NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Technický manuál



Podobné dokumenty
Jednostupňové hořáky na těžký topný olej

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky

Dvoustupňové plynové hořáky

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Nízkoemisní jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové plynové hořáky

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové plynové hořáky

Dvoustupňové nízkoemisní plynové hořáky

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Manuál k pracovní stanici SR500

Nízkoemisní plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou nebo modulovanou regulací výkonu

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Dvoustupňové plynové hořáky

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

Nízkoemisní jednostupňové olejové hořáky

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Dvoustupňové hořáky na těžký topný olej

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Modulované plynové hořáky

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Vlastnosti a použití řídící jednotky

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Nízkoemisní modulované plynové hořáky

QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze

DMG 971 Série. Hořákové automatiky série DMG 971 INSTRUKČNÍ LISTY

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č pro G31

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Plynové hořáky s dvoustupňovou klouzavou regulací výkonu

Jednotky HY 7005 HY 7100

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Dvoustupňové nízkoemisní olejové hořáky

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

G 300 S/N TLAKOVÉ PLYNOVÉ HOŘÁKY PODLE EN 676 VÝKON 55 AŽ 410 KW ZAJIŠTĚNÉ SLUŽBY POUŽITELNÁ PALIVA PŘEHLED NABÍZENÝCH MODELŮ. Vybavení pro kotle

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE

Nové hořáky v modelových řadách RIELLO R...

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

El. ohřev RTI-EZ titanový

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu.

KOMINEK OS (RT-08G-OS)

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: REGULAČNÍ SESTAVA 2) Typ: IVAR.AUTOMIX CTS 3) Obecné informace: 4) Funkce: 1/5

DKG 972 Série. Hořákové automatiky série DKG 972 INSTRUKČNÍ LISTY

prodej opravy výkup transformátorů

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Jednostupňové nízkoemisní olejové hořáky

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Jednostupňové plynové hořáky

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

Návod na obsluhu a údržbu

M6410C/L, M7410C. květen polohový pohon malých lineárních ventilů KATALOGOVÝ LIST

Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO

Návod na ovládání chladničky

Horkovzdušná plynová turbína s termostatem, 40kW, GEKO, G80412

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

Modulované hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

REGULÁTORY SMART DIAL

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

RYCHLÝ PRŮVODCE FOX OVLÁDACÍ PANELY 2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD20/... A-A-FOX QTD20/... A-A-FOX QTS20/... A-A-FOX

IR 32 P CAREL NÁVOD NA SEŘÍZENÍ

UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D

OBSAH PŘÍSLUŠENSTVÍ - EXPANDER, INVERTER STR. 6-7 MAX. VÁHA

Dodatek návodu KP Kap. 7.3 KP Poruchové stavy

RYCHLÝ PRŮVODCE SMART OVLÁDACÍ PANELY 1-2 ELEKTRICKÁ ČERPADLA QMD.../... A-A-SMART-... QTD.../... A-A-SMART-...

El. ohřev RTI-L titanový

Modulované dvoupalivové hořáky hořáky

Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

GF-107 serie (ovládací panel WR-596)

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

Nízkoemisní modulované plynové hořáky

Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600

k teplovzdušnému topení PLANAR

Komponenty VZT rozvodů

Úvod. Rozlišení režimů. Technická data

Dvoustupňové dvoupalivové hořáky

Transkript:

Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132 503 02 Předměřice n. L. Tel: 495 581 864 info@riello.cz NÁVOD K MONTÁŽI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Technický manuál PLYNOVÉ TLAKOVÉ HOŘÁKY Jednostupňová regulace výkonu KÓD MODEL TYP 3755119 GS3 551 T1 3755121 GS3 G.T. 551 T1

TECHNICKÉ ÚDAJE TYP 551 T1 Tepelný výkon 11 35 kw - 9 500 30 000 kcal/h Zemní plyn druh 2 Pci 8 12 kwh/m 3 7000 10 340 kcal/ m 3 (kategorie 2) 3 Pci 24 34 kwh/m 3 21 000 29 300 kcal/ m 3 tlak 2 min. 10 mbar - max. 35 mbar 3 min. 10 mbar - max. 50 mbar Napájení jednofázové, 230 V ± 10 % ~ 50 Hz Motor 0,75 A 2800 ot./min. 294 rad/s Kondenzátor 2 µf Zapalovací transformátor primár 230 V/ 0,2 A - sekundár 8 kv Vlastní spotřeba 0,15 kw Země AT-IT-DK- DE ES - GB - LU NL GR-SE IE Kategorie plynu II2H3B/P II2ELL3B/P II2H3P II2E3B/P II2L3B/P Hořák odpovídá IP XOD(IP 40) a EN 60529. Hořák byl schválen pro přerušovaný provoz dle směrnice EN 676. Označení EU je v souladu se směrnicí o plynových zařízeních 90/396/EC; PIN 0063AP6680. Hořák s označením EU odpovídá směrnicím: CEM 89/336/EC 2004/108/EC, nízké napětí 73/23/EC 2006/96/EC, zařízení 98/37/EC a účinnost 92/42/EC. Plynová řada je v souladu s EN 676. 1 Vzduchové klapky 2 Upevňovací šrouby klapky 3 Průchodka 4 Upevňovací šroub krytu 5 Manostat tlaku vzduchu 6 Motor 7 Resetovací tlačítko a kontrolka poruchy 8 Automatika 9 6-pólová zásuvka plynové řady 10 Kondenzátor 11 Motor pro otevírání vzduchové klapky Kabelová průchodka (3) a upevňovací šroub krytu (4) dodávané s hořákem jako příslušenství musí být osazeny na stejné straně jako plynová řada. 2

ROZMĚRY Příruba Hořák * prodloužená spalovací hlava na požádání VYBAVENÍ HOŘÁKU Šrouby a matky Izolační těsnění Šroub pro upevnění krytu Průchodka Redukční tvarovka Rp 1/2 - R 3/8 7-pinová zástrčka Plynová řada (jen pro model 3755121) PRO LPG Difuzor Redukce Lepicí štítek Instrukce 4 ks PŘÍSLUŠENSTVÍ SADA S DIAGNOSTICKÝM SOFTWAREM Pomocí optického kabelu lze hořák propojit s PC, což umožňuje sledovat následující parametry provozu hořáku jako například provozní hodiny, typ a počet poruch, sériové číslo apod. Pro zobrazení diagnostiky je nutné zapojit sadu do odpovídající zásuvky automatiky. Po spuštění softwaru jsou informace k dispozici. RESETOVACÍ SADA Resetovací sada slouží pro dálkový reset automatiky. 3

PŘIPEVNĚNÍ KE KOTLI Povolte matku (1) a oddělte spalovací hlavu od hořáku (A). Díl B upevněte ke kotli (2) a podložte dodaným izolačním těsněním (3). PRACOVNÍ OBLAST Tlak ve spalovací komoře mbar Výkon ZKUŠEBNÍ KOTEL Pracovní oblast byla určena dle EN 676. KOTLE SCHVÁLENÉ PRO TRH Vhodné spojení hořák-kotel je zajištěno, odpovídá-li kotel EN 303. Rozměry spalovací komory přitom souhlasí s normou EN 676. U aplikací, kde kotel neodpovídá EN 303, nebo se rozměry spalovací komory liší od rozměrů daných normou EN 676, je nutné kontaktovat výrobce. 4

VÝKON HOŘÁKU V ZÁVISLOSTI NA TLAKU PLYNU Maximální výkon hořáku je dosahován při přetlaku plynu 4,5 mbar měřeném na spojce potrubí a při protitlaku ve spalovací hlavě hořáku 0 mbar pro plyn G20 s výhřevností Pci = 10 kwh/ m 3 (8570 kcal/m 3 ). Tlak ve spalovací komoře mbar Výkon PŘÍVODNÍ PLYNOVÉ POTRUBÍ 1 - přívodní plynové potrubí 6 - bezpečnostní ventil 2 - ruční uzávěr 7 - regulátor tlaku 3 - plynový tlakoměr 8 - regulační ventil 4 - filtr M1 - měřící místo tlaku plynu 5 - plynový tlakový vypínač M2 - měřící místo tlaku PLYNOVÁ ŘADA V SOULADU S NORMOU EN 676 MULTIBLOC KÓD MBC 65 DLE 3970569 PŘIPOJENÍ POUŽITÍ PRO Plynová řada Hořák Rp 1/2 RP 3/8 zemní plyn a LPG Plynová řada je dodávána samostatně; její nastavení viz přiložené pokyny. 5

ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ AD Motor pro otevírání vzduchové klapky C Kondenzátor motoru CN1 Konektor ionizační sondy E Zapalovací elektroda h1 Hodinový čítač (230V 0,1A max.) MV Motor ventilátoru PA Manostat tlaku vzduchu PG Manostat min. tlaku plynu RS Konektor dálkového resetu SB Kontrola vypadnutí do poruchy (230V 0,1 max.) SM Jednostupňový vstupní konektor SO Ionizační sonda 6

TB TL TS T6A V1 Uzemnění hořáku Omezující termostat Bezpečnostní termostat Pojistka Regulační ventil VS XP6 XP7 F Bezpečnostní ventil 6-pinová zástrčka/zásuvka 7-pinová zástrčka/zásuvka Filtr Nezaměňte nulový vodič s fází, zapojení proveďte pozorně dle schématu a proveďte dobré uzemnění. Vodiče musí mít průřez min. 1 mm 2 (pokud místní standardy a legislativa nevyžadují jinak). Provedená elektroinstalace musí vyhovovat platným předpisům Důležité Hořáky byly schváleny pro přerušovaný provoz. Z toho vyplývá, že během každých 24 hodin musí dojít k vypnutí hořáku, aby při následném spuštění mohlo dojít ke kontrole účinnosti automatiky. Omezující termostat kotle (TL) obvykle zajistí zastavení hořáku. Není-li tomu tak, je nutné zapojit do série s termostatem TL časový spínač, který zajistí zastavení hořáku minimálně jednou za 24 hodin. Testování Otevřením termostatu zkontrolujte, že hořák je zastaven. Otevřením konektoru CN1v červeném kabelu sondy umístěném zvnějšku automatik, zkontrolujte, že došlo k vypnutí hořáku během provozu Automatika Pro vyjmutí automatiky z hořáku je nutné provést následující kroky: - odpojit všechny konektory připojené k automatice, 7-pinovou zástrčku a uzemňovací drát (TB) - povolit šroub (A) a vytáhnout automatiku ve směru šipky. Pro instalaci automatiky je nutné provést následující kroky: - utáhněte šroub (A) za použití utahovacího momentu 1-1,2 Nm - připojte znovu všechny konektory 7

NASTAVENÍ SPALOVACÍ HLAVY Povolte šroub (A) a posuňte plynové ústí (B)/ tak, aby zadní plocha tělesa mezikusu (C) souhlasila s požadovanou hodnotou na stupnici nastavení. Dotáhněte šroub (A). Příklad Hořák je namontován na 21 kw kotel. Při účinnosti 90 % by měl hořák dodávat přibližně 23 kw. Z následujícího diagramu vyplývá, že pro tento výkon je nutno těleso plynového ústí nastavit na hodnotu 1. Diagram lze použít pouze pro prvotní nastavení. Při snaze o zlepšení spalování nebo provozu manostatu tlaku vzduchu je nezbytné snížit nastavení (na hodnotu blíže 0). NASTAVENÍ VZDUCHOVÉ KLAPKY Otevírání vzduchové klapky zabezpečuje motor (1). Hořák nenastartuje, dokud vzduchová klapka není zcela otevřena. Při nastavení pevné klapky (4) je nutné: - povolit šrouby (3 a 5) a otočit klapkou až k požadovanému bodu (2). - jakmile je dosaženo optimální nastavení, upevněte šrouby (3 a 5) Nastavení klapky je specifické pro každou aplikaci, proto je pro dosažení účinného spalování nutné použít kalibrační nástroj. Důležité: Analýzu spalovacích hodnot je dobré provádět při upevněném krytu. 8

KONTROLA SPALOVÁNÍ V souladu se směrnicí 92/42/EC musí být montáž hořáku ke kotli, jeho nastavení a testování provedena dle instruktážního manuálu kotle. Dále je nutné ověřit koncentraci CO a CO2 ve spalinách, teplotu spalin a průměrnou teplotu vody v kotli. Doporučuje se nastavit hořák vzhledem k použitému druhu plynu dle následující tabulky. EN 676 PŘEBYTEK VZDUCHU: max. výkon λ 1,2 min. výkon λ 1,3 PLYN Teoreticky max. CO 2 Obsah CO 2 % CO NO x 0% O 2 λ = 1,2 λ = 1,3 mg/kwh mg/kwh G 20 11,7 9,7 9,0 100 170 G 25 11,5 9,5 8,8 100 170 G 30 14,0 11,6 10,7 100 230 G 31 13,7 11,4 10,5 100 230 POZICE SONDY A ELEKTRODY Elektrodu ponechte tak, jak je vidět v diagramu. V případě, že je spouštěcí elektroda příliš blízko ionizační sondy, mohlo by dojít k poškození zesilovače automatiky. Transformace pro LPG: zaveďte redukci + vložte difuzor + 1.3 + nalepte lepicí štítek IONIZAČNÍ PROUD Minimální ionizační proud pro správnou funkci automatiky je 5 µa. Provozní hodnoty proudu při chodu hořáku jsou běžně větší, proto nejsou kontroly nutné. Chceme - li provést měření ionizačního proudu, je nutné rozpojit konektor (CN1) na vodiči od čidla a mezi oba konce zapojit stejnosměrný mikroampérmetr 9

MANOSTAT TLAKU VZDUCHU Nastavení manostatu se provádí po dokončení nastavení všech ostatních prvků hořáku. Manostat nastavte na začátek stupnice. Nechte hořák pracovat na požadovaný výkon, přitom pomalu otáčejte knoflíkem na regulační stupnici ve směru otáčení hodinových ručiček, dokud hořák nevypadne do poruchy. Poté otáčejte knoflíkem v opačném smyslu, snižte hodnotu na přibližně 20 % původně nastavené hodnoty a zkontrolujte, že hořák správně nastartuje. Vypadne-li hořák opět do poruchy, otočte knoflíkem ještě o trochu více proti směru chodu hodinových ručiček a opakujte start hořáku. Upozornění: V souladu s normami nesmí dojít k poklesu tlaku vzduchu pod 80% původně nastavené hodnoty a zvýšení obsahu oxidu uhelnatého CO nad 1% (10 000 ppm). Správný chod zkontrolujte tak, že vložíte do komínu analyzátor spalin a budete pomalu přivírat sání ventilátoru (například kartónem). Hořák musí vypnout dříve, než obsah CO ve spalinách přesáhne 1 %. 10

PROVOZ NORMÁLNÍ PROVOZ červená zelená žádný signál I Zapalovací transformátor LED LED indikující provozní stav M Motor ventilátoru SO Ionizační sonda TL Omezující termostat V Plynový ventil AD Motor otevírající vzduchovou klapku PROVOZNÍ DOBA (v s) t1, t3i, t4i, t4a t2i t2, t4i t2a t3 t3a t3d t3r ts t6 max max - - - max - max - max 1 30 3 120 40 15 4 70 5 360 t1 Pohotovostní doba: reakční doba, automatika v klidu po dobu t1 t1i Plamen nebo simulace plamene detekovaná před tepelným požadavkem: zařízení v klidu t2 Čas čekání na tepelný požadavek: automatika v klidu po dobu t2. t2a Zkontrolujte, zda je manostat tlaku vzduchu uveden před tepelným požadavkem do pracovní pozice. Automatika je ve stavu pohotovosti, vypadnutí do poruchy nastane, jestliže manostat zůstane sepnutý po dobu t2a. t2i Plamen nebo simulace plamene detekovaná během pohotovostního stavu: vypadnutí do poruchy nastane, jestliže plamen nebo simulace plamene trvá po dobu t2i. t3 Provětrávání: spuštění motoru ventilátoru. t3a Doba kontroly spínání manostatu tlaku vzduchu v provozní pozici během provětrávání: vypadnutí do poruchy nastane, jestliže manostat nesepne během t3a. t3d Otevírání vzduchové klapky: čas na dosažení otevřené pozice elektrické klapky. t3i Plamen nebo simulace plamene během prodvětrávání: okamžité vypadnutí do poruchy. t3r V případě tlakové ztráty během provětrávání dojde k pokusu o znovu nastartování: v případě dalšího poklesu tlaku mezi 16. a 29. sekundou nastane opět vypadnutí do poruchy. Při tlakové ztrátě mezi 30. a 40. sekundou dojde okamžitě k vypadnutí do poruchy. 11

ts Bezpečnostní doba: pokud na konci doby ts není plamen přítomný, následuje vypadnutí do poruchy. t4a Kontrolní doba tlakové ztráty během doby ts a normálního provozu: automatika okamžitě vypadne do poruchy. t4i Transformátor zapnut: celková doba zapálení. t4i Ztráta plamene během provozu: vypadnutí do poruchy nastane po 3 pokusech o opětovné nastartování. t6 Následné provětrávání: při otevření teplotního omezujícího termostatu (TL) probíhá dodatečné provětrávání VYPADNUTÍ DO PORUCHY PŘI CHYBĚ ZAPALOVÁNÍ VYPADNUTÍ DO PORUCHY PŘI PŘÍTOMNOSTI PLAMENE NEBO JEHO SIMULACI BĚHEM PRPVĚTRÁVÁNÍ I Zapalovací transformátor LED LED indikující provozní stav M Motor ventilátoru SO Ionizační sonda TL Omezující termostat V Plynový ventil AD Motor otevírající vzduchovou klapku PROVOZNÍ DOBA (v s) t1, t3i, t4i, t4a t2i t2, t4i t2a t3 t3a t3d t3r ts t6 max max - - - max - max - max 1 30 3 120 40 15 4 70 5 360 12

TYPY VYPADNUTÍ DO PORUCHY A SPOUŠTĚCÍ DOBA PŘI PORUŠE HOŘÁKU Typ poruchy Vypadnutí do poruchy Přítomnost plamene během doby čekání t2 Max. po 30 sekundách (po TL) Přítomnost plamene během provětrávání Během 1 s nebo ztráta tlaku vzduchu při provozu Tlaková ztráta během ventilace Po max. 1 opakování během 1 s Bez zapálení na konci bezpečnostní doby ts Během 5 s Plamen zhasne během provozu Po max. 3 opakováních během 1 s Manostat tlaku vzduchu vadný před Během 120 s (15 s) (po) spuštění hořáku TABULKA BAREVNÝCH KÓDŮ LED AUTOMATIKY Provozní stav Čekání Provětrávání Transformátor v chodu Řádný plamen Následné provětrávání Opětovný start Nepřetržité provětrávání Plamen přítomný při startu Vypadnutí do poruchy Vypadnutí do poruchy při nepřetržitém provětrávání Barva LED LED neosvětlena zelená zelená zelená zelená zelená zelená LED neosvětlena červená červená + zelená RESET AUTOMATIKY (pomocí zabudovaného tlačítka) Při resetování zařízení postupujete následujícím způsobem: - stiskněte tlačítko na dobu 1-2 s. Jestliže hořák nenastartuje, zkontrolujte, zda je omezující termostat (TL) zavřený. - jestliže je nadále signalizována příčina poruchy (červeným LED), stiskněte tlačítko po dobu ne delší než 2 s. Upozornění: Je-li tlačítko stisknuto po dobu delší než 2 s, zařízení přechází do fáze vizuální diagnostiky a LED indikátor začíná blikat (více viz Vizuální diagnostiky automatiky). RESET AUTOMATIKY (dálkovým ovládáním) Dálkové ovládání pro reset automatiky je poskytováno jako příslušenství. OPĚTOVNÝ START (v případě ztráty plamene během provozu) Automatika povoluje maximální tři pokusy o kompletní opakování spouštěcího programu v případě ztráty plamene během provozu. Jestliže dojde počtvrté ke ztrátě plamene, hořák vypadne do poruchy. Při novém tepelném požadavku během opětovného startu dojde k zrušení 3 pokusů v případě, že je omezující termostat (TL) sepnut. 13

VÝSTUPNÍ ÚDAJE O PROVOZNÍCH PARAMETRECH HOŘÁKU Data jako počet vypadnutí do poruchy, typ vypadnutí do poruchy (pouze poslední z nich), provozní doba otevírání olejových ventilů lze získat i při nulovém napájení. Tímto způsobem lze určit, kolik paliva bylo během provozu spotřebováno. Pro zobrazení těchto parametrů je nutné zapojit diagnostický software, jak je popsáno výše (str.4). DALŠÍ PROGRAMOVATELNÉ FUNKCE AUTOMATIKY Následné provětrávání představuje funkci, která zajišťuje provětrávání i poté, co došlo k vypnutí hořáku. Hořák vypíná v momentu, kdy omezující termostat je otevřen (TL), čímž je přívod paliva do ventilů odpojen. Pro použití této funkce je nutné stisknout resetovací tlačítko v momentu, kdy není omezující termostat zapnut (hořák vypnut). Následné provětrávání lze nastavit na maximálně 6 minut, postup je následující: - stiskněte resetovací tlačítko a podržte je po dobu alespoň 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou - nastavte požadovaný čas stisknutím tlačítka: jedno stisknutí = provětrávání po dobu 1 minuta - po 5 s automatika sama ukáže nastavený počet minut, a to blikáním červeného LED indikátoru: 1 puls = provětrávání po dobu 1 minuta Resetování této funkce se provádí následovně: - stiskněte tlačítko a podržte jej po dobu alespoň 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou. Poté tlačítko uvolněte, neprovádějte žádnou další operaci, pouze vyčkejte po dobu 20 s, dokud hořák znovu nenastartuje. Vznikne-li během provětrávání nový tepelný požadavek, provětrávání lze pozastavit. Nový provozní cyklus hořáku začne v okamžiku, kdy sepne omezující termostat (TL( Tovární nastavení automatiky vypadá takto: 0 minut = žádné následné provětrávání. FUNKCE PLYNULÉHO PROVĚTRÁVÁNÍ Plynulé provětrávání probíhá bez ohledu na to, existuje-li požadavek na spuštění hořáku nebo ne. Nastavení je takové, že motor pokračuje v chodu, když omezující termostat (TL) není sepnut (hořák vypnut) nebo je hořák blokovaný. Při sepnutí omezujícího termostatu (TL) motor zastaví na pohotovostí dobu 4 sekundy (pohotovostí pozice = t1 + t2), manostat tlaku vzduchu je následně zkontrolován a začíná nový provozní cyklus hořáku. Tuto funkci lze nastavit pomocí resetovacího tlačítka při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut), a to obdobným postupem jako při nastavení funkce následného provětrávání, pouze je nutné stisknout tlačítko 7 krát (7 stisknutí = plynulá ventilace). Resetování této funkce se provede takto: stiskněte tlačítko a podržte jej stisknuté po dobu min. 5 s, dokud se barva LED indikátoru nezmění v červenou. Poté jej uvolněte, neprovádějte žádnou další operaci, čekejte po dobu 20 s, dokud hořák znovu nenastartuje. Tovární nastavení automatiky je následující: 0 minut + žádné následné plynulé provětrávání. 14

POSTUP NASTAVENÍ FUNKCÍ POMOCÍ RESETOVACÍHO TLAČÍTKA Reset Funkce automatiky Vizuální diagnostiky příčin vypadnutí do poruchy Následné provětrávání Plynulé provětrávání (pouze pro aplikace tomu určené) Reset nastavených funkcí Reset provozních parametrů 1-2 s 3 s Akce 5s, poté 1 stisk = 1 minuta 5 s, poté 7 x stisk = plynulé provětrávání 5 s 5 s Možné použití resetovacího tlačítka po vypadnutí automatiky do poruchy po vypadnutí automatiky do poruchy Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) (hořák vypnut) Při nesepnutém omezujícím termostatu (TL) během předvětrávání ÚDRŽBA Před čištěním nebo prováděním kontroly hořáku vždy nejprve vypněte přívod elektrické energie a zavřete plynový ventil. Hořák vyžaduje pravidelnou údržbu prováděnou kvalifikovaným technikem v souladu s platnou legislativou a místními předpisy. Údržba je nutná pro spolehlivý chod hořáku. Údržba napomáhá předcházet nadměrné spotřebě paliva a následnému znečištění životního prostředí. ZÁKLADNÍ KONTROLY Zkontrolujte, zda na přívodním potrubí nebo olejovém potrubí nejsou žádné překážky. Zkontrolujte rovněž propustnost vstupní oblasti vzduchu a odpadní potrubí. Ověřte, zda je správně provedeno elektrické zapojení hořáku a plynové řady. Zkontrolujte, zda je plynová řada vhodná pro daný výkon hořáku, stejně tak prověřte vhodnost použitého plynu a hlavní tlak plynu. Zkontrolujte, zda je pozice spalovací hlavy správná a zda je správně připevněna ke kotli. Zkontrolujte správnou pozici vzduchové klapky. Zkontrolujte správnou pozici ionizační sondy a elektrody. Zkontrolujte nastavení manostatu tlaku vzduchu a plynu. Nechte hořák pracovat 10 minut bez přerušení a zkontrolujte správné nastavení všech komponent popsaných v tomto návodu. Poté proveďte kontrolu spalování, a to stanovením následujících hodnot: obsahu CO2 (%) teploty spalin obsahu CO obsahu NOx ionizačního proudu (µa). 15

VIZUÁLNÍ DIAGNOSTIKY Automatika zahrnuje diagnostickou funkci, díky které lze identifikovat příčiny selhání hořáku (indikátorem je červený LED signál). Pro zobrazení diagnostik je nutné stisknout resetovací tlačítko a podržet jej po dobu alespoň 3 s a to v momentu, kdy dojde k vypadnutí do poruchy. Automatika vytváří sekvenci LED pulsů, které se opakují v konstantních 2-sekunodvých intervalech. ČERVENÁ BARVA LED PULSY INTERVAL 2 S PULSY Sekvence led pulsů vysílané automatikou napomáhají k identifikaci příčiny selhání. Význam blikání je uveden v následující tabulce. 2 pulsy 3 pulsy 4 pulsy SIGNÁL 6 pulsů 7 pulsů MOŽNÁ PŘÍČINA Po uplynutí bezpečnostní doby nedojde ke stabilizaci plamene: - vadná ionizační sonda; - vadný palivový ventil; - záměna nulového a fázového vodiče; - vadný zapalovací transformátor; - špatná regulace hořáku ( nedostatek plynu). Manostat minimálního tlaku vzduchu nezavírá nebo je zavřen již před zavřením omezujícího termostatu: - vadný manostat tlaku vzduchu; - nesprávná regulace manostatu tlaku vzduchu. Přítomnost plamene: - po zavření omezujícího termostatu; - během předvětrávání. Tlaková ztráta : - během předvětrávání; - během bezpečnostní nebo provozní doby. Ztráta plamene počtvrté během provozu: - špatné nastavení hořáku (nedostatek plynu) - vadná ionizační sonda - vadný plynový ventil - zkrat mezi ionizační sondou a zemí. Upozornění: Po zobrazení diagnostik resetujte automatiku stisknutím resetovacího tlačítka. 16

PORUCHY A MOŽNOSTI JEJICH ŘEŠENÍ Níže jsou uvedeny některé z nejčastějších příčin poruch a možnosti jejich odstranění. Nastane-li chyba při provozu hořáku, obvykle dojde k rozsvícení kontrolky signalizující vypadnutí do poruchy, která je umístěna uvnitř resetovacího tlačítka automatiky. Při rozsvícené kontrolce se hořák pokusí o zapálení pouze po stisknutí resetovacího tlačítka. Pracuje-li hořák správně, vypadnutí do poruchy lze považovat pouze za dočasnou poruchu. Pokud vypadnutí do poruchy trvá nadále, je nutné určit příčinu problému a postupovat dle následující tabulky. PORUCHY PŘI STARTU PORUCHA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA Není el. napájení ŘEŠENÍ Zkontrolujte napětí na L1-N u 7-pinové zástrčky Zkontrolujte pojistky Zkontrolujte, zda bezpečnostní termostat nevypadnul do poruchy. Zkontrolujte vstupní otvor Při sepnutí omezujícího termostatu hořák nenaběhne Provětrávací doba proběhne normálně, dojde k zapálení plamene a po 5 sec dojde k poruchovému odstavení Není dodáván plyn. Manostat tlaku plynu nespíná kontakt. Manostat tlaku vzduchu je v provozní poloze. Ovladač vzduchové klapky selhal. Špatně zapojená automatika. Převrácený nulový vodič a fáze. Vadné uzemnění nebo zcela chybí. Ionizační čidlo má zkrat se zemí nebo nemá kontakt s plamenem, je rozpojený konektor na přívodu k čidlu nebo spoj není izolován proti zemi Ujistěte se, že ventily jsou otevřeny a nedošlo ke zkratům. Seřiďte je. Vyměňte manostat. Zkontrolujte zapojení nebo motor vyměňte. Zkontrolujte a zapojte všechny zástrčky. Přepojte. Proveďte uzemnění. Zkontrolujte správnou pozici sondy, nestavte ji, obnovte elektrické zapojení, vyměňte vadné vedení. Při startu hořáku dojde ke zpoždění zapálení Hořák jde do poruchy po skončení provětrávací Chybná pozice zapalovací elektrody. Příliš vysoká dodávka vzduchu. Ventil se nedostatečně otevře, skrz proniká nedostatečné množství plynu. Elektromagnetické ventily propouštějí příliš málo plynu Vadné ventily. Správně seřiďte. Nastavte dle pokynů v tomto manuálu. Správně nastavte. Zkontrolujte tlak a nastavte elmg. ventil dle manuálu. Vyměňte je. 17

doby, aniž by došlo k zapálení plamene Hořák jde do poruchy v průběhu provětrávací doby Hořák neustále opakuje program startu, aniž dojde k poruchovému odstavení PROVOZNÍ PORUCHY Chybně nastavená zapalovací elektroda nebo nedochází k jiskření Potrubí nebylo odvzdušněno. Manostat tlaku vzduchu nespíná. Plamen je detekován Jde o závadu způsobenou tím, že přetlak plynu na přívodu je téměř totožný s nastavenou hodnotou manostatu tlaku plynu. Náhle se vyskytující snížení přetlaku plynu vyvolané otevřením ventilu způsobí časově omezené rozepnutí mikrospínače manostatu tlaku plynu. Uzavřením ventilu dojde k nárůstu přetlaku a tím k opětovnému spuštění startovacího programu. Zkountrolujte, zda jsou konektory správně zapojeny. Odvzdušněte plynové potrubí. Vadný manostat, vyměňte jej. Příliš nízký tlak vzduchu (nesprávně nastavená spalovací hlava). Vadné ventily, vyměňte je. Nastavte nižší hodnotu na manostatu tlaku plynu. PORUCHA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zkontrolujte správnou pozici a Sonda uzemněna v případě potřeby seřiďte. Vyčištěte nebo vyměňte Hořák během provozu vypadne do poruchy Hořák zastaví Plamen 4 krát zmizí. Otevření manostatu tlaku vzduchu. Otevření manostatu tlaku plynu. ionizační sondu. Zkontrolujte tlak plynu a seřiďte elmg. ventil dle manuálu. Tlak vzduchu je příliš nízký (spalovací hlava nesprávně nastavena). Vadný manostat, vyměňte jej. Zkontrolujte tlak plynu a seřiďte elmg. ventil dle manuálu. 18

UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOST Rozměry spalovací komory kotle musí vykazovat určité hodnoty, aby bylo zajištěno spalování s co nejnižší úrovní znečišťujících emisí. Výběr hořáku a jeho přiřazení ke kotli proto konzultujte s odborníky. Hořák musí být použit pouze pro účel, k němuž je určen. Výrobce neručí za poškození vzniklá nesprávnou manipulací s hořákem. OZNAČENÍ HOŘÁKU Identifikační štítek hořáku obsahuje sériové číslo, název modelu, technická a provozní data. Absence identifikačního štítku znemožňuje spolehlivou identifikaci hořáku, což může ztížit instalaci a údržbu. Dbejte proto na to, aby štítek byl řádně upevněn. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY S automatikou nesmí manipulovat děti ani laikové. Ventilační otvory v místnosti s automatikou nesmí být v žádném případě ničím zakryty. Automatiku nesmí v žádném případě opravovat nekvalifikovaný personál. Tahat za elektrické kabely je nebezpečné. V žádném případě neprovádějte čištění, je-li automatika napájena. Nečistěte automatiku nebo její součásti hořlavými látkami (např. benzínem, alkoholem). Kryt je možné čisti pouze mýdlovou vodou. Na hořák nic nepokládejte. Nezmenšujte ventilační otvory v místnosti instalace zařízení. V místnosti s automatikou nenechávejte hořlavé látky. Upozornění, jak se vyvarovat vyhoření a špatnému spalování Po vypnutí hořáku je nutné otevřít kouřovod a zajistit přirozený tah ve spalovací komoře. Před prováděním těchto kroků odpojte zdroj napětí. Místo provozu hořáku musí mít dostatečné otvory, kterými může proudit vzduch nezbytný pro spalování. Je nutné kontrolovat CO2 a CO ve výfukových plynech při zavřených oknech a dveřích. V místě provozu hořáku zkontrolujte přívodní otvory vzduchu, zda jsou jejich rozměry dostačující pro výměnu vzduchu. Při vypnutém hořáku ověřte, zda nedochází k proudění horkého kouře skrz potrubí přes hořák. 19