SIGI EX NÁVOD K OBSLUZE. Radeton, s.r.o. tel: +420 543 257 777 Mathonova 23 fax: +420 543 257 575 613 00 Brno web: www.radeton.cz



Podobné dokumenty
Hunter H2. Návod k obsluze

Detektory úniku plynu

Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič Oxidu Uhelnatého Provozní Manuál

Použití: Měření přechodových odporů a vodivé spojení Měření izolačních odporů test hlídačů izolačního stavu

Řada BlueLine. Profesionální měřicí přístroje pro domácí i průmyslová topeniště

EurotestXE. Použití Technické parametry Rozsah dodávky Volitelné příslušenství

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

DVR12. Kamera (černá skříňka) pro záznam obrazu a zvuku za jízdy se zabudovaným pohybovým senzorem

Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5.

Návod k použití Commeter C3120 Digitální teploměr-vlhkoměr

Otáčkoměr MS6208B R298B

BDVR 2.5. Návod na použití

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

Návod k použití Commeter C3631 Digitální teploměr vlhkoměr s připojitelnou externí sondou teploty

Ruční bezdotykový teploměr Více jistoty při měření díky dvoubodovému laseru

TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a

DIGITÁLNÍ LUXMETR LX-105

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Revizní přístroj Eurotest COMBO MI3125

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Laser Methane mini. Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu. Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o.

Infračervený teploměr

Kamera do auta DFS-J510

Návod na rychlý start

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

Černá skříňka se dvěma kamerami určená k záznamu jízdy vozidla

Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100. Návod k obsluze

Naměřené hodnoty koncentrace oxidu uhličitého a odpovídající fyziologické reakce člověka

ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

VERZE 1 MODULINO QUICK START MANUÁL BOWA S.R.O.

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

Návod k použití pro Stolní váhu

Návod k použití pro Počítací váhu ALC3

NÁVOD K OBSLUZE ASO-2 SOUMRAKOVÝ SPÍNAČ

OM-EL-USB-2. USB Záznamník vlhkosti, teploty a rosného bodu.

Čtyřkanálový digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm Návod k použití

Návod k použití Commeter C4130 Digitální termohygrobarometr

Technická specifikace LOGGERY D/R/S

Kamera pro domácí mazlíčky

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

HHP91. Uživatelský manuál MANOMETR

Ovládací prvky telefonu

Děkujeme, že jste si vybrali stejnosměrný spínaný napájecí zdroj Axiomet AX-3004H. Než jej začnete používat, přečtěte si prosím návod k obsluze.

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT.

IR hodinky s kamerou Návod k použití

Návod k obsluze. testo 510

Analyzátor sériového rozhraní RSA1B

Robustní a rychlý analyzátor spalin pro všechny důležité veličiny

Strana 1 NÁVOD K OBSLUZE

AX-PH Popis přístroje

Měření Záznam Online monitorování Regulace Alarmování

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Základní verze obsahuje

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

JUMPER II UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205A

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Návod k obsluze digitální stmívací jednotky TSX rack 12\1,2kW

Kamerový Tester Provozní Manuál

TPMS kontrola tlaku v pneumatice se solárním napájením TPMS-X7

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Špionážní pero s kamerou, 720x480px

Reprodukce tohoto návodu k obsluze, nebo jeho části, v jakékoli formě bez předchozího písemného svolení společnosti DEGA CZ s.r.o. je zakázána.

Hodinky s kamerou MF-HWC08

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče

Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.

NÁVOD K OBSLUZE. 600 g x 0.02 g DIGITÁLNÍ VÁHA. Model : GM-600P

Hodinky se skrytou kamerou Návod k použití

DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla. Uživatelská příručka

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-V1

HC-CENTER 340. Záznamník teploty

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Digitální Teploměry Řady TM Návod k použití

Meteorologická stanice - VENTUS 831

Anemometr HHF802 měření rychlosti a teploty vzduchu

MT /2 Měřič Kapacity

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

Několika kliknutími k diagnostice topení. testo 320. Vysoce efektivní analyzátor spalin.

Všechny tyto hodnoty včetně času jsou ukládány do paměti a mohou být získány později.

NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ

Uživatelská příručka Kamera do automobilu DFS-V1

Secutron UltraLife kamera v kouřovém senzoru

Elcometer 319 Digitální teploměr vlhkoměr

IR špionážní hodinky Návod k použití

QCZ2631 A639. Průvodce 15G06A2451Z0

Ultrazvukový dálkoměr. Model JT-811. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE konfigurační SW CS-484

Dveřní kukátko s PIR + IR

CAR X30 GSD. kamera pro Váš automobil. G-senzor, externí GPS, Duální kamera. Uživatelská příručka. Děkujeme, že jste si zakoupili tento produkt.

Meteorologická stanice - GARNI 835 Arcus (Garni technology)

Inteligentní regulátor solárního nabíjení. Uživatelský manuál

PYROMETR S TEPLOTNÍ SONDOU AX Návod k obsluze

Transkript:

SIGI EX NÁVOD K OBSLUZE Radeton, s.r.o. tel: +420 543 257 777 Mathonova 23 fax: +420 543 257 575 613 00 Brno web: www.radeton.cz

1. Bezpečnostní pokyny Přístroj používejte pouze v prostředí o teplotě od -10 C do +40 C. Při použití zkušebního plynu se ujistěte, že je místnost dostatečně odvětraná. Při měření se vždy ujistěte, že se pohybujete v mezích rozsahu měření. Pokud nebudete přístroj používat delší dobu, vyjměte baterii. Baterii nevystavujte teplotám nižším než -25 C a vyšším než +60 C. Přístroj nenabíjejte ve výbušném prostředí 2. Údržba a servis Zásadně používejte pouze originální součásti a náhradní díly od firmy Esders GmbH. Přístroj by měl být podroben servisní kontrole alespoň jednou za rok. Veškeré opravy a servisní nastavení provádějte pouze u autorizovaných servisů výrobce firmy Esders GmbH. Výhradní prodej a servis pro Českou Republiku provádí firma Radeton, s.r.o. 3. Prvky obsluhy 8 Přípojka pro měření tlaku 1 Hlava senzoru, rychlospojka a hydrofobní filtr 7 LED diodový alarm 2 Indikace, LCD displej 3 Funkční klávesy (ovládací tlačítka) 4 Potvrzovací klávesa 5 Infračervený senzor 6 Spodní deska přístroje

(1) Hlava senzoru, rychlospojka a hydrofobní filtr Pro připojení senzoru slouží rychlospojka. Proti vniku nečistot nebo vody je v hlavě senzoru umístěn hydrofobní filtr. Ten je přístupný po odšroubování hlavy senzoru proti směru hodinových ručiček. (2) Indikace, LCD displej Indikace probíhá prostřednictvím LCD displeje a umožňuje jasné a přehledné zobrazení měřených hodnot a textových informací. Na prvním řádku je vždy zobrazen název aktivní položky Menu. Kromě toho slouží první řádek také pro zobrazení upozornění varovného hlášení. (3) Funkční klávesy (ovládací tlačítka) Funkční tlačítka F1 a F2 mohou mít různé funkce. Aktuální funkce tlačítka je vždy zobrazena ve spodní části displeje nad konkrétním funkčním tlačítkem. Pokud není k tlačítku přiřazen žádný text nebo symbol, tlačítko nemá funkci přiřazenu. (4) Potvrzovací klávesa Tlačítko MENU slouží pro zapnutí/vypnutí přístroje, pro potvrzení výběru nebo pro vystoupení ze zvolené nabídky zpět. Zapnutí přístroje lze provést krátkým stiskem tlačítka, naopak vypnutí přístroje lze provést přidržením tlačítka Menu po dobu nejméně 4 sekund. (5) Infračervený senzor Pro jednoduchou a nekomplikovanou datovou komunikaci je Sigi vybaven infračerveným senzorem. Přes toto rozhraní probíhá oboustranná komunikace přístroje s počítačem. (6) Spodní deska přístroje Spodní deska přístroje je připevněna k tělu přístroje dvěma šrouby M3 inbus. Jejich demontáží je zpřístupněn prostor pro baterie. (7) LED diodový alarm Optická indikace informuje uživatele o charakteru naměřených hodnot v případě vypnuté akustické indikace. Optický alarm zajišťují dvě vysoce svítivé LED diody blikající na stejné frekvenci jako signalizační tón akustické indikace. (8) Přípojka pro měření tlaku Připojovací konektor pro měření tlaku slouží k připojení měřící hadice pro měření tlaku v rozpětí 0 200hPa. Přípojkou pro měření tlaku jsou vybaveny pouze přístroje SIGI EX typu P.

3. Struktura Menu HLAVNÍ MENU Info Baterie Pamet Výrobni cislo Verze softwaru Datum Cas Prostredi Měření v režimu Prostředí Test dutin Měření v režimu Test dutin Test domu Měření v režimu Test domu Mer. vol % Měření v režimu Měření VOL % Mer. tlaku Měření v režimu Měření tlaku Pamet Záznam měření 1 Pl. alarm Maximum Cas Tmax Záznam měření 2 Pl. alarm Maximum Cas Tmax Pl. alarm Maximum Cas Tmax Záznam měření n Pl. alarm Maximum Cas Tmax Test UEG Kalibrace UEG Test VOL Kalibrace VOL Zadání PINu Nastaveni Podsvit Rezim ukl. Jazyk Auto vypn. Kontrast Primystart Kalib.Plyn Pamet Alarm 1 Alarm 2 Met.:1%LEL= Prop:1%LEL= Testplyn1: Testplyn2: Testplyn3: Testplyn4: pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem pouze se správně zadaným PINem Datum/cas Datum Cas

4. Pohyb v Menu Interakci člověk-stroj zajišťují pouze tři tlačítka MENU, F1 a F2. Tlačítko MENU slouží pro zapnutí/vypnutí přístroje, pro potvrzení výběru, vstoupení do zvolené funkce nebo naopak pro vystoupení ze zvolené funkce zpět. Zapnutí přístroje lze provést krátkým stiskem tlačítka, naopak vypnutí přístroje lze provést přidržením tlačítka Menu po dobu nejméně 4 sekund. Funkční tlačítka F1 a F2 slouží pro listování v menu, přechody mezi nabídkami, nastavení číslic, změna nastavení konkrétních položek a jiné další funkce. Aktuální funkce tlačítka je vždy zobrazena ve spodní části displeje nad konkrétním funkčním tlačítkem. Pokud není k tlačítku přiřazen žádný text nebo symbol, tlačítko nemá funkci přiřazenu. 5. Položky Menu 5.1 Menu Info Položka má pouze informativní význam, zobrazuje stav baterie, stav kapacity paměti, výrobní číslo přístroje, verzi softwaru, aktuální datum a čas. Mezi jednotlivými položkami lze přepínat funkčním tlačítkem F1. Pro vystoupení z položky Info slouží tlačítko MENU 5.2 Menu Prostředí Tento režim umožňuje rychle a efektivně provést kontrolu vnitřních pracovních prostorů z hlediska výskytu zemního plynu. Při spuštění tohoto režimu měření jsou nejprve na displeji postupně zobrazeny nastavené hodnoty pro Předběžný alarm, Hlavní alarm a Typ kalibračního plynu. Dále je zobrazeno datum příští návštěvy v servisu a poté je proveden test pumpy. Poslední indikace zobrazí stav baterie. Po zahřátí čidla přístroj měří aktuální hodnotu koncentrace měřeného plynu v ovzduší. Hodnoty měření jsou průběžně ukládány do pamětí přístroje. Přístroj vysílá každých 10 sekund akustický signál, čímž indikuje provoz měření. Je-li baterie téměř vybitá, akustický signál je indikován vyšší frekvencí. Měření je prováděno v rozsahu od 0 do 100% UEG. Pokud je tato hodnota překročena, displej zobrazí ---.- Na čerstvém vzduchu by měl přístroj ukazovat nulovou koncentraci měřeného plynu. Pokud tomu tak není, lze přístroji manuálně nulu nastavit funkční klávesou F1. V průběhu měření přístroj akusticky a opticky indikuje překročení prahové hodnoty koncentrace plynu (Předběžný alarm). V pravém dolním rohu displeje se zobrazí maximální naměřená hodnota

koncentrace. Alarm se automaticky vypne, jakmile hodnota koncentrace klesne pod prahovou hodnotu. Hodnotu maximální naměřené koncentrace lze aktualizovat stiskem funkční klávesy F1. Pokud aktuální naměřená koncentrace měřeného plynu překročí prahovou hodnotu Hlavního alarmu, spustí se optická a akustická signalizace s vyšší frekvenci než v případě překročení Předběžného alarmu. Maximální naměřená hodnota je opět zobrazena v pravé dolní části displeje. Tuto hodnotu lze aktualizovat stiskem funkční klávesy F1. Stiskem tlačítka MENU lze měření ve kterékoli fázi ukončit. 5.3 Menu Test Dutin Tento režim slouží pro rychlý dozor nad dutinovými prostory z hlediska přítomnosti zemního plynu. Přístroj měří v rozmezí od 1 ppm do 100% Vol. s automatickou změnou rozsahu (v hodnotách od 1 ppm do 999 ppm je použit rozsah v jednotkách ppm, vyšší koncentrace jsou zobrazeny v jednotkách % Vol.) Při spuštění tohoto režimu měření je nejprve na displeji zobrazen zobrazeny typ kalibračního plynu, datum příští návštěvy v servisu a poté je proveden test pumpy. Poslední indikace zobrazí stav baterie. Po zahřátí čidla přístroj měří aktuální hodnotu koncentrace měřeného plynu v okolí. Hodnoty měření jsou průběžně ukládány do pamětí přístroje. Na čerstvém vzduchu by měl přístroj ukazovat nulovou koncentraci měřeného plynu. Pokud tomu tak není, lze přístroji manuálně nulu nastavit funkční klávesou F1. Je-li koncentrace plynu vyšší než 0,5% Vol., zobrazí se na displeji varovná zpráva. Velikost koncentrace plynu je znázorněna sloupcovým grafem v rozpětí od 0 do 100 % Vol. Stiskem tlačítka MENU lze měření ve kterékoli fázi ukončit. 5.4 Menu Test domu Tento režim podobně jako režim Test dutin slouží pro rychlý dozor nad dutinovými prostory z hlediska přítomnosti zemního plynu. Přístroj měří v rozmezí od 1 ppm do 100% Vol. s automatickou změnou rozsahu (v hodnotách od 1 ppm do 999 ppm je použit rozsah v jednotkách ppm, vyšší koncentrace jsou zobrazeny v jednotkách % Vol.) Při spuštění tohoto režimu měření je nejprve na displeji zobrazen zobrazeny typ kalibračního plynu, datum příští návštěvy v servisu a poté je proveden test pumpy. Poslední indikace zobrazí stav baterie. Po zahřátí čidla přístroj měří aktuální hodnotu koncentrace měřeného plynu v okolí. Hodnoty měření jsou průběžně ukládány do pamětí přístroje.

Na čerstvém vzduchu by měl přístroj ukazovat nulovou koncentraci měřeného plynu. Pokud tomu tak není, lze přístroji manuálně nulu nastavit funkční klávesou F1. Je-li koncentrace plynu vyšší než 50ppm, zobrazí se na displeji varovná zpráva. Pokud hodnota koncentrace překročí hodnotu 2,20 %Vol. (50 %UEG), akustická signalizace má charakter stálého tónu. Velikost koncentrace plynu je znázorněna sloupcovým grafem v rozpětí od 0 do 999 ppm. Akustickou signalizaci lze deaktivovat stiskem funkční klávesy F2. Stiskem tlačítka MENU lze měření ve kterékoli fázi ukončit. 5.5 Menu Měření Vol% Tento režim slouží pro měření koncentrace plynu při plnění nebo odpouštění plynového potrubí. Režim využívá pouze senzor Thermal conductivity (měření koncentrace v jednotkách %Vol.) Při spuštění tohoto režimu měření je nejprve na displeji zobrazen zobrazeny typ kalibračního plynu, datum příští návštěvy v servisu a poté je proveden test pumpy. Poslední indikace zobrazí stav baterie. Po zahřátí čidla přístroj měří aktuální hodnotu koncentrace měřeného plynu v okolí. Hodnoty měření jsou průběžně ukládány do pamětí přístroje. Na čerstvém vzduchu by měl přístroj ukazovat nulovou koncentraci měřeného plynu. Pokud tomu tak není, lze přístroji manuálně nulu nastavit funkční klávesou F1. Přístroj měří koncentrace metanu a propanu v rozmezí 0 100 %Vol. v rozlišení 0,1 %Vol. Stiskem tlačítka MENU lze měření ve kterékoli fázi ukončit. 5.6 Menu Paměť V tomto režimu lze nahlédnout do historie měření a zobrazit naměřené hodnoty z výše popsaných režimů měření. Při vstupu do položky Paměť se zobrazí nejnovější provedené měření. Na displeji je zobrazeno pořadové číslo měření (čím vyšší číslo, tím novější měření), čas a datum, kdy bylo měření provedeno a typ režimu, ve kterém bylo měřeno (PR Prostředí, DU Test dutin, DO Test domu, MV Měření Vol%).

Mezi měřeními lze listovat pomocí funkčních kláves F1 a F2. Pokud je zobrazeno poslední nejnovější měření, funkční klávesa F1 slouží pro vymazání celého obsahu paměti. Hodnoty jednotlivých měření lze prohlížet stisknutím tlačítka MENU. Funkčním tlačítkem F2 lze listovat mezi jednotlivými hodnotami měření. Funkční klávesou F1 lze vytisknout naměřené hodnoty prostřednictvím tepelné tiskárny. Stiskem tlačítka MENU lze z podmenu konkrétního měření vystoupit zpět. 5.7 Menu Test UEG Tato položka slouží pro kalibraci čidla Combustion 5.8 Menu Test VOL Tato položka slouží pro kalibraci čidla Thermal Conductivity 5.9 Menu Nastavení Tato položka slouží pro nastavení měřícího přístroje. Při vstupu do této položky je uživatel vyzván k zadání PINu. Při správném zadání PINu je uživateli zobrazeno všech 16 položek nastavení, při špatném zadání PINu je uživateli zobrazeno pouze 6 položek. Čísla PINu jsou zadávána pomocí funkční klávesy F1, která inkrementuje jednotlivé pozice PINu. Mezi pozicemi PINu lze přepínat pomocí funkční klávesy F2. Potvrzení PINu lze provést klávesou MENU. PŔEDNASTAVENÝ PIN: 1 0 0 0 Mezi položkami nastavení lze listovat pomocí funkční klávesy F2, změnu jejich hodnot lze provést funkční klávesou F1. 5.9.1 Nastavení Podsvit Položka pro nastavení osvětlení displeje - Zap displej svítí stále - Vyp displej je stále zhasnutý - <časová hodnota> - časová hodnota udává dobu, po jejíž uplynutí displej automaticky zhasne

5.9.2 Nastavení Režim ukládání Položka pro nastavení režimu ukládání naměřených hodnot - Max maximální hodnota v měřeném úseku - Průměr průměrná hodnota v měřeném úseku - Aktual aktuální hodnota na začátku měřeného úseku - Min minimální hodnota v měřeném úseku 5.9.3 Nastavení Jazyk Položka pro nastavení jazyku v menu - Česky - Německy 5.9.4 Nastavení Automatické vypnutí Položka pro nastavení automatického vypnutí přístroje - Ne přístroj nebude automaticky vypnut - <časová hodnota> - časová hodnota udává dobu, po jejíž uplynutí se přístroj automaticky vypne 5.9.5 Nastavení Kontrast Položka pro nastavení kontrastu displeje 5.9.6 Nastavení Přímý start Položka pro nastavení přímého startu přístroje - Vyp. přístroj zobrazí op zapnutí Menu - Zap. přístroj po zapnutí začne měřit v režimu Prostředí 5.9.7 Nastavení Kalibrační plyn Položka pro nastavení typu kalibračního plynu 5.9.8 Nastavení Paměť Položka pro nastavení ukládání naměřených hodnot do paměti - Vyp. naměřené hodnoty nejsou ukládány do paměti přístroje - Zap. naměřené hodnoty jsou ukládány do paměti přístroje 5.9.9 Nastavení Alarm1 Položka pro nastavení prahové hodnoty předběžného alarmu pro režim měření Prostředí 5.9.10 Nastavení Alarm2 Položka pro nastavení prahové hodnoty hlavního alarmu pro režim měření Prostředí 5.9.11 Nastavení Met.:1%LEL= Položka pro nastavení převodního přepočtu mezi jednotkami koncentrace metanu UEG (LEL) a %Vol. 5.9.12 Nastavení Met.:1%LEL= Položka pro nastavení převodního přepočtu mezi jednotkami koncentrace propanu UEG (LEL) a %Vol.

5.9.13 Nastavení Test pl.1 Položka pro nastavení koncentrace testovacího plynu 1 5.9.14 Nastavení Test pl.2 Položka pro nastavení koncentrace testovacího plynu 2 5.9.15 Nastavení Test pl.3 Položka pro nastavení koncentrace testovacího plynu 3 5.9.16 Nastavení Test pl.4 Položka pro nastavení koncentrace testovacího plynu 4 Stiskem tlačítka MENU lze položku Nastavení opustit 5.9 Menu Datum/čas Tato položka slouží k nastavení aktuálního data a času. Při vstupu do této položky je uživatel vyzván k zadání aktuálního data. Čísla jsou zadávána pomocí funkční klávesy F1, která inkrementuje jednotlivé pozice data. Mezi pozicemi data lze přepínat pomocí funkční klávesy F2. Po zadání aktuálního roku lze funkční klávesou F2 přejít na zadávání aktuálního času. Čísla jsou opět zadávána pomocí funkční klávesy F1, která inkrementuje jednotlivé pozice času. Mezi pozicemi času lze přepínat pomocí funkční klávesy F2. Potvrzení zadaného data a času lze provést klávesou MENU. 6. Nabíjení Zařízení je napájeno NiMH nabíjecím článkem, který lze nabít pomocí nabíjecího doku a napájecího zdroje (12V DC / 1,1A) nebo zdroje do auto-zásuvky. Připojte zdroj k nabíjecímu doku a zapojte jej do zásuvky. Měřící zařízení zasuňte do nabíjecího doku nabíjecími kontakty směrem dolů. Přístroj se začne nabíjet. Proces nabíjení je na displeji indikován textem Nabíjení. Po úplném nabití přístroje se na displeji zobrazí text Aku Nabita Baterie je dobíjena do stavu úplného nabití po dobu cca 5 hodin. Měřicí přístroj je opatřen ochranou proti přebití baterie, přístroj tedy můžete bez starostí ponechat v nabíjecím doku i po úplném nabití. Vestavěné baterie jsou opatřeny ochranou do výbušného prostředí, proto je nevyměňujte za jiný typ. Zcela vybité baterie dobíjejte co nejdříve, nenechávejte baterie dlouho vybité.

7. Výměna filtru Přístroj je vybaven hydrofobním filtrem zabraňujícím průchodu vlhka a prachových částic do citlivého senzoru. Filtr je umístěn v hlavě senzoru bezprostředně před senzorem. Při výměně hydrofobního filtru zabraňte vniknutí vody nebo prachu do senzoru. Odšroubujte hlavu senzoru proti směru hodinových ručiček. Pokud hrozí vniknutí vody nebo velkého množství prachu do hlavy přístroje, otočte přístroj hlavou dolů a odšroubujte ji. Po sejmutí hlavy senzoru zkontrolujte těsnění, není-li v pořádku, musí být toto těsnění před dalším použitím přístroje vyměněno. Těsnění nevyměňujte sami, předejte přístroj servisnímu středisku, kde vám těsnění vymění. Vyjměte starý hydrofobní filtr (nepoužívejte ostré předměty k vyjmutí filtru) a zkontrolujte integrovaný prachový filtr. V případě poškození prachového filtru předejte přístroj servisnímu středisku, kde Vám filtr vymění. Nad prachový filtr vložte nový hydrofobní filtr strukturovanou lesklou stranou směrem dolů (směrem k senzoru). Nasaďte hlavu senzoru a zašroubujte ji. 8. Příslušenství Flexibilní ruční sonda SIGI EX - nelze použít v režimu měření Prostředí Testovací plynová láhev 2,2% vol. Metan Testovací plynová láhev 100% vol. Metan Testovací plynová láhev 0,85% vol. Propan - objem 1 litr - tlak 12 bar

Spojovací koleno s rychlospojkami - pro spojení hlavy senzoru a adaptéru pro připojení testovací lahve Adaptér pro připojení testovací plynové lahve - adaptér pro spojení senzoru s plynovou lahví Sada hydrofobních filtrů - 10 hydrofobních filtrů 1µm Sada prachových filtrů - 25 prachových filtrů 6x15mm Nabíjecí batere - baterie s montážní podložkou Tepelná tiskárna 58mm - napájení NiMH nabíjecí baterií - infračervený port pro komunikaci se zařízením - s nabíječkou 6V / 500mA - možnost tisku naměřených údajů přímo v terénu Papírová role pro termální tiskárnu 58mm - délka role 11m

Uchycení pro infračervený modul - udržuje infračervený modul v ideální konstantní vzdálenosti od komunikačního infračerveného portu přístroje 9. Technická data Zobrazení: Vnitřní paměť: Kapacita paměti: Pumpa: Výdrž baterií: LCD grafický displej 128 x 64 pixelů, podsvětlený 8 MB 128.000 záznamů měření membránová pumpa s výkonem 15 až 25 l/h > 8 hodin (bez podsvětlení), v případě potřeby nabití se na displeji zobrazí upozorňující text Provozní teplota: - 10 C až + 40 C Rozměry: Hmotnost: 175 x 58 x 34 mm cca 475 g včetně baterií 9.1 Senzory Princip činnosti Zkratka Měřící rozsah Rozlišení Druh plynu Polovodičový senzor SA 0 až 1000 1 ppm metan ppm Tepelné tónování WT 0 až 2,2 % 0,5 % UEG metan Vol. Tepelná vodivost WL 0 až 100 % 0,1 % Vol. metan Vol. Piezorezistivní PR 0 až 200 hpa 0,1 hpa Neagresivní plyn Princip činnosti Zkratka Doba ustálení Přesnost Polovodičový SA 5 s ± 10 % z konečné hodnoty senzor Tepelné tónování WT 7 s ± 2 % UEG Tepelná vodivost WL 7 s ± 2 % z konečné hodnoty Piezorezistivní PR 2 s ± 0,5 % z konečné hodnoty

Princip činnosti Zkratka Převažující citlivost Polovodičový senzor SA Všechny hořlavé plyny, oxid uhličitý, změny obsahu kyslíku Tepelná vodivost WL Všechny plyny s odlišnou tepelnou vodivostí než vzduch Tepelné tónování WT Všechny hořlavé plyny udávané v relativní citlivosti v % UEG ve vztahu k metanu: metan propan n-butan n-pentan 100 60 70 65 n-heptan vodík acetylen etylen 50 125 95 100 10. Jednotky kalibrace Metanu Převodní tabulka % Volume % UEG ppm 100-1.000.000 10-100.000 4,4 100 44.000 2,2 50 22.000 1 22,7 10.000 0,44 10 4.400 0,10 2,3 1.000 0,044 1 440 0,01 0,2 100 0,001-10 0,0001-1

11. Certifikáty společnosti Esders GmbH Certficate 1, page 1

Certificate 1, page 2

Certificate 1, page 3

Certificate 2, page 1

Certificate 2, page 2

Certificate 3, page 1