9. 11. 2005 A6-0315/356 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 356, Pozměňovací návrh 356 PŘÍLOHA II NOVÉ ZÁZNAMY Č. EINE Název/skupina Č. CAS 265-995-8 Celulózová vláknina 65996-61-4 231-959-9 Kyslík O 2 7782-44-7 232-296-4 Arašídový olej 232-370-6 Sezamový olej 232-316-1 Palmový olej 232-282-8 Kokosový olej 232-425-4 Palmojádrový olej 266-9-484 Bambucké máslo 294-851-7 Bornejský tuk 8002-03-7 8008-74-0 8002-75-3 8002-31-8 8023-79-8 AM\588411.doc
Olej z plodů stromu Shorea robusta Mandlový olej Olej z lískových oříšků Olej z vlašských oříšků Olej z ořechů kešu Olej z paraořechů Pistáciový olej Olej z makadamiových ořechů Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný sojový olej Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný řepkový olej Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný slunečnicový olej Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný palmový olej Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný kokosový olej Hydrogenovaný, interesterifikovaný a frakcionovaný palmojádrový olej 8007-69-0 8024-09-7 8007-24-7 AM\588411.doc
Sojové boby, slupky a moučka Řepka, slupky a moučka Slunečnicová semena, slupky a moučka Zemní plyn, ropa, uhlí. A compromise package on scope was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 65, 72, 323 and 324 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 322 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/357 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 357, Pozměňovací návrh 357 ČLÁNEK 6 1. Každý výrobce nebo dovozce výrobků předloží agentuře registraci pro jakoukoli látku obsaženou v těchto výrobcích, jsou-li splněny všechny tyto podmínky: a) látka je v těchto výrobcích přítomna v celkovém množství větším než 1 tuna na výrobce nebo dovozce za rok, přičemž každý druh výrobku se zvažuje samostatně; b) látka splňuje kritéria pro klasifikaci jako nebezpečná podle směrnice 67/548/EHS; c) za běžných a důvodně předpokládaných podmínek použití se počítá s uvolňováním látky. 2. Každý výrobce nebo dovozce výrobků oznámí agentuře látku obsaženou v těchto výrobcích podle odstavce 3, jsou-li splněny všechny tyto podmínky: a) látka je v těchto výrobcích přítomna v celkovém množství větším než 1 tuna na výrobce nebo dovozce za rok; b) látka splňuje kritéria pro klasifikaci jako nebezpečná podle směrnice 67/548/EHS; 1. Každý výrobce nebo dovozce výrobků předloží agentuře registraci pro jakoukoli látku obsaženou v těchto výrobcích, jsou-li splněny všechny tyto podmínky: a) látka je v těchto výrobcích přítomna v celkovém množství větším než 1 tuna na výrobce nebo dovozce za rok; b) látka splňuje kritéria pro klasifikaci jako nebezpečná podle směrnice 67/548/EHS; c) za běžných a důvodně předpokládaných podmínek použití se počítá s uvolňováním látky. 2. Každý výrobce nebo dovozce výrobků oznámí agentuře látku uvedenou v příloze XIII(a) obsaženou v těchto výrobcích podle odstavce 3, pokud: a) je přítomna nad mezní hodnotou koncentrace 0,1 % pro látky uvedené v čl. 54 písm. d), e) a f); b) je přítomna nad mezními hodnotami koncentrace stanovenými ve směrnici 1999/45/ES jako nebezpečné pro všechny ostatní látky; AM\588411.doc
c) výrobci nebo dovozci je známo, nebo je mu dáno na vědomí, že látka se bude pravděpodobně uvolňovat za běžných a důvodně předpokládaných podmínek použití, ačkoli toto uvolňování není předpokládanou funkcí výrobku; d) množství uvolňované látky může mít nepříznivé účinky na lidské zdraví nebo životní prostředí. 3. Jsou-li splněny podmínky v odstavci 2, informace, které mají být oznámeny ve formátu určeném agenturou podle článku 108, zahrnují: a) identifikaci a kontaktní údaje výrobce nebo dovozce; b) registrační číslo (čísla) uvedené v čl. 18 odst. 1, je-li k dispozici; c) identifikaci látky podle oddílu 2 přílohy IV; c) výrobce nebo dovozce nemůže během životního cyklu výrobku vyloučit žádnou expozici obyvatelstva či životního prostředí dané látce. 3. Jsou-li splněny podmínky v odstavci 2, informace, které mají být oznámeny ve formátu určeném agenturou podle článku 108, zahrnují: a) identifikaci a kontaktní údaje výrobce nebo dovozce; b) registrační číslo (čísla) uvedené v čl. 18 odst. 1, je-li k dispozici; c) identifikaci látky podle oddílu 2 přílohy IV; d) klasifikaci látky; d) klasifikaci látky; e) stručný popis použití výrobku; e) stručný popis použití výrobku; f) množstevní rozsah látky, např. 1-10 tun, 10-100 tun atd. 4. Agentura může rozhodnout, že výrobci nebo dovozci výrobků musí registrovat podle této hlavy jakoukoli látku obsaženou v těchto výrobcích a oznámenou podle odstavce 3. 5. Odstavce 1 až 4 se nevztahují na látky, které již byly pro toto použití registrovány účastníkem proti směru zásobovacího řetězce. 6. Odstavce 1 až 4 se použijí tři měsíce po lhůtě uvedené v čl. 21 odst. 3. f) množstevní rozsah látky, např. 1-10 tun, 10-100 tun atd. 4. Agentura může rozhodnout, že výrobci nebo dovozci výrobků musí registrovat podle této hlavy jakoukoli látku obsaženou v těchto výrobcích a oznámenou podle odstavce 3, pokud má agentura důvody pro podezření, že: (i) látka představuje riziko pro zdraví nebo životní prostředí; (ii) látka nebyla pro dané použití zaregistrována. 5. Odstavce 1 až 4 se nevztahují na látky, které již byly pro toto použití registrovány účastníkem proti směru zásobovacího řetězce. 6. Odstavce 1 a 4 se použijí tři měsíce po lhůtě uvedené v čl. 21 odst. 3. Odstavce 2 a 3 se použijí v případě látek obsažených ve výrobcích, které splňují AM\588411.doc
7. Opatření k provádění odstavců 1 až 6 se přijmou v souladu s postupem stanoveným v čl. 130 odst. 3. kritéria článku 54, a to 3 měsíce po datu, kdy byly tyto látky zařazeny do seznamu v příloze XIII(a). 6a. Pokud je látka zahrnuta do přílohy XIII(b), oznámí agentura všem výrobcům a dovozcům výrobků, které tuto látku obsahují, že je látka do této přílohy zahrnuta. Hlava VII tohoto nařízení se použije obdobně pro výrobce a dovozce výrobků obsahujících tuto látku od data sdělení. 7. Opatření k provádění odstavců 1 až 6a se přijmou v souladu s postupem stanoveným v čl. 130 odst. 3. 7a. Agentura poskytne obecné pokyny na pomoc výrobcům a dovozcům výrobků, stejně jako příslušným orgánům. A compromise package on substances in articles was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendment 19 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 88 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/358 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 358, Pozměňovací návrh 358 ČL. 25 ODST. 5 5. Předchozí žadatel(é) o registraci má (mají) jeden měsíc po obdržení informací uvedených v odstavci 4 na to, aby informoval(i) potenciálního žadatele a agenturu o nákladech, které vynaložil(i) na dotyčnou studii. Na žádost potenciálního žadatele o registraci vydá agentura rozhodnutí, aby mu byly zpřístupněny souhrny nebo popřípadě podrobné souhrny studií nebo jejich výsledky, předloží-li potvrzení, že uhradil předchozím žadatelům o registraci 50 % jimi vynaložených nákladů. 5. Předchozí žadatel(é) o registraci má (mají) jeden měsíc po obdržení informací uvedených v odstavci 4 na to, aby informoval(i) potenciálního žadatele a agenturu o nákladech, které vynaložil(i) na dotyčnou studii. Na žádost potenciálního žadatele o registraci vydá agentura rozhodnutí, aby mu byly zpřístupněny souhrny nebo popřípadě podrobné souhrny studií nebo jejich výsledky, předloží-li potvrzení, že uhradil předchozím žadatelům o registraci podíl na jimi vynaložených nákladech, vypočítaných podle odstavce 5a. 5a. Rozdělení skutečných nákladů vynaložených původním žadatelem / původními žadateli o registraci na příslušnou studii bude vypočítáno proporcionálně podle objemu výroby / dovozu každé ze stran. Tam, kde byly původní celkové náklady již rozděleny mezi dva nebo více žadatelů o registraci, každý následný potenciální žadatel / žadatelé o registraci zaplatí rovný podíl své účasti na nákladech. AM\588411.doc
A compromise package on OSOR was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 97, 123, 125, 128-132, 136-138, 142, 148-150, 154, 155, 327 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 134 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/359 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 359, Pozměňovací návrh 359 ČL. 57 ODST. 7 7.Povolení musí specifikovat: 7.Povolení musí specifikovat: a) osobu, jíž je povolení uděleno; a) osobu, jíž je povolení uděleno; b) identifikaci látky (látek); b) identifikaci látky (látek); c) použití, pro něž se povolení vydává; c) použití, pro něž se povolení vydává; d) podmínky, za nichž se povolení vydává; d) podmínky, za nichž se povolení vydává; e) popřípadě období pro přezkum; e) období pro přezkum; f) popřípadě opatření k monitorování. f) popřípadě opatření k monitorování. A compromise package on authorisation was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 8, 15, 41, 214-217, 219-221, 223, 226-230, 231, 232-235, 237, 238, 240-242, 244,246 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 236 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/360 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 360, Pozměňovací návrh 360 ČL. 75 ODST. 3 3. Funkční období je čtyřleté. Může být jednou prodlouženo. Pro první funkční období však Rada a Komise určí tři své kandidáty, u nichž bude funkční období šestileté. 3. Funkční období je čtyřleté. Může být jednou prodlouženo. Pro první funkční období však Rada a Evropský parlament určí polovinu svých kandidátů, u nichž bude funkční období šestileté. A compromise package on the Agency model was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 46, 254, 255, 260, 262-265,267--273, 275-282, 285-288, 290-295 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 268 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/361 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 361, Pozměňovací návrh 361 BOD ODŮVODNĚNÍ 77A (nový) (77a) V zájmu podpory testování bez pokusných zvířat by měla mít agentura za úkol vytvářet a zavádět politiku pro rozvoj, validaci a právní přijetí pokusných metod bez pokusných zvířat a měla by zajišťovat jejich používání v rozumném a postupném posuzování rizik pro splnění požadavků tohoto nařízení. Aby toho bylo dosaženo, měla by agentura vytvořit Výbor pro alternativní testovací metody, složený z odborníků z Evropského střediska pro validaci alternativních metod (ECVAM), organizací na ochranu zvířat a dalších příslušných zainteresovaných stran, který bude zárukou nejširší možné vědecké i technické odbornosti, jaká je v rámci Společenství dosažitelná A compromise package on animal testing was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 24, 36, 108, 140, 143 and 176 and 257 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food AM\588411.doc
Safety. In particular, this amendment replaces amendment 48 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/362 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 362, Pozměňovací návrh 362 ČL. 122 ODST. 1A (nový) 1a. Členské státy podniknou opatření na podporu podniků zejména malých a středních podniků a následných uživatelů při provádění tohoto nařízení. A compromise package on SMEs was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment, the new amendment to recital 26a and amendments 10, 22, 64, 79, 306 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 308 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/363 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 363, Pozměňovací návrh 363 BOD ODŮVODNĚNÍ 26A (nový) (26a) S ohledem na konkrétní situaci malých a středních podniků by členské státy měly přijmout opatření k zajištění zvláštní pomoci těmto podnikům pro provádění testů potřebných k získávání informací podle tohoto nařízení. A compromise package on SMEs was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment, the amendment to article 122, paragraph 1a and the amendments 10, 22, 64, 79, 306 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 21 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/364 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 364, Pozměňovací návrh 364 ČL. 1 ODST. 3A, 3B A 3C (nové) 3a. Každý výrobce, dovozce a následný uživatel, který provádí nebo má v úmyslu provést operace zahrnující některou látku nebo přípravek nebo výrobky obsahující takové látky nebo přípravky, včetně jejich výroby, dovozu a aplikace, o nichž ví nebo může rozumně předvídat, že tyto operace mohou mít nepříznivý vliv na lidské zdraví nebo životní prostředí, by měl vyvinout veškeré úsilí v míře, v jaké o to může být rozumně žádán, aby takové vlivy vyloučil, nebo je omezil či napravil. 3b. Každý výrobce, dovozce a následný uživatel, který zajišťuje v rámci své profese či svého podnikání látky nebo přípravky nebo výrobky obsahující takové látky nebo přípravky pro výrobce, dovozce či následné uživatele, by měl v rozsahu, který od něj může být rozumně požadován, zajistit vhodnou komunikaci a výměnu informací, případně i technickou pomoc, a to v míře rozumně potřebné k vyloučení, omezení či nápravě nepříznivých vlivů na lidské zdraví nebo na životní prostředí. 3c. To zahrnuje povinnost vhodně a transparetně popsat a dokumentovat rizika, AM\588411.doc
která pramení z výroby, používání a likvidace každé látky, a informovat o nich. Výrobci a následní uživatelé si zvolí látku k výrobě a použití na základě nejbezpečnější dostupné látky. A compromise package on duty of care was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and amendments 18 and 59 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendments 61 and 62 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/365 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 365, Pozměňovací návrh 365 ČLÁNEK 32 Zaměstnancům a jejich zástupcům umožní zaměstnavatelé přístup k informacím poskytnutým v souladu s články 29 a 30 ohledně látek, které používají nebo se kterými mohou při práci přijít do styku. Zaměstnancům a jejich zástupcům umožní zaměstnavatelé nebo výrobci přístup k informacím poskytnutým v souladu s články 29 a 30 ohledně látek, které používají nebo se kterými mohou při práci přijít do styku. A compromise package on access to information/transparency was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment and the amendment to article 32a and amendments 99, 168, 299, 300 and 301 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendment 167 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc
9. 11. 2005 A6-0315/366 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 366, Pozměňovací návrh 366 ČLÁNEK 31A (nový) Článek 31a Povinnost sdělovat informace o látkách obsažených ve výrobcích 1. Jakýkoliv výrobce nebo dovozce látky uvedené v příloze XIII nebo přípravku či výrobku obsahujícího tuto látku poskytne na žádost následného uživatele do té míry, do jaké je to na něm rozumně požadovatelné, informace potřebné k posouzení účinků látky na lidské zdraví nebo životní prostředí s ohledem na operace a použití uvedené v této žádosti. 2. Požadavky na informace uvedené v odstavci 1 platí obdobně proti směru zásobovacího řetězce. 3. Následní uživatelé, kteří do výrobku začlení látku nebo přípravek, pro který je stanoven bezpečnostní list, a ti, kteří následně s výrobkem manipulují nebo jej dále zpracovávají, předají tento bezpečnostní list každému příjemci tohoto výrobku nebo jeho derivátu. Příjemci nezahrnují spotřebitele. Spotřebitelé mají právo vyžadovat od výrobce nebo dovozce informace o látkách AM\588411.doc
přítomných ve výrobcích, které vyrábí nebo dováží. Výrobci a dovozci umožní na požádání a do 15 pracovních dnů jakémukoli jednotlivému spotřebiteli obdržet zdarma podrobné informace o bezpečnosti a použití týkající se látek přítomných v jakémkoli výrobku, který vyrobili či dovezli. A compromise package on access to information/transparency was agreed by a majority of political groups. This compromise package includes this amendment, the amendment to article 32 and amendments 99, 168, 299, 300 and 301 adopted by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. In particular, this amendment replaces amendments 166 and 302 by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. AM\588411.doc