075677 0,38 3,78 37,84 R508B 13 396 0,074649 0,37 3,73 37,32 R23 14 800 0,067568 0,34 3,38 33,78 Např.: 2,82 kg chladiva R407C odpovídá 5 tunám ekvivalentu CO 2. 30. podnikem se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která: a) vyrábí, používá, znovuzískává, sbírá, recykluje, regeneruje nebo zneškodňuje fluorované skleníkové plyny; b) dováží nebo vyváží fluorované skleníkové plyny nebo výrobky a zařízení obsahující tyto plyny; c) uvádí na trh fluorované skleníkové plyny nebo výrobky a zařízení, které tyto plyny obsahují nebo jejichž provoz je na těchto plynech závislý; d) provádí instalaci, servis, údržbu, opravy, kontroly těsnosti nebo vyřazení z provozu zařízení, která obsahují fluorované skleníkové plyny nebo jejichž provoz je na těchto plynech závislý; e) je provozovatelem zařízení, které obsahuje fluorované skleníkové plyny nebo jehož provoz je na těchto plynech závislý; f) vyrábí, dováží, vyváží, uvádí na trh nebo zneškodňuje plyny uvedené v příloze II; g) uvádí na trh výrobky nebo zařízení obsahující plyny uvedené v příloze II; 2

Článek 3 Prevence vzniku emisí fluorovaných skleníkových plynů 1. Úmyslné vypouštění fluorovaných skleníkových plynů do atmosféry je zakázáno, pokud toto vypouštění není technicky nezbytné pro určené použití. 3. Je-li zjištěn únik fluorovaných skleníkových plynů, provozovatelé zajistí, aby bylo zařízení bez zbytečného prodlení opraveno. Článek 4 Kontrola těsnosti 1. Provozovatelé zařízení, které obsahuje fluorované skleníkové plyny v množství 5 tun ekvivalentu CO2 nebo větším v jiné než pěnové formě, zajistí u tohoto zařízení kontroly těsnosti. Na hermeticky uzavřené zařízení, které obsahuje fluorované skleníkové plyny v množství nižším než 10 tun ekvivalentu CO2, se kontroly těsnosti podle tohoto článku nevztahují, pokud je toto zařízení označeno jako hermeticky uzavřené. 2. Odstavec 1 se vztahuje na provozovatele následujících zařízení, která obsahují fluorované skleníkové plyny:.. a) stacionární chladicí zařízení; b) stacionární klimatizační zařízení; c) stacionární tepelná čerpadla; e) chladicí jednotky chladírenských nákladních vozidel a přívěsů; Pokud jde o zařízení uvedená v prvním pododstavci písm. a) až e), provádějí kontroly fyzické osoby certifikované v souladu s pravidly stanovenými v článku 10. Požadavky na kontrolu těsnosti se nevztahují do 31. prosince 2016 na zařízení obsahující méně než 3 kg fluorovaných skleníkových plynů nebo hermeticky uzavřená zařízení, která jsou příslušně označena a obsahují méně než 6 kg fluorovaných skleníkových plynů. Tabulka III: Četnost kontrol těsnosti v závislosti na množství látky v náplni Množství látky v náplni (v tunách ekvivalentu CO 2 ) bez systému detekce úniku Četnost kontrol těsnosti se systémem detekce úniku 5 a více méně než 50 nejméně 1 x za 12 měsíců nejméně 1 x za 24 měsíců 50 a více méně než 500 nejméně 1 x za 6 měsíců nejméně 1 x za 12 měsíců 500 a více nejméně 1 x za 3 měsíce nejméně 1 x za 6 měsíců Článek 5 Systémy detekce úniků 1. Provozovatelé zařízení obsahujícího fluorované skleníkové plyny v množství 500 tun ekvivalentu CO2 nebo větším zajistí, aby toto zařízení bylo vybaveno systémem detekce úniků, které na jakýkoli únik upozorní provozovatele nebo společnost zajišťující servis. 3. Provozovatelé zařízení zajistí, aby systémy detekce úniků byly kontrolovány nejméně jednou za dvanáct měsíců, aby bylo zajištěno jejich řádné fungování. Článek 6 Vedení záznamů 1. Provozovatelé zařízení, u něhož je třeba provádět kontrolu těsnosti podle čl. 4 odst. 1, zřídí a vedou o každém z těchto zařízení záznamy uvádějící tyto informace: a) množství a typ instalovaných fluorovaných skleníkových plynů; b) množství fluorovaných skleníkových plynů doplněných; c) množství instalovaných recyklovaných nebo regenerovaných fluorovaných skleníkových plynů; d) množství znovuzískaných fluorovaných skleníkových plynů; e) identifikační údaje podniku, který provedl instalaci, servis, údržbu a případně opravu nebo vyřazení z provozu daného zařízení, v příslušných případech včetně čísla jeho certifikátu; 3

f) termíny a výsledky kontrol; g) pokud bylo zařízení vyřazeno z provozu, opatření podniknutá k znovuzískání a likvidaci fluorovaných skleníkových plynů. 2. Nejsou-li záznamy uchovávány v databázi zřízené příslušnými orgány členských států, použijí se tato pravidla: a) provozovatelé vedou (uchovávají) záznamy zmíněné v uvedeném odstavci nejméně po dobu pěti let; b) podniky vykonávající pro provozovatele instalaci, servis, údržbu a případně opravu nebo vyřazení z provozu daného zařízení uchovávají kopie záznamů po dobu pěti let. Článek 10 Školení a certifikace 11. Každý podnik, který svěřuje úkol (instalace, servis, údržba, oprava nebo vyřazení z provozu zařízení; kontroly těsnosti zařízení; znovuzískávání fluorovaných skleníkových plynů) jinému podniku, přijme přiměřené kroky k tomu, aby zajistil, že tento druhý podnik je pro požadované úkoly držitelem nezbytných certifikátů podle tohoto článku. Vydané certifikáty zůstávají nadále v platnosti v plném rozsahu a za podmínek, které jsou v nich uvedeny. PŘÍLOHA III ZÁKAZY UVÁDĚNÍ NA TRH UVEDENÉ V ČL. 11 ODST. 1 Výrobek / Zařízení Datum zákazu Nádoby na jedno použití 4. července 2007 Chladicí a mrazicí zařízení pro domácnost, která obsahují HFC s GWP 150 nebo vyšším 1. ledna 2015 Chladicí a mrazicí zařízení pro komerční HFC s GWP 2500 nebo vyšším 1. ledna 2020 použití (hermeticky uzavřené zařízení) HFC s GWP 150 nebo vyšším 1. ledna 2022 Stacionární chladicí zařízení, která obsahují fluorované skleníkové plyny s GWP 2500 nebo vyšším 1. ledna 2020 Sdružené centrální chladicí systémy pro komerční použití o jmenovité kapacitě 40 kw nebo vyšší, které obsahují 1. ledna 2022 fluorované skleníkové plyny s GWP 150 nebo vyšším Přenosná pokojová klimatizační zařízení, která obsahují HFC s GWP 150 nebo vyšším 1. ledna 2020 Dělené klimatizační systémy s jednou vnitřní jednotkou s obsahem méně než 3 kg fluorovaných skleníkových plynů s GWP 750 nebo vyšším 1. ledna 2025 Článek 11 Omezení pro uvádění na trh 4. Pro účely instalace, servisu, údržby nebo opravy zařízení, které obsahuje fluorované skleníkové plyny, jsou fluorované skleníkové plyny prodávány pouze podnikům, které jsou držiteli příslušného certifikátu. Sběr, přepravu a dodávání F-plynů mohou vykonávat necertifikované osoby. 5. Nehermeticky uzavřená zařízení plněná fluorovanými skleníkovými plyny jsou prodávána konečnému uživateli pouze tehdy, je-li doloženo, že instalaci provede certifikovaný podnik. Článek 12 Označování a informace o výrobku a zařízení 3. Na štítku požadovaném podle odstavce 1 jsou uvedeny tyto informace: a) skutečnost, že výrobek nebo zařízení obsahuje fluorované skleníkové plyny nebo že jejich provoz je na těchto plynech závislý; b) název fluorovaných skleníkových plynů za použití uznávaného průmyslového označení nebo, není-li toto označení k dispozici, chemického názvu; c) od 1. ledna 2017 množství fluorovaných skleníkových plynů obsažených ve výrobku nebo zařízení nebo množství fluorovaných skleníkových plynů, pro jaké je zařízení určeno, vyjádřené hmotností a ekvivalentem CO 2, a potenciál globálního oteplování těchto plynů. 4

Článek 13 Kontrola použití 3. Od 1. ledna 2020 je zakázáno použití fluorovaných skleníkových plynů s potenciálem globálního oteplování 2500 nebo vyšším při servisu nebo údržbě chladicích zařízení s velikostí náplně 40 tun ekvivalentu CO 2 nebo více. Tento odstavec se nevztahuje na vojenská zařízení nebo zařízení určená pro aplikace, které jsou určeny k chlazení produktů při teplotách nižších než 50 C. Zákaz uvedený v prvním pododstavci se do 1. ledna 2030 nepoužije na tyto kategorie fluorovaných skleníkových plynů: a) regenerované fluorované skleníkové plyny, jejichž potenciál globálního oteplování je 2500 nebo více a které se používají při údržbě nebo servisu stávajícího chladicího zařízení, pod podmínkou, že byly označeny v souladu s čl. 12 odst. 6; b) recyklované fluorované skleníkové plyny, jejichž potenciál globálního oteplování je 2500 nebo více a které se používají při údržbě nebo servisu stávajícího chladicího zařízení, pod podmínkou, že byly z daného zařízení znovuzískány. Tyto recyklované plyny může použít pouze podnik, který je znovuzískal v rámci údržby nebo servisu, nebo podnik, pro nějž byly v rámci údržby nebo servisu znovuzískány. Tabulka IV: Vybrané fluorované skleníkové plyny s GWP 2500 nebo vyšším a přepočet množství na ekvivalent CO 2 Chladivo GWP Ekvivalent CO 2 (kg chladiva) 1 tuna 40 tun R422D 2 729 0,366435 14,66 R407B 2 804 0,356633 14,27 R434A 3 245 0,308166 12,33 R404A 3 922 0,254972 10,20 R507 3 985 0,250941 10,04 R508A 13 214 0,075677 3,03 R508B 13 396 0,074649 2,99 R23 14 800 0,067568 2,70 Např.: 10,20 kg chladiva R404A odpovídá 40 tunám ekvivalentu CO 2. PŘÍLOHA V VÝPOČET MAXIMÁLNÍHO MNOŽSTVÍ, REFERENČNÍCH HODNOT A KVÓT PRO UVÁDĚNÍ ČÁSTEČNĚ FLUOROVANÝCH UHLOVODÍKŮ NA TRH Roky Procentní hodnota pro výpočet maximálního množství a kvót pro uvádění částečně fluorovaných uhlovodíků na trh 2015 100 % 2016 17 93 % 2018 20 63 % 2021 23 45 % 2024 26 31 % 2027 29 24 % 2030 21 % Článek 26 Zrušení Nařízení (ES) č. 1493/2007, (ES) č. 1494/2007, (ES) č. 1497/2007, (ES) č. 1516/2007, (ES) č. 303/2008, (ES) č. 304/2008, (ES) č. 305/2008, (ES) č. 306/2008, (ES) č. 307/2008 a (ES) č. 308/2008 zůstávají v platnosti a nadále se používají. Článek 27 Vstup v platnost a použitelnost Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2015. 5

Dotazy zákazníků a odpovědi z MŽP Kdy provést kontrolu těsnosti u zařízení, kterého se týká povinnost kontrol těsnosti poprvé nebo u kterého dojde ke zkrácení intervalu povinných kontrol těsnosti oproti požadavkům nařízení (ES) č. 842/2006? Článek 26 nařízení (EU) č. 517/2014 ruší nařízení (ES) č. 842/2006 aniž je dotčeno dodržování požadavků uvedeného nařízení v souladu s harmonogramem, který je v něm stanoven. Pro výpočet data povinné kontroly je rozhodující datum poslední provedené kontroly. Pro zařízení, kterých se povinnost kontrol těsnosti týká poprvé, začíná dvanáctiměsíční interval 1. ledna 2015. U zařízení, kde dojde ke zkrácení intervalu povinných kontrol těsnosti oproti požadavkům nařízení (ES) č. 842/2006 kvůli změně mezní hodnoty s ohledem na přepočet na ekvivalent CO 2 to znamená, že kontrola těsnosti musí být provedena ještě před 1. lednem 2015 pokud byla předchozí kontrola provedena před delším obdobím, než jak vyžaduje nově nastavený interval. Jak stanovit četnosti kontrol u zařízení, kde je v jedné strojovně více samostatných zařízení s celkovou náplní chladiva více jak 500 kg dohromady? Četnost kontrol těsnosti závisí na množství náplně jednotlivých zařízení (rozuměno chladicích okruhů), navíc od 1. ledna 2015 podle přepočtu náplně na ekvivalent CO 2 v případě F-plynů. U regulovaných látek se četnost řídí podle kg. Kdo kontroluje nainstalované detekční systémy (čl. 5) výrobce detektorů? Nařízením (EU) č. 517/2014 není stanoveno. Může to být tedy i výrobce detektorů. Důležité je, aby byla splněna povinnost čl. 5 odst. 3. Účelem pravidelných kontrol detekčních systémů je zajištění jejich řádného fungování. Co si představit pod pojmem "detekční systémy"? Je možno brát v potaz i KP1 (nízkotlaká ochrana) či snímač hladiny chladiva je to detekční systém? (např. nízkotlaký presostat v případě poklesu tlaku v systému odstaví kompresor) Systém detekce úniků je definován v čl. 2 odst. 29. Jedná se o "kalibrované mechanické, elektrické zařízení nebo elektronické zařízení pro zajišťování úniků fluorovaných skleníkových plynů, které provozovatele při zjištění úniku varuje". Povinně instalovaný systém detekce úniků musí splňovat výše uvedenou definici. Nízkotlaký presostat nelze považovat za systém detekce úniků. Jedná se spíše funkci vypínání kompresoru, ne o detekci úniku chladiva. Musí mít každé zařízení svoji detekci úniku, když je více zařízení v jedné místnosti? Při úniku by reagovaly všechny detektory a stejně by se nepoznalo, které zařízení (okruh) má únik. Systém detekce úniků musí být povinně nainstalován na zařízení s obsahem F-plyn v množství 500 tun ekvivalentu CO 2 nebo větším, v případě zařízení s regulovanými látkami se jedná o 300 kg a více. Systém detekce úniků je vázán na zařízení, nikoliv na strojovnu. Každé zařízení (chladicí okruh) pokud má výše uvedená množství chladiva v náplni, musí mít svůj systém detekce úniku. Je dostatečné jedno zařízení pro detekci úniku, když je zařízení (okruh) rozsáhlý, je lokalizováno ve více místnostech a třeba i část zařízení je ve venkovním prostředí? Při instalaci detekce např. ve strojovně nemůže detekce zaznamenat únik ve vedlejší místnosti (např. supermarkety). Kam nainstalovat detekci úniku pokud je jednotka osazena venku, například pod přístřeškem? Právě z důvodu velké variability zařízení, která spadají do působnosti nařízení (EU) č. 517/2014, je systém detekce úniku definován tak, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 29 tedy s ohledem na funkci a účel. Jednotka by měla být osazena tak, aby došlo k naplnění důvodu této povinnosti: upozornit provozovatele nebo společnost, která zajišťuje servis, na jakýkoliv únik chladiva. Kolik % v celkové spotřebě F-plynů zahrnuje obor chladicí techniky v porovnání s ostatními obory používajícími F-plyny? V rámci EU v roce 2010 v případě nových zařízení to bylo cca 70 % celkové spotřeby nových F-plynů. Je možné namísto kopie revizní knihy uchovávat pracovní list? Pro zařízení s obsahem F-plynů je povinnost "vést záznamy" a to podle a v souladu s čl. 6 nařízení (EU) č. 517/2014. Vhodné je volit formu evidenční knihy, ale ta není povinně stanovena. Pokud bude tedy pracovní list obsahovat všechny vyžadované náležitosti, pak je možné uchovávat pracovní list a dále s ohledem na povinnost stanovenou čl. 6 odst. 2 písm. b) uchovávat jeho kopii. Ještě upozorňujeme, že Komise v následujícím roce plánuje vydat prováděcí nařízení k vedení záznamů. V případě přesunutí regulované látky do sběrače chladicího systému, následné výměny například dehydrátoru či jiné komponenty je toto zásah do okruhu? Ano. Každý servisní zásah, při kterém dochází k výměně některého dílu chladicího okruhu a musí se chladící okruh otevřít, se jedná o zásah do okruhu. Kde můžu najít úplné znění nařízení a další informace? Na našich webových stránkách je ke stažení úplné znění nařízení www.kas.cz/certifikace.html. Na stránkách MŽP nalezenete často kladené dotazy v oboru chlazení www.mzp.cz/cz/dotazy_chlazeni. V Dražkovicích 9. prosince 2014 6