85 Ue 85 CZ Instalační příručka F Notice d'installation EN Installation manual DE Montageanleitung IEC 947- UTE VDE BS CEI UNE NEMA IEC 947- UTE VDE BS CEI UNE NEMA Ui 000V Uimp kv Uimp 8kV Ue (V) 0/40 480/690 Ics = 00% Icu Ui 000V Uimp kv Uimp 8kV Icu (V) (ka) 0/40 00 480/690 Ics = 00% Icu Icu (ka) 00 NS 00 H NS 00 H Compact NS800 až 600 Merlin Gerin Pevný a výsuvný jistič ručně ovládaný, příslušenství /Disjoncteur fixe et débrochable,accessoires / Fixed and drawout circuit breaker, accessories / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik,
Upozornění / Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Ty přístroje smí být monvány pouze proškolenými pracovníky. Výrobce neručí za žádné poruchy způsobené nedodržením instrukcí v m manuálú. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A EXPLOZE přístroj smí být instalován a servisován pouze proškoleným pracovníkem; před manipulací na nebo v přístroji musí být přístroj vypnut; použijte vždy příslušný přístroj na detekci nepřímnosti napětí; všechny kryty, blokády a dveře uveďte na své mís před zapnutím přístroje; Nedodržením těch opatření může být pracovník a lidé v okolí vážně tělesně poškozeni což může být i příčinou smrti. Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. RISQUE D'ELECTROCU- TION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant ute intervention sur ou dans l'appareil utilisez ujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension replacez us les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son enurage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure comply with the instructions given in this manual RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION the device should only be installed and serviced by professionals switch off the general and auxiliary power supply the device prior any work on or in the device always use an appropriate voltage detection device confirm the absence of voltage replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure take these precautions could expose intervener and people round serious corporal injuries which could cause death. Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Před započetím práce na zařízení / Avant ute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät / Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik OFF Pevný jistič / Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau OFF
Obsah / Sommaire / Contents / Inhalt Pevný a výsuvný jistič Disjoncteur fixe et débrochable Fixed and drawout circuit breaker Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik Doplňky a příslušenství 3 4 5 6 7 Nutné nástroje / Outillage nécessaire / Necessary ols /... 3 Benötigtes Werkzeuge Instalace / Installation / Installation / Installation... 4-6 Silové připojení / Raccordement puissance /... 7-8 Hauptstromanschluß / Power connections Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß... 9- Princip funkce / Principe de fonctionnement /... 3-4 Operating principle / Funktionsweise Doplňky / Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen /... 5 Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires /... Auxiliary switches / Hilfskontakte... 6-7
Nutné nástroje / Outillage nécessaire / Necessary ols / Benötigtes Werkzeuge Šestihranný klíč, nástrčkový klíč, šroubovák (Pozidrive č., nebo plochý) Clef 6 pans, clef à tube, urnevis (Pozidrive n, 3 ou plat). Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive n, 3 or slotted). Sechskantschlüssel, Steckschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr., 3 oder Schlitz). 6 0 6 M8 x 5 CHc TB M8 x 6 TORX T40 6 M0 x 40 H 6 3
Instalace / Installation / Installation / Installation A B A B Bezpečnostní vzdálenosti / Périmétre de sécurité / Safety perimeter / Sicherheitsabstände Díly / Pièces / Parts Teile (mm) A B A B C Izolované / Isolées / 0 0 0 0 0 insulated / Isoliert Kovové / Métal. / 0 0 0 0 0 Metal. / Leitfähig A B C C B Kovové živé 60 60 30 60 30 Sous tension Live Spannungführend 4
Instalace / Installation / Installation / Installation Pevný jistič / Disjoncteur fixe/fixed circuit breaker/leistungsschalter in Festeinbau Přední připojení / Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Zadní připojení / Raccordement arriére / Rear connection / Rückseitiger Anschluß / Y 4 Ø6,5 Y 4 Ø6,5 Y 4 Ø6,5 Y 6 Ø6,5 X 00 00 X 00 00 X X 44 44 06 34 06 7 99,5 (3P) 69,5 (4P) 99,5 99,5 (3P) 69,5 (4P) 99,5 70 00 00 35 70 70 00 70 35 M0 M0 class třída 8.8 class třída 8.8 50 Nm 50 Nm 5
Instalace / Installation / Installation / Installation Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable/drawout circuit breaker/leistungsschalter in Einschubtechnik Y Y X 4 Ø6,5 7 F 5 00 3 6 90 (3P) 60 (4P) 90 6 Ø6,5 5 00 F 09 (3P) 79 (4P) 09 X 50 50 Ø7 M6 max. H Přední připojení / Raccordement avant / Front connection / Vorderseitiger Anschluß Zadní připojení / Raccordement arriére / Rear connection / Rückseitiger Anschluß M0 M0 třída class 8.8 třída class 8.8 50 Nm 50 Nm 6
Silové připojení / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß Pevný jistič / Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau C E A A NEBO OU OR OU ODER OR O ODER O B D C E B A M8 x 6 TORX T40 3 Nm B M0 x 40 H 50 Nm C M0 H 50 Nm D Ø4 x 0,5 Nm E,5 Nm 7 3
Silové připojení / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß 3 Výsuvný jistič / Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik A C B A A M8 x 6 TORX T40 3 Nm B M0 x 40 C M8 x 5 H TORX T40 50 Nm 3 Nm B B 8
Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß MN/MX, SD, SDE, OF OF3 b a CLIC! c 5 NT NS NS 3 4 6 8 0,8 Nm 7, Nm 9 4
Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß 4 Průřez vodičů / Section des fils Cross-section of wires / Kabelquerschnitte Odstranění izolace / Dénudez les fils Remove insulation / Leitungen abisolieren mini. S : 0,6 mm maxi. S :,5 mm Ø3,5 Ø3,5 maxi 8 Schéma (strany a ) ukazuje stav s obvody bez napětí, jistič vypnut v pozici zasunu, pružiny nabrány a relé v normální poloze. Schéma (page et ) représenté circuits hors tension, appareil ouvert, embroché, armé et les relais en position repos. Diagram (page and ) shown with circuits deenergised, breaker open and in connected position, spring charged and relays in released position. Schaltplan (Seite und ) in stromlosem Zustand, Schalter Aus, in Betriebstellung, Speicher gespannt und Relais in Ruhestellung Überstromauslösesystem. 0
Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß Jistič pevný a výsuvný / Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik Řídicí jednotka / Déclencheur / Control unit / Überstromauslösesystem Dálkové ovládání / Commande ą distance / Remote control / Extern Ein- und Ausschalten Q N L L L3 () () Z Z Z3 Z4 Z5 Z Z Z3 Z4 Z5 Z Z Z3 Z4 Z5 (4) (4) I Micrologic AT D MN C MX () Předřazený jistič / disjoncteur amont / Upstream breaker/ Einspeiseseitig Schalter () Přiřazený jistič / disjoncteur aval / Downstream breaker / Abgangsseitig Schalter (3) Nebo / Ou / Or / Oder (4) Propojit v případě, že není přiřazen žádný jistič / strap si pas de disjoncteur aval / strap if no downstream breaker / strap wenn kein abgangsseitig Schalter M D M T/M3 (3) C T T3 T4/F4- F+ SG SG X X 4 V DC Com UC UC UC3 MN/MX E5 E6 Z5 M M M3 F+ D / C E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 E E Z Z T T F- D / C 4
Připojení pomocných obvodů / Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß 4 Indikační kontakty / Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte Koncové spínače / Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör Einschubchassis (4) (5) (6) 3 34 4 4 8 84 OF3 OF OF SDE 9 SD 94 (6) (5) 54 544 53 534 CAF CAF (4) 5 54 5 54 CAO CAO (7) 8 84 8 84 CD CD (8) 33 334 3 34 3 34 CE3 CE CE 94 CT 9 (9) (4) Vypnu / Ouvert / Open / Aus (5) Sepnu / Fermé / Closed / Ein (6) Porucha / Défaut / Fault / Fehler (7) Odpojeno / Débroché / Disconnected / Trennstellung (8) Zasunu / Embroché / Connected / Betriebsstellung (9) Test / Position test / Test position / Testellung 54 53 3 5 5 8 9 8 8 33 3 3 9 CAF CAF SDE SD CAO CAO OF3 OF OF CD CD CE3 CE CE CT 544 534 84 94 54 54 34 4 4 84 84 334 34 34 94 54 53 8 9 5 5 3 8 8 33 3 3 9 54 53 8 9 5 5 3 8 8 33 3 3 9
Princip funkce / Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise ON CLAC! ped ON - zapnu OFF - vypnu ped - vypnu spouští OFF ON 4 3 reset 3 5
Princip funkce / Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise 5 4 T TEST T TEST T TEST 3 4
Doplňky / Accessoires / Accessories / Zusatzausrüstungen ON, Nm OFF OFF 5 6
Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte MN, MX 7 OF OF OF3 SD SDE MN MX 6
Pomocné kontakty / Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contatti ausiliari MN-MX Montáž / Montage / Mantling / Montage / Demontáž / Démontage / Dismantling / Demontage / Montáž / Montage / Mantling / Montage / Demontáž / Démontage / Dismantling / Demontage / 3 CLIC! CLIC! 3 3 7 7
e-mail: tp@cz.schneider-electric.com Schneider Electric CZ, s.r.o. Praha - Thámova 3-86 00 Praha 8 Tel.: (0) 8 08 8 - Fax: (0) 4 8 08 49 Brno - Mlýnská 70-60 00 Brno Tel.: (05) 43 4 55 55 - Fax: (05) 43 4 55 54 http://www.schneider-electric.cz ART.5007CZ 0-00