EIOPA-17/ októbra 2017

Podobné dokumenty
Usmernenia Európskeho orgánu pre bankovníctvo (EBA) k nedoplatkom a zabaveniu

ECB PUBLIC USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) [YYYY/[XX*]] z [deň mesiac] 2016

7 OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 29. apríla 2008, ktorým sa ustanovujú limity umiestnenia prostriedkov technických rezerv v poisťovníctve

ECB-PUBLIC ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/[XX*] z 19. apríla 2018 (ECB/2018/12)

DELEGOVANÉ ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) / z

ODPORÚČANIE KOMISIE. z o podávaní správ o kontrolách týkajúcich sa cestnej prepravy nebezpečného tovaru

(Nelegislatívne akty) NARIADENIA

Legislatívny rámec. bezpečnej prevádzky civilného letectva (systém manažmentu bezpečnosti)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Cypre

Osoba podľa 8 zákona finančné limity, pravidlá a postupy platné od

(Text s významom pre EHP)

(Text s významom pre EHP)

Usmernenia o nariadení o zneužívaní trhu

Usmernenie k zabezpečeniu pohľadávky Poskytovateľa zo Zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku v rámci dopytovo orientovaných projektov

Usmernenie o predĺžení lehoty na ozdravenie vo výnimočných nepriaznivých situáciách

Usmernenia k vlastnému posúdeniu rizika a solventnosti

v y d á v a m m e t o d i c k é u s m e r n e n i e:

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

Ako postupovať pri spracovaní súboru example_summary_procedure_tem plate_sk.xls

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

k politikám a postupom odmeňovania v súvislosti s predajom a poskytovaním produktov a služieb retailového bankovníctva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU, RADE AEURÓPKKEJ CENTRÁLNEJ BANKE

NARIADENIE KOMISIE (ES) 1082/2003. z 23. júna 2003,

12 OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 25. septembra 2018

ŽIVOTNÉ POISTENIE 10. prednáška

Všeobecne záväzné nariadenie Mesta Trenčianske Teplice č. x/2016 o používaní pyrotechnických výrobkov na území mesta Trenčianske Teplice

OPATRENIE č. 2/2018. Dopravného úradu. zo 7. septembra 2018, ktorým sa určujú úhrady za prístup k železničnej infraštruktúre a servisným zariadeniam

Smernica Fondu na podporu umenia o vnútornej finančnej kontrole

MATURITA 2016 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE

Základná škola Ul. 17. novembra 31, Sabinov

Smernica pre výkon finančnej kontroly na Mestskom úrade v Lipanoch

Výluky z poistenia a iné obmedzenia poistného plnenia

Ministerstvo zdravotníctva SR

OCHRANA INOVÁCIÍ PROSTREDNÍCTVOM OBCHODNÝCH TAJOMSTIEV A PATENTOV: DETERMINANTY PRE FIRMY EURÓPSKEJ ÚNIE ZHRNUTIE

Príloha číslo 1 k Metodickému usmerneniu vo veci dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru zo dňa :

Opravné prostriedky proti rozhodnutiam v konaní o obnove evidencie niektorých pozemkov a právnych vzťahov k nim

1999L0004 SK

11 ROZHODNUTIE Národnej banky Slovenska z 9. júna 2015,

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

Pravidlá marketingovej akcie Tablety

PODMIENKY POUŽITIA ZOZNAMU PLATOBNÝCH OPERÁCIÍ

Účtovný rozvrh vnútorná smernica č. 6/2013

Právna úprava -,,kde čo nájsť? Typy účastníkov (vrátane definície MSP)

Zásady manipulácie, zberu, prepravy a nakladania s VŽP. Vedľajší živočíšny produkt kuchynský odpad materiál kategórie 3

v y d á v a Článok 1 Základné ustanovenia

Informácia k používaniu elektronickej registračnej pokladnice a virtuálnej registračnej pokladnice cestovnými kanceláriami a cestovnými agentúrami

Rada Európskej únie V Bruseli 7. apríla 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

VÝZVA NA PREDLOŽENIE CENOVEJ PONUKY V ZADÁVANÍ ZÁKAZKY S NÍZKOU HODNOTOU

Podlimitná zákazka Verejný obstarávateľ

ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk a športovo-rekreačné zariadenia Ing. Monika Laurovičová odbor skúšobníctva

SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Postupy na uplatnenie práv dotknutých osôb

Expozičný scenár. Príloha KBU

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii

Ako vyplniť elektronický formulár vo formáte PDF 16 b.

Správa o obaloch a odpadoch z obalov za rok 2011 Slovenská republika

PRÍLOHY. k návrhu SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

Ochrana osobných údajov v samospráve v kontexte nového zákona o ochrane osobných údajov JUDr. Lucia Kopná

Cestovné náhrady z titulu dočasného pridelenia. Kontakty: Tel.: Web:

Zásada špeciality. Alica Kováčová PhD. Generálna Prokuratúra Slovenská republika

SADZOBNÍK POPLATKOV, ÚROKOV A LIMITOV 1) INVESTIČNÉ ŽIVOTNÉ POISTENIE 2) KAPITÁLOVÉ ŽIVOTNÉ POISTENIE

Dodanie tovaru a reťazové obchody Miesto dodania tovaru - 13/1

METODICKÁ SMERNICA NA AKREDITÁCIU METHODICAL GUIDELINE FOR ACCREDITATION SVEDECKÉ POSUDZOVANIE INŠPEKČNÝCH ORGÁNOV

NOVÉ NARIADENIE EÚ O OCHRANE OSOBNÝCH ÚDAJOV v kontexte kybernetickej bezpečnosti. Brno, 31. mája 2017

S T A N O V I S K O hlavného kontrolóra obce k návrhu rozpočtu Obce Staškovce na rok 2016, viacročného rozpočtu na roky

Informácie a oznámenia 31. októbra 2018

Návrh ROZHODNUTIE RADY. o uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačného systému v Chorvátskej republike

Expozičný scenár a karta bezpečnostných údajov- povinnosti, možnosti a termíny

Elektronické jednotné kontaktné miesto v SR. Ministerstvo vnútra SR odbor živnostenského podnikania

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

SOCIÁLNY ASPEKT VO VEREJNOM OBSTARÁVANÍ : SKÚSENOSTI ZO SLOVENSKA

Ministerstvo školstva Slovenskej republiky

Písomné hlasovanie sedem dní vopred Ak sa rozhoduje písomným hlasovaním pod

A. VÝCHODISKÁ SPRACOVANIA STANOVISKA :

OSOBITNÉ PODMIENKY NA PODPORU využitia obnoviteľných zdrojov energie v domácnostiach

ŽIADOSŤ O GRANT. Zaradenie projektu do oblasti. Názov projektu. Žiadateľ. Číslo projektu

Smernica Č. 2/2016 Č1.1

Zabezpečenie pitného režimu

Štatúty NOVIS poistných fondov

o aplikácii zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám v podmienkach ZŠ Janigova 2, Košice

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky Prezídium Hasičského a záchranného zboru

Referenčná ponuka na prístup ku káblovodom a infraštruktúre. Príloha 7 Poplatky a ceny

Rada Európskej únie V Bruseli 16. marca 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

Poslanecký klub Srdce pre Žilinu

Článok I. Základné ustanovenia

Aktuálny legislatívny vývoj v oblasti obchodného registra

Pracovnoprávny vzťah závislá práca

Brožúra poistných fondov

Vnútorný predpis o školnom a poplatkoch spojených so štúdiom na Vysokej škole výtvarných umení pre akademický rok 2017/2018

Štruktúra údajov pre kontajner XML údajov 1. Dátové prvky pre kontajner XML údajov

Región Stredná a Východná Európa (ďalej TIENS CEE Region ),

Vyhláška č. 50/2015 Z. z.

USMERNENIE K PRÍPRAVE INDIVIDUÁLNEHO PROJEKTU

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M

Odborné kvalifikácie 01 Všeobecné otázky

Prekrývanie smerníc a súbežná aplikácia viacerých smerníc pri posudzovaní zhody strojových zariadení

CHL a P Novinky v legislatíve. VOC, aerosóly, harmonizovaná klasifikácia

S M E R N I C A o postupe pri povinnom zverejňovaní objednávok, faktúr a zmlúv

ROZHODNUTIE Národnej banky Slovenska zo 14. februára 2006,

Smernica Audiovizuálneho fondu o inventarizácii

Transkript:

EIOPA-17/651 4. októbra 2017 Usmernenia podľa smernice o distribúcii poistenia k investičným produktom založeným na poistení so štruktúrou, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík EIOPA 2017

Úvod 1.1. Podľa článku 16 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES (ďalej len nariadenie o orgáne EIOPA ) 1 a článku 30 ods. 7 a článku 30 ods. 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (prepracované znenie) (ďalej len smernica o IDD ) 2 orgán EIOPA vydáva usmernenia k posudzovaniu investičných produktov založených na poistení so štruktúrou, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík uvedených v článku 30 ods. 3 písm. a) bode i) smernice o IDD, ako aj k posudzovaniu investičných produktov založených na poistení, ktoré sú klasifikované ako nekomplexné na účely článku 30 ods. 3 písm. a) bodu ii) smernice o IDD so zohľadnením toho, že táto klasifikácia je založená aj na posúdení, či produkt má štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. 1.2. V súlade s článkom 30 ods. 1 a 2 smernice o IDD sa ako súčasť predaja investičného produktu založeného na poistení všeobecne vyžaduje, aby sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa posúdili vhodnosť alebo primeranosť investičného produktu založeného na poistení pre zákazníka. Podľa článku 30 ods. 3 smernice o IDD sa môžu členské štáty odchýliť od týchto povinností a nevyžadovať vykonanie skúšky vhodnosti alebo primeranosti počas distribúcie investičného produktu založeného na poistení, ak sú splnené rôzne podmienky. Tento typ predaja sa často označuje ako len vykonanie pokynov, keďže transakcia sa vykoná bez akéhokoľvek poradenstva či posúdenia osobnej situácie zákazníka. V súlade s článkom 20 ods. 1 smernice o IDD je však aj tak potrebné, aby distribútor poistenia stanovil požiadavky a potreby zákazníka. 1.3. Jedna z podmienok stanovených v článku 30 ods. 3 smernice o IDD, ktorou je určiť, či investičný produkt založený na poistení možno distribuovať formou predaja označovaného ako len vykonanie pokynov, sa týka komplexnosti investičného produktu založeného na poistení. Toto posúdenie je založené na povahe finančných nástrojov, voči ktorým investičný produkt založený na poistení ustanovuje expozíciu investícií, ako aj štruktúru poistnej zmluvy so zákazníkom (článok 30 ods. 3 písm. a) smernice o IDD). V súlade s článkom 30 ods. 7 a 8 smernice o IDD je orgán EIOPA oprávnený vypracovať usmernenia k posúdeniu komplexnosti, ako aj nekomplexnosti. 1.4. Komplexnosť finančných nástrojov, voči ktorým investičný produkt založený na poistení ustanovuje expozíciu investícií, závisí od ustanovení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi (prepracované znenie) (ďalej len smernica MiFID II ) 3. Podľa článku 30 ods. 3 písm. a) IDD sa rozlišuje na jednej strane medzi investičnými produktmi založenými na poistení, ktoré ustanovujú expozíciu investícií voči finančným nástrojom považovaným podľa smernice MiFID II za nekomplexné, a na druhej strane medzi inými nekomplexnými investičnými produktmi založenými na poistení. 1 Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 48 83. 2 Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 19. 3 Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349. 2/7

1.5. Tieto usmernenia sa vzťahujú na posúdenie všetkých druhov investičných produktov založených na poistení. Napriek rozlišovaniu medzi bodmi i) a ii) v článku 30 ods. 3 písm. a) smernice o IDD je dôležité zabezpečiť, aby sa vo forme len vykonania pokynov mohli predávať iba tie investičné produkty založené na poistení, v prípade ktorých zákazník dokáže ľahko pochopiť riziká. Tieto usmernenia sa v zásade venujú problematike identifikácie zmluvných štruktúr alebo vlastností, ktoré môžu zákazníkovi sťažiť pochopenie rizík súvisiacich s investičným produktom založeným na poistení. Týkajú sa však aj niekoľkých iných otázok, ktoré sú relevantné pre posúdenie komplexnosti investičných produktov založených na poistení. 1.6. Vzhľadom na zameranie smernice o IDD, ktorým je minimálna harmonizácia, ako aj na skutočnosť, že konkrétne v prípade predaja formou len vykonania pokynov sa na zákazníkov nevzťahuje ochrana vyplývajúca z niektorých príslušných pravidiel výkonu činnosti, môžu príslušné vnútroštátne orgány zachovať alebo zaviesť prísnejšie vnútroštátne ustanovenia v tejto oblasti na ochranu spotrebiteľov. 1.7. Počas vypracúvania týchto usmernení orgán EIOPA zohľadnil iné relevantné regulačné požiadavky v oblasti noriem výkonu činnosti, konkrétne nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1286/2014 z 26. novembra 2014 o dokumentoch s kľúčovými informáciami pre štrukturalizované retailové investičné produkty a investičné produkty založené na poistení (PRIIP) 4. 1.8. Okrem toho orgán EIOPA zohľadnil prácu orgánu ESMA 5 v oblasti posúdenia finančných nástrojov so štruktúrou, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. To potvrdzuje význam, ako sa uvádza v odôvodnení 56 smernice o IDD, predchádzania regulačnej arbitráži a zároveň zohľadnenia osobitnej povahy poistných zmlúv. 1.9. Tieto usmernenia sú určené príslušným vnútroštátnym orgánom v členskom štáte, ktorý sa rozhodol uplatňovať odchýlku uvedenú v prvom pododseku odseku 3 článku 30 smernice o IDD. Bez ohľadu na skutočnosť, že v konkrétnych ustanoveniach sú opísané povinnosti, ktoré majú plniť poisťovne a sprostredkovatelia, sa tento dokument nemá vykladať tak, že ukladá akékoľvek priame požiadavky na uvedené finančné inštitúcie. Od finančných inštitúcií sa vyžaduje, aby dodržiavali rámec dohľadu alebo regulačný rámec, ktorý uplatňuje ich príslušný vnútroštátny orgán. 1.10. Na účely týchto usmernení bola vytvorená nasledujúca definícia: Predaj formou vykonania pokynov znamená distribúciu investičných produktov založených na poistení v súlade s článkom 30 ods. 3 smernice o IDD. 1.11. Pokiaľ nie sú výrazy vymedzené v týchto usmerneniach, výrazy použité v tomto dokumente majú význam, ako je vymedzený v právnych aktoch, na ktoré sa odkazuje v úvode. 1.12. Tieto usmernenia sa uplatňujú od dátumu uverejnenia preložených verzií. 4 Ú. v. EÚ L 352, 9.12.2014, s. 1. 5 Pozri napríklad poverenie uvedené v článku 25 ods. 10 smernice MiFID II, na základe ktorého orgán ESMA vydal usmernenia o zložitých dlhových nástrojoch a štruktúrovaných vkladoch. 3/7

Oddiel 1: Požiadavky, ktoré sa uplatňujú na zmluvy, ktoré ustanovujú iba expozíciu investícií voči finančným nástrojom považovaným podľa smernice MiFID II za nekomplexné (článok 30 ods. 3 písm. a) bod i) smernice o IDD) Usmernenie 1 Expozícia investícií 1.13. Sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa by mali zabezpečiť, aby investičný produkt založený na poistení ustanovoval iba expozíciu investícií voči finančným nástrojom, ktoré sa podľa smernice 2014/65/EÚ považujú za nekomplexné. Tieto nekomplexné finančné nástroje zahŕňajú len ďalej uvedené nástroje: (a) nástroje vymedzené v článku 25 ods. 4 písm. a) smernice MiFID II, (b) nástroje spĺňajúce kritériá článku 57 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/565, ktorým sa dopĺňa smernica 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice, (c) nástroje, ktoré sa nepovažujú za komplexné v súlade s usmerneniami orgánu ESMA týkajúcimi sa komplexných dlhových nástrojov a štruktúrovaných vkladov 6. Usmernenie 2 Zmluvné podmienky týkajúce sa zmien povahy zmluvy a schopnosť odkúpenia investičného produktu založeného na poistení 1.14. Ak zmluva obsahuje ktorékoľvek z nasledujúcich podmienok, poisťovňa alebo sprostredkovateľ poistenia by ju mali považovať za takú, ktorej štruktúra sťažuje pochopenie súvisiacich rizík: (a) obsahuje doložku, podmienku alebo podnet, ktoré umožňujú poisťovni zásadne meniť povahu, riziko investície alebo spôsob určenia výnosu investičného produktu založeného na poistení, (b) neobsahuje možnosti odkúpenia alebo inej realizácie investičného produktu založeného na poistení v hodnote, ktorá je k dispozícii zákazníkovi, (c) obsahuje explicitné alebo implicitné poplatky, ktoré majú účinky na to, že aj keď technicky existujú možnosti odkúpenia investičného produktu založeného na poistení, odkúpenie by mohlo zapríčiniť neprimeranú ujmu zákazníkovi, pretože poplatky sú neúmerné nákladom poisťovne na odkúpenie. Usmernenie 3 Zmluvné podmienky týkajúce sa určenia splatnosti alebo hodnoty odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti 1.15. Sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa by mali posúdiť účinky mechanizmov, ktorými sa určuje splatnosť alebo hodnota odkúpenia, alebo vyplatenia v prípade smrti a to, či sťažujú zákazníkovi pochopiť súvisiace riziká, pokiaľ tieto mechanizmy nevychádzajú priamo z vnútroštátnych právnych predpisov zameraných osobitne na ochranu záujmov zákazníkov. 6 4. februára 2016 (ESMA/2015/1787). 4/7

1.16. Pokiaľ zmluva obsahuje ktorékoľvek z ďalej uvedených podmienok, poisťovňa alebo sprostredkovateľ poistenia by ju mali v rámci posúdenia považovať za zmluvu, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík: (a) splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti závisí od premenných stanovených poisťovňou, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich účinky, (b) splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti je založená na rôznych druhoch expozícií investícií alebo stratégií, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich kombinované účinky, (c) splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti sa môžu líšiť často alebo vo výraznej miere v rôznych časových okamihoch počas trvania zmluvy, a to buď z dôvodu splnenia určitých vopred určených prahových podmienok, alebo z dôvodu dosiahnutia určitých časových okamihov. Toto nezahŕňa zmeny v splatnosti alebo hodnoty odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti z dôvodu platby dobrovoľných bonusov, (d) existuje garantovaná splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti, ktorá závisí od podmienok alebo časových obmedzení, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich účinky. Toto nezahŕňa zmeny v garantovanej splatnosti alebo hodnoty odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti z dôvodu platby dobrovoľných bonusov. Usmernenie 4 Zmluvné podmienky týkajúce sa nákladov 1.17. Ako súčasť posúdenia toho, či zmluva má štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík, by sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa mali posúdiť, či by zákazník nemohol ľahko porozumieť nákladom, najmä podmienkam, na základe ktorých sa náklady môžu počas trvania zmluvy výrazne zmeniť, a to aj na základe výnosnosti investície. 1.18. Ak sú náklady založené priamo na vnútroštátnych právnych predpisoch zameraných konkrétne na ochranu záujmov zákazníkov, nemali by sa považovať za náklady so štruktúrou, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. Usmernenie 5 Zmluvné podmienky týkajúce sa príjemcu uvedeného v poistnej zmluve 1.19. Ak existujú zmluvné ustanovenia, ktoré umožňujú zákazníkovi využívať neštandardné znenie na vymedzenie osoby získavajúcej výhody na konci zmluvného vzťahu (doložka o príjemcovi), čo môže viesť k ťažkostiam pri identifikácii príjemcu a môže vyústiť do ťažkostí príjemcu skutočne získať vyplatenie v prípade smrti poistníka, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa by to mali považovať za štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. 5/7

Oddiel 2: Požiadavky, ktoré sa vzťahujú na iné nekomplexné investičné produkty založené na poistení (článok 30 ods. 3 písm. a) bod ii) smernice o IDD) Usmernenie 6 Zmluvné podmienky týkajúce sa určenia splatnosti alebo hodnoty odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti 1.20. Sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa by mali posúdiť účinky mechanizmov, ktorými sa určuje splatnosť alebo hodnota odkúpenia, alebo vyplatenia v prípade smrti, a to, či sťažujú zákazníkovi pochopiť súvisiace riziká, pokiaľ tieto mechanizmy nevychádzajú priamo z vnútroštátnych právnych predpisov zameraných osobitne na ochranu záujmov zákazníkov. 1.21. Pokiaľ zmluva obsahuje ktorékoľvek z ďalej uvedených podmienok, poisťovňa alebo sprostredkovateľ poistenia by ju mali v rámci posúdenia považovať za zmluvu, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík: (a) splatnosť alebo hodnota odkúpenia, alebo vyplatenia v prípade smrti závisí od premenných stanovených poisťovňou, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich účinky, (b) splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti je založená na rôznych druhoch expozícií investícií alebo stratégií, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich kombinované účinky, (c) splatnosť alebo hodnota odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti sa môžu líšiť často alebo vo výraznej miere v rôznych časových okamihoch počas trvania zmluvy, a to buď z dôvodu splnenia určitých vopred určených prahových podmienok, alebo z dôvodu dosiahnutia určitých časových okamihov. Toto nezahŕňa zmeny v splatnosti alebo hodnoty odkúpenia alebo vyplatenia v prípade smrti z dôvodu platby dobrovoľných bonusov, (d) existuje garantovaná splatnosť alebo hodnota odkúpenia, alebo vyplatenia v prípade smrti, ktorá podlieha podmienkam a časovým obmedzeniam, pričom pre zákazníka je ťažké pochopiť ich účinky. Toto nezahŕňa zmeny v garantovanej splatnosti alebo hodnoty odkúpenia, alebo vyplatenia v prípade smrti z dôvodu platby dobrovoľných bonusov. Usmernenie 7 Zmluvné podmienky týkajúce sa nákladov 1.22. Ako súčasť posúdenia toho, či zmluva má štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík, by sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa mali posúdiť, či by zákazník nemohol ľahko porozumieť nákladom, najmä podmienkam, na základe ktorých sa náklady môžu počas trvania zmluvy výrazne zmeniť, a to aj na základe výnosnosti investície. 1.23. Ak sú náklady založené priamo na vnútroštátnych právnych predpisoch zameraných konkrétne na ochranu záujmov zákazníkov, nemali by sa považovať za náklady so štruktúrou, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. Usmernenie 8 Zmluvné podmienky týkajúce sa príjemcu poistnej zmluvy 1.24. Ak existujú zmluvné ustanovenia, ktoré umožňujú zákazníkovi využívať neštandardné znenie na vymedzenie osoby získavajúcej výhody na konci zmluvného vzťahu (doložka o príjemcovi), čo môže viesť k ťažkostiam pri 6/7

identifikácii príjemcu a môže vyústiť do ťažkostí príjemcu skutočne získať vyplatenie v prípade smrti poistníka, sprostredkovateľ poistenia alebo poisťovňa by to mali považovať za štruktúru, ktorá zákazníkovi sťažuje porozumenie súvisiacich rizík. Pravidlá dodržiavania usmernení a oznamovania 1.25. Tento dokument obsahuje usmernenia vydané podľa článku 16 nariadenia o orgáne EIOPA. V súlade s článkom 16 ods. 3 nariadenia o orgáne EIOPA musia príslušné orgány a finančné inštitúcie vynaložiť všetko úsilie na dodržiavanie usmernení a odporúčaní. 1.26. Príslušné orgány, ktoré dodržiavajú alebo majú v úmysle dodržiavať tieto usmernenia, by ich mali vhodným spôsobom začleniť do regulačného rámca alebo rámca dohľadu. 1.27. Príslušné orgány do dvoch mesiacov od dátumu vydania preložených verzií potvrdia orgánu EIOPA, či usmernenia dodržiavajú alebo majú v úmysle dodržiavať, a v prípade, že usmernenia nedodržiavajú, uvedú dôvody. 1.28. V prípade neposkytnutia odpovede do tohto termínu sa príslušné orgány budú považovať za orgány, ktoré nedodržiavajú povinnosť informovať a táto skutočnosť bude zverejnená. 1.29. Príslušné orgány v rámci členského štátu, ktorý sa nerozhodol uplatňovať odchýlku uvedenú v článku 30 ods. 3 pododseku 1 smernice o IDD, nie sú povinné podávať správy orgánu EIOPA. Záverečné ustanovenie o preskúmaní 1.30. Tieto usmernenia podliehajú preskúmaniu orgánom EIOPA a pravidelne sa aktualizujú v súlade s článkom 30 odsekmi 7 a 8 smernice o IDD. 7/7