LV 227 Hlava k nanášení lepidla



Podobné dokumenty
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Øadové práškové èerpadlo

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Ruèní prá kový støíkací systém Encore Montá na zeï nebo na zábradlí

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Auto Flo II Dávkovací ventily s ochranou proti ukapávání

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Zpětný ventil typu RE

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Encore Mobilní prá kový støíkací systém s násypným zásobníkem

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Popis. Moduly ucpávky Rhino VE. P/N _02 - Czech -

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

VZDUCHOVÉ ČERPADLO NA OLEJ OP/T3/31B/N

Demontáž těsnicí ucpávky

Sada pro přestavbu přečerpávače Rhino ACO

Nordson Vodorovné polohovadlo s řemenovým pohonem

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

LA 600PE Systém výhozu výrobků

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Návod na obsluhu a údržbu karosářské pilky typ KS 9

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D

LA 105/120/140 Tlaková nádrž lepidla

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Čerpadlo Prodigy HDLV III. generace, rozdělovač čerpadla a deska s plošnými spoji

Sada pro výměnu měkkého zboží Rhino AB

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Šikmý stříkací nástavec Encore

Hadice horké taveniny Freedom

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ LARIUS 4. KÓD: 8300 verze hliník 8301 verze nerez

NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: M01650

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:

Návod na obsluhu a údržbu. šroubováku DRS-HW 140 DB v systaineru. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu

Invertorová svářečka BWIG180

Encore mobilní prá kový støíkací systém s vibraèním krabicovým podavaèem

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

Zpětný ventil typu RK a RB

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Pneumatické moduly pro zjištění hladiny Rhino VE/CE. Popis P/N _01. - Czech -

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D ,2

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

Věžový ventilátor

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: Označení výrobku: BABH1800

Světelná věž pro signalizaci hladiny v kontejneru Rhino SD3/XD3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše typ KPA 310 DR

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

AE36 a AE36A Odvzdušňovací nerezové ventily pro kapaliny

Rozdělovač výtlaku hydraulické části čerpadla Rhino SD3/XD3

Výměna těsnicí ucpávky Rhino AB

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Encore HD Ruční prášková stříkací pistole

Výměna horního pojistného ventilu Rhino AB

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

OW REINFORCED PUMP TP

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Nástěnné svítidlo CL-CIL-25 2x20W. Obj. č.:

Jehlový oklepávač NS 12

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

DD-HWT Set. Návod k obsluze

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

KONTROL PC (PC95) Systém pro měření ph chloru a teploty v bazénech.

1 OBLAST POUŽITÍ POPIS SEZNAM OBSAHU BALENÍ POKYNY K PROVOZU Provoz ÚDRŽBA SKLADOVÁNÍ...6

Transkript:

Hlava k nanášení lepidla Návod k obsluze P/N 7169322 B - Czech - NORDSON TECHNOLOGY MAASTRICHT THE NETHERLANDS

Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 1997. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. Ochranné známky AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch, Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi Stop, RBX, Sure Bond, UniScan, UpTime, a Versa Spray jsou zapsanými ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation. BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy Screen, Fibermelt, Flo Tracker, PrintGuard, a Package of Valuesjsou ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation. COV_CZ_7169322B 2000 Nordson Corporation

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Směrnice 98/37/ES NORDSON TECHNOLOGY BV Bergerstraat 10 6226 BD Maastricht Nizozemí SKUPINA VÝROBKŮ: PNEUMATICKÁ NANÁŠECÍ HLAVA Číslo modelu: Číslo dílu: Sériové číslo: Upozornění: Uvedení tohoto výrobku je zakázáno tak dlouho, dokud se nezjistí, že stroj, do kterého se má tento výrobek zabudovat, vyhovuje ustanovením Směrnice 98/37/ES. Splněná mezinárodní ustanovení: (Bezpečnost strojů) EN 292 EN 60204 Winfred C. Otten, jednatel Datum: 30. ledna 1998 NORDSON TECHNOLOGY BV - Czech -

Obsah I Obsah Vážený zákazníku Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá O 1 Vaše podnìty jsou pro nás dùležité O 1 Nordson International Europe O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa O 2 Africa / Middle East O 2 Asia / Australia / Latin America O 2 Japan O 2 North America O 2 Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1. Pracujte bezpeènì 1 1 2. Bezpeènostní symboly 1 2 3. Kvalifikovaný personál 1 3 4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost 1 3 5. Instalace a elektrická pøípojka 1 4 6. Obsluha 1 4 Zbytková rizika 1 5 Chování v tísòových situacích 1 5 7. Údržba / Oprava 1 6 8. Èištìní 1 7 9. Studené klihy 1 8 2000 Nordson Corporation

II Obsah Část 2 Obeznámení 1. Použití v souladu s určením 2 1 Bezpečnostní upozornění 2 1 Aktuální seznamy náhradních dílů 2 1 2. Všeobecné informace 2 2 3. Pracovní postup 2 2 4. Přerušované nanášení lepidla 2 2 Část 3 Instalace 1. Montáž hlavy k nanášení lepidla do strojů 3 1 2. Přípojky 3 1 Připojení magnetického ventilu 3 1 Připojení ovládacího vzduchu 3 2 Připojení vedení materiálu 3 2 3. Pokyny k obsluze 3 3 nastavením množství lepidla/zdvihem jehly 3 3 Část 4 Obsluha 1. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel 4 1 2. Snášenlivost různých studených lepidel 4 1 3. Vypnutí v případě nouze 4 2 4. První uvedení do provozu 4 2 5. Denní uvádění do provozu 4 2 6. Denní odstavování z provozu 4 2 Část 5 Údržba 1. Rozložení hlavy k nanášení lepidla 5 2 Rozložení nanášecí hlavy při zatvrdlém lepidle 5 2 Rozložení nanášecí hlavy při měkkém lepidle 5 2 2. Čištění a montáž hlav k nanášení lepidla 5 2 Část 6 Odstraňování poruch 6 1 2000 Nordson Corporation

Obsah III Část 7 Náhradní díly 1. Úvod 7 1 Aktuální seznamy náhradních dílů 7 1 2. Seznam náhradních dílů 7 2 Adhesive Guns complete 7 4 Solenoid Valves 7 4 Nozzles complete 7 5 Nozzle Covering (complete) 7 6 Nozzle Covering 7 8 Nozzle Covering Solenoid 7 10 Manifold Kit NC 7 12 Brackets 7 14 Část 8 Technické údaje 1. Všeobecné údaje 8 1 2. Rozměry 8 2 2000 Nordson Corporation

IV Obsah 2000 Nordson Corporation

Úvod O 1 Vážený zákazníku Výrobky firmy Nordson jsou konstruovány a vyrábìny dle nejnovìjšího stavu techniky. Používáme vysoce kvalitních komponentù a moderních výrobních procesù, které zaruèují jejich spolehlivost a trvanlivost. Váš výrobek Nordson byl pøed opuštìním našeho závodu peèlivì pøezkoušen na bezvadnou funkènost. Obsah této pøíruèky byl v dobì publikace na nejnovìjší úrovni. Nordson si vyhrazuje právo na zmìny bez mimoøádných oznámení. Pøeètìte si nejprve tuto pøíruèku. Pomùže Vám pøi bezpeèném zacházení s Vaším výrobkem Nordson. Mìjte ji stále k dispozici. Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá Pøeètìte si peèlivì Bezpeènostní upozornìní. Pøi použití dle svého urèení je Váš výrobek Nordson bezpeènì obsluhovatelný. Nebezpeèné situace mohou ovšem vzniknout obzvláštì pøi nedodržení bezpeènostních pokynù v pøíruèce, popøípadnì v další pøíslušné dokumentaci. Vaše podnìty jsou pro nás dùležité Máte podnìty nebo otázky k výrobkùm Nordson, náhradním dílùm nebo k této pøíruèce? Obraťte se prosím na své zastupitelství Nordson nebo na svého distributora. Zastupitelství Nordson naleznete v kapitole Nordson International. 1994 Nordson Corporation CONG_CZ_B-1294

O 2 Úvod CONG_CZ_B-1294 1994 Nordson Corporation

Introduction 0-3 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX

0-4 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - Japan North America Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895

1 0 Bezpeènostní upozornìní SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation

Bezpeènostní upozornìní 1 1 Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1. Pracujte bezpeènì Bezpeènostní upozornìní obsažená v této èásti a v celém manuálu platí pro všechny èinnosti, které se provádí s komponentami systému k nanášení studeného klihu a s použitým studeným klihem. Je velmi dùležité, aby se bezpeènostní upozornìní vždy dodržovala. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Dbejte také následujících upozornìní: Èást Bezpeènostní upozornìní si pøeètìte døíve, než systém nainstalujete, uvedete do provozu, budete provádìt údržbu nebo opravy. Pøeètìte si a dodržujte bezpeènostní upozornìní v textu, která se týkají specifických prací. Tento návod musí být dobøe pøístupný pro personál provádìjící obsluhu a údržbu pøístroje. Noste potøebnou ochrannou výstroj napø. ochranné brýle a ochranu dýchání a ochranné rukavice všude tam, kde je to kvùli zvláštnostem nanášecího systému a/nebo použitého studeného klihu avizováno. Seznamte se navíc pro svou vlastní ochranu s vnitropodnikovými bezpeènostními instrukcemi, s pøíslušnými pøedpisy pro prevenci úrazù i se zákonnými bezpeènostními pøedpisy. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895

1 2 Bezpeènostní upozornìní 2. Bezpeènostní symboly Následující bezpeènostní symboly varují pøed riziky a zdroji rizik. Seznamte se s tìmito symboly. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství. POZOR: Nebezpeèné elektrické napìtí. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství. POZOR: Oddìlit pøístroj od napìtí v síti. POZOR: Nebezpeèí úrazu vysokým tlakem. Pøi pracích na nanášecím systému studeného klihu noste ochranné brýle. POZOR: Riziko exploze nebo požáru. Zákaz kouøení a manipulace s otevøeným svìtlem a ohnìm. POZOR: Systém a lepidlo pod tlakem. Zbavte systém tlaku (odtlakujte). Nedodržení pokynù mùže vést k tìžkým úrazùm. POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést k poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation

Bezpeènostní upozornìní 1 3 3. Kvalifikovaný personál Za kvalifikovaný personál jsou zde považováni pracovníci, kteøí jsou na základì tìlesné zpùsobilosti, vzdìlání a zkušeností schopni bezpeènì provádìt instalaci, obsluhu, údržbu a opravu pøístroje. Kvalifikovaný peronál musí být seznámen s pøíslušnými pøedpisy bezpeènosti práce a prevence úrazù. Provozovatel pøístroje je sám odpovìdný za kvalifikované vyškolení a splnìní tìchto požadavkù. 4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost Systém je tøeba používat výhradnì pro použití, které je popsáno v èásti Obeznámení. Jakékoliv jiné použití je považováno za použití, které není v souladu s urèením. POZOR: Je-li pøístroj používán jinak, než je popsáno v tomto návodì, mùže to pøivodit úraz, smrt a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Následnì jsou uvedeny nìkteré pøíklady použití, které není v souladu s urèením, u nichž Nordson neruèí za tìlesné poškození nebo vìcné škody. Svévolné zmìny nebo pøestavby (úpravy) systému Nedbání bezpeènostních upozornìní Používání, instalace, provoz, údržba nebo oprava systému jiným, než popisovaným zpùsobem, nebo provádìní prací nekvalifikovaným personálem Použití nevhodných nebo nesnášejících se materiálù, provozních látek nebo pomocných materiálù nebo pøíslušenství Nedodržování bezpeènostních pokynù a obslužných pokynù, pøedpisù bezpeènosti práce pøíp. pøedpisù pro prevenci úrazù nebo pøíslušných zákonných pøedpisù. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895

1 4 Bezpeènostní upozornìní 5. Instalace a elektrická pøípojka Pøed instalací zkontrolujte stanovištì a okolí, zda se zde nemohou vyskytnout nìjaká rizika pro uživatele bìhem provozu. Všechny elektrické, pneumatické, plynové a hydraulické pøípojky, jakož i namontování jakýchkoliv komponent systému nechejte provést pouze kvalifikovanými osobami. Dbejte pokynù pro instalaci dílù pøíslušenství. Elektrické komponenty systému pøedpisovì uzemnìte a opatøete jištìním podle celkového odbìru proudu (viz typové štítky). Kontrolujte pravidelnì kabely nainstalované mimo systém, zda nejsou poškozeny. Síťový kabel musí mít prùøez odpovídající celkovému odbìru proudu. Kabely nesmí být uskøípnuty pøíp. zmáèknuty a musí být uloženy tak, aby se o nì nezakopávalo nebo se nemohly poškodit. Kontrolujte pravidelnì tlakové a vysokotlaké hadice pro dopravu studeného klihu, šroubové spoje a vedení stlaèeného vzduchu, zda tìsní. Vymìòte je i pøi sebemenších náznacích trhlin, zkøehnutí atd. K tomu nejdøív kompletnì zbavte celý systém tlaku. POZOR: Pøi nesprávnì provedené instalaci, zejména pøi nepøedpisovì provedených elektrických pøípojkách a nesprávnì namontovaných tlakových a vysokotlakých spojích vzniká riziko tìžkých úrazù a smrtelného nebezpeèí. 6. Obsluha Systém mùže být provozován pouze kvalifikovanými osobami pøi respektování pøíslušných pøedpisù a pouze v perfektním stavu. Nenechejte systém obsluhovat osobami, které jsou pod vlivem prostøedkù ovlivòujících rychlost reakce nebo nejsou schopny obsluhy ze zdravotních dùvodù. Pøed každým uvedením do provozu zkontrolujte bezchybnou funkci všech ochranných a výstražných zaøízení. V pøípadì chybné funkce se systém nesmí provozovat. Je-li k instalaci, uvedení do provozu, údržbì nebo opravì potøebná demontáž bezpeènostních zaøízení, musí bezprostøednì po ukonèení tìchto prací a pøed uvedením systému do provozu probìhnout opìtovná montáž bezpeènostních zaøízení. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation

Bezpeènostní upozornìní 1 5 6. Obsluha (pokr.) Ve vlhkém prostøedí mohou být provozovány pouze ty systémy, které jsou chránìny odpovídající tøídou ochrany. V prostøedí ohroženém výbuchem se systém nesmí provozovat. Ohrožené èásti tìla a ošacení udržujte v bezpeèné vzdálenosti od pohyblivých a rotujících èástí. U prací na takovýchto èástech noste speciální pracovní odìvy a v pøípadì dlouhých vlasù i ochranu vlasù. Nenoste náramkové hodinky, prsteny, øetízky nebo podobné šperky. Na rotujících èástech mùže nošení ochranných rukavic zvýšit za urèitých okolností riziko úrazu a mùže být z tohoto dùvodu dokonce zakázáno. Pøi kontrolních mìøeních substrátu nebo systémových komponent vypnìte mateøský stroj a/nebo systém a poèkejte, dokud se úplnì nezastaví. Montážní pistole nebo trysky nanášecích hlav nikdy nemíøit na sebe nebo na jiné osoby. Zbytková rizika POZOR: Dávejte pozor na zbytková rizika, která nelze vždy zcela vylouèit a jsou èasto neviditelná. Takovými zbytkovými riziky jsou napø.: Komponenty systému pod tlakem Eventuální elektrický náboj souèástí vyskytující se i po vypnutí systému Výpary studeného klihu Hydraulicky nebo pneumaticky provozované komponenty systému Nekrytá navíjecí a odvíjecí místa Chování v tísòových situacích V tísòových situacích je tøeba systém okamžitì vypnout. K tomu buï vypnìte hlavní vypínaè nebo, pokud existuje, použijte úderové tlaèítko NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE nebo jiné bezpeènostní zaøízení k vypnutí systému. Po úplném zastavení a pøed opìtovným zapnutím systému nechejte odstranit poruchu kvalifikovaným personálem. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895

1 6 Bezpeènostní upozornìní 7. Údržba / Oprava Systém nechejte udržovat a opravovat pouze kvalifikovanými osobami. Pracujte pouze s vhodnými ochrannými opatøeními a pouze na vypnutém systému zcela zbaveném tlaku. UPOZORNÌNÍ: Podle provedení systému k nanášení studeného klihu se mùže i po vypnutí hlavním vypínaèem nebo zaøízením pro NOUZOVÉ VYPNUTÍ akumulovat vysoký tlak mezi nanášecí hlavou / nanášecími hlavami a jednotkou / jednotkami k regulaci tlaku pøíp. èerpadlem /èerpadly. To platí zejména u dlouhých pøíp. vícenásobných hadicových spojù mezi èerpadlem / èerpadly a nanášecí hlavou / nanášecími hlavami. Pøed provádìním údržby a oprav je proto tøeba bezpodmíneènì zajistit úplné odtlakování všech komponent systému k nanášení studeného klihu; k tomu: 1. Odbourejte vstupní tlak pøed èerpadlem uzavøením zásobování stlaèeným vzduchem ze strany zákazníka. 2. Ruèní aktivací nanášecích hlav odbourejte další tlak v systému za èerpadlem. Pneumaticky a hydraulicky provozovaná zaøízení zajistìte proti nekontrolovanému pohybu. Vypnìte pøívod elektrické energie do systému. POZOR: I po vypnutí hlavním vypínaèem je v rozvadìèi pøítomno síťové napìtí. Proto pøed zahájením provádìní údržby nebo oprav: 1. Vypnìte všechny fáze síťového napájení. 2. Zajistìte proti opìtovnému zapnutí. 3. Ovìøte beznapìťový stav. 4. Uzemnìte a zkratujte. 5. Zakryjte nebo ohraïte sousedící èásti pod napìtím (živé èásti). V pøípadì odstavení systému k nanášení studeného klihu pøes noc nebo bìhem delšího pøerušení práce doporuèuje Nordson nanést na trysky nanášecích hlav trochu vazelíny, aby se zabránilo eventuálnímu zaschnutí a v dùsledku toho ucpání trysek. Používejte pouze originální díly Nordson. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation

Bezpeènostní upozornìní 1 7 8. Èištìní UPOZORNÌNÍ: Pøed použitím èisticích prostøedkù bezpodmíneènì dbejte listù s bezpeènostními údaji a informací výrobce o produktu aktuálnì použitého studeného klihu. POZOR: Nikdy neèistìte nebo neproplachujte hliníkové komponenty nebo systémy rozpouštìdly obsahujícími halogenizované uhlovodíky. Rozpouštìdla obsahující halogenizované uhlovodíky jsou napø.: dichlormetan (metylenchlorid), 1,1,1 trichloretan (metylchloroform), perchloretylen (per, tetrachloreten). Halogenizované uhlovodíky mohou ve spojení s hliníkovými èástmi nekontrolovanì reagovat. Nikdy nepoužívejte k èištìní systému nebo komponent systému otevøený oheò. Ujistìte se, že mùžete pro èištìní komponent systému k nanášení studeného klihu použít (teplou) vodu - eventuálnì s pøidanými mycími prostøedky pro domácnost. Pokud tomu tak není, použijte èisticí prostøedek vhodný pro pøíslušný použitý studený klih podle údajù výrobce. Doporuèuje-li se zahøátí takového èisticího prostøedku, je tøeba dávat pozor na jeho bod vzplanutí. Postarejte se o dobré vìtrání prostor pøíp. o odsávání výparù. POZOR: Pøi manipulaci s èisticími prostøedky je zakázáno používání ohnì, otevøeného svìtla a kouøení. Dbejte pøedpisù k ochranì pøed výbuchem! Èisticí prostøedky zahøívejte pouze zdrojem tepla, u nìhož lze regulovat teplotu a je chránìn proti výbuchu (Ex). Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi. V pøípadì delší odstávky systému k nanášení studeného klihu z provozu by se mìl celý systém propláchnout a výstupní ovory uzavøít vazelínou. K propláchnutí nanášecích systémù, pomocí nichž se zpracovávají studené klihy s vodným základem, se vìtšinou používá (teplá) voda. Doporuèuje-li výrobce studeného klihu výslovnì promývací prostøedek, je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních údajù výrobce tohoto promývacího prostøedku a údajù o likvidaci. 1995 Nordson Corporation SICG04_CZ_G-0895

1 8 Bezpeènostní upozornìní 9. Studené klihy S ohledem na velké množství studených klihù, které jsou k dostání s rùzným složením a vlastnostmi, je v tomto rámci vylouèeno poskytnutí bezpeènostních upozornìní, která by pøimìøenì zohledòovala typické vlastnosti studeného klihu. Použití studených klihù v systémech k nanášení studeného klihu od firmy Nordson je proto nutnì vázáno na pøedchozí získání informací v podkladech od výrobce studeného klihu. Bezpeènostnì relevantní informace napø. o obsahu rozpouštìdel, rizicích a protiopatøeních pøi kontaktu studeného klihu s pokožkou nebo sliznicí jsou uvedeny v technických vìstnících a LISTECH BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce lepidla. UPOZORNÌNÍ: Pøed použitím studených klihù jakéhokoliv druhu je tøeba bezpodmíneènì dbát pøíslušných listù bezpeènostních údajù a informací výrobce o produktu. Pøípadnì je tøeba také dbát upozornìní výrobce o manipulaci s prostøedky cizích výrobcù, které jsou potøeba v souvislosti se zpracováváním studeného klihu, aniž by na rizika z nich plynoucí výrobce studeného klihu upozornil. Ze studených klihù mohou i pøi dodržování pøedepsaných podmínek zpracování unikat výpary. Tak mùže vznikat zatížení zápachem. Zejména pøi použití studených klihù obsahujících rozpouštìdla mohou být proto podle údajù výrobce potøeba opatøení k ochranì dýchacích cest, napø. ochranná dýchací maska s filtrem. Nebudou-li dodrženy pøedepsané podmínky zpracování, hrozí riziko vyvíjení škodlivých produktù rozkladu. Proto je tøeba podniknout opatøení k odstranìní výparù, napø. vhodným odsáváním. V každém pøípadì si pøed pøestávkami a po ukonèení práce umyjte poøádnì ruce. Pøi kontaktu s pokožkou nebo sliznicí - zejména v oèích - poøádnì propláchnìte vodou. Potøísnìné obleèení vymìòte, po požití konzultujte s lékaøem. Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi. Pøi použití rozpouštìdel a/nebo separátorù ke zpracování studených klihù je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních informací pøíslušného výrobce a informací o likvidaci. SICG04_CZ_G-0895 1995 Nordson Corporation

Část 2 Obeznámení 2000 Nordson Corporation

2 0 Obeznámení P/N 7139322B 2000 Nordson Corporation

Obeznámení 2 1 Část 2 Obeznámení 1. Použití v souladu s určením Hlava pro nanášení lepidla je určena pro zpracování nastříkávaných materiálů jako např. lepidel, barev, tuků atd. Jakékoliv jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za škody z toho vyplývající výrobce neručí, riziko nese sám uživatel. K používání v souladu s určením patří také dodržování provozních a servisních podmínek a podmínek pro údržbu předepsaných výrobcem. Zde popsaný výrobek mohou používat, provádět na něm údržbu a servis pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a poučeny o rizicích. Je třeba dodržovat příslušné předpisy úrazové prevence, jakož i ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla a pravidla ochrany zdraví při práci. Svévolné změny na tomto výrobku vylučují odpovědnost výrobce za škody z toho vyplývající. Bezpečnostní upozornění Před instalací a uvedením zařízení do provozu je třeba bezpodmínečně si přečíst a dodržovat bezpečnostní upozornění! Všeobecná bezpečnostní upozornění se nacházejí ve složce s dokumentací příp. byla dodána společně s tímto návodem k obsluze. Speciální bezpečnostní upozornění jsou obsažena v tomto návodě k obsluze! Aktuální seznamy náhradních dílů Pamatujte prosím na to, že se zařízení Nordson může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k obsluze. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení. 2000 Nordson Corporation

2 2 Obeznámení 2. Všeobecné informace Pneumaticky ovládaná hlava k nanášení lepidla je určena pro zpracování nastříkávaných materiálů jako např. lepidel, barev, tuků atd. Hodí se obzvláště pro rychlé, přerušované nanášení. Speciální utěsnění umožňuje použití do tlaku lepidla až 48 bar, takže lze lepidlo nanášet i bezkontaktně. Pomocí rýhovaného šroubu na horní části hlavy lze zdvih jehly nastavovat i během provozu a množství lepidla tak přesně přizpůsobit požadavkům. Extrémně krátké vedení ovládacího vzduchu umožňuje rychlé a velmi přesné pohyby tryskové jehly. Pracovní píst je pod tlakem vzduchu z obou stran. Pomocná pružina uzavírá trysku tryskovou jehlou i tehdy, když je ovládací vzduch např. při provozní odstávce odstaven. Pomocná pružina je dimenzována na tlak lepidla až cca 48 bar. Ovládání ovládacího vzduchu je zpravidla zajištěno pomocí přírubového, elektrického magnetického ventilu 110 VAC nebo 24 VDC. K nanášecí hlavě lze dodat vhodný přesný držák, umožňující montáž v každé pracovní poloze. 3. Pracovní postup Otevře-li se přírubový, elektrický magnetický ventil při elektrické aktivaci (110 VAC popř. 24 VDC), je ovládací vzduch magnetickým ventilem veden na vzduchový píst v řídicí části a zvednutím tryskové jehly se otevře tryska. Zavírací proces probíhá jak za podpory stlačeného vzduchu, tak i silou uzavírací pružiny. 4. Přerušované nanášení lepidla Nanášení lepidla může probíhat jak přerušovaně, tak i nepřetržitě. Magnetický ventil k tomu přenáší ovládací impulzy na vzduchový píst řídicí části. Tlak ovládacího vzduchu musí být přizpůsoben provozní četnosti spínání; již od 5 přerušení za vteřinu musí mít tento tlak hodnotu 6 bar. P/N 7139322B 2000 Nordson Corporation

Část 3 Instalace 2000 Nordson Corporation

3 0 Instalace 2000 Nordson Corporation

Instalace 3 1 Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. 1. Montáž hlavy k nanášení lepidla do strojů Kvůli možným vlastním vibracím nanášecí hlavy, způsobeným přerušovaným způsobem práce by se měla hlava namontovat maximálně stabilně a co nejpevněji. Mělo by se rovněž maximálně zamezit přenosu nadměrně velkého vlastního chvění z výrobních strojů na hlavu. 2. Přípojky Připojení magnetického ventilu Připojení se provede pomocí dodaného konektoru, který se po zasunutí musí pevně zašroubovat. Magnetické ventily jsou standardně konstruovány pro 24 VDC nebo 110 VAC. Směrodatné je napětí, udané na typovém štítku magnetického ventilu. 2000 Nordson Corporation

3 2 Instalace B C A A0282C8 Obr.3 1 Zobrazení řezu Připojení ovládacího vzduchu Na přípojku stlačeného vzduchu (B) připojte ovládací vzduch o tlaku max. 6 bar. Připojení vedení materiálu Hadici pro přívod materiálu připojte od tlakové nádrže popř. čerpadla k přípojce (A) přívodu materiálu. 2000 Nordson Corporation

Instalace 3 3 3. Pokyny k obsluze Nastavením množství lepidla/zdvihem jehly Nastavení potřebného množství lepidla popř. profilu nánosu se provádí nastavením dopravovaného množství (tlaková nádrž nebo čerpadlo) a nastavením zdvihu jehly. Optimálního nánosu lepidla se dosáhne vzájemným nastavením. Nastavením zdvihu jehly (C) je ovlivněn maximální zdvih tryskové jehly - a tím i množství lepidla, vystupujícího tryskou. Otáčení doleva zvyšuje množství lepidla. Otáčení doprava množství lepidla snižuje. B C A A0282C8 Obr.3 2 Zobrazení řezu UPOZORNĚNÍ: K zabránění zatvrdnutí lepidla ve špičce trysky během delší odstávky stroje, by se měla tryska vzduchotěsně zakrýt (např. tukem nebo vazelínou). 2000 Nordson Corporation

3 4 Instalace 2000 Nordson Corporation

Část 4 Obsluha 2000 Nordson Corporation

4 0 Obsluha 2000 Nordson Corporation

Obsluha 4 1 Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. 1. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel UPOZORNĚNÍ: Následující pokyny platí zejména pro zpracování studených lepidel, lze je však v obecném smyslu přenést logicky i na jiné materiály. V každém případě proveďte prosím předběžné zkoušky (nanečisto) dříve, než svůj přístroj použijete. Plochy, které se budou povrstvovat, by měly mít pokojovou teplotu a nesmí být zaprášené, mastné a vlhké. Zjistěte provedením zkoušek vhodný materiál, optimální pracovní podmínky i eventuální předběžnou úpravu, která je pro zpracovávané kusy třeba. Některé substráty obsahují změkčovadla a jiné obsahují složky, které v průběhu času vyprchají. Někdy jsou také povrchy opatřeny vosky, separačními oleji apod. Bez předběžné úpravy/testů může např. slepení okamžitě nebo později povolit. Dbejte prosím návodů ke zpracování použitého materiálu. 2. Snášenlivost různých studených lepidel UPOZORNĚNÍ: Ne všechna studená lepidla se navzájem snášejí. Při nesprávném použití může dojít k rozložení lepidla a tím i k poruchám funkce a výpadku zařízení. My jako dodavatel Vašeho zařízení k lepení studeným lepidlem nemůžeme převzít odpovědnost za škody na přístrojích, hadicích a hlavách, pokud studené klihy zatvrdnou v důsledku špatné manipulace. V případě pochybností a/nebo v případě neúmyslné záměny lepidla se prosím spojte s dodavatelem lepidla, s námi nebo s jedním z našich zastoupení. 2000 Nordson Corporation

4 2 Obsluha 3. Vypnutí v případě nouze Informujte se prosím podrobně o způsobech chování v nouzové situaci a o umístění a aktivaci ovládacích prvků pro NOUZOVÉ VYPNUTÍ, které jsou nainstalovány ve výrobní zóně. VAROVÁNÍ: V nouzové situaci okamžitě stiskněte spínač NOUZOVÉHO VYPNUTÍ. 1. Použijte nejbližší prvek NOUZOVÉHO VYPNUTÍ (např. spínač NOUZOVÉHO VYPNUTÍ nebo hlavní spínač s funkcí NOUZOVÉHO VYPNUTÍ). 2. Před opětovným zapnutím je třeba zjistit a odstranit příčinu situace, která způsobila NOUZOVÉ VYPNUTÍ. 4. První uvedení do provozu 1. Nastavte tlak stlačeného vzduchu na čerpadle tak, aby nebyl překročen hydraulický tlak 48 bar (700 psi). UPOZORNĚNÍ: Nepřekročte 48 bar (700 psi). Vyšší tlak by možná poškodil nanášecí hlavu. 2. Umístěte pod hlavu nádobku a zapněte řídicí jednotku. 3. Nastavte řídicí jednotku tak, aby lepidlo vytékalo z trysky hlavy rovnoměrně a bez vzduchových bublin. 4. Proveďte zkušební lepení a zkontrolujte housenku z lepidla. Pokud je zapotřebí tlustší housenka, lze tlak zvýšit, avšak ne na hodnotu vyšší než 48 bar (700 psi). 5. Denní uvádění do provozu 1. Zkontrolujte, zda je v nádrži k dispozici dostatečné množství lepidla. 2. Pusťte stlačený vzduch pro čerpadlo. 6. Denní odstavování z provozu 1. Uzavřete stlačený vzduch pro čerpadlo (přiškrťte na 0). 2. Otvory trysek uzavřete silikonovou pastou Nordson P/N 311 642. 2000 Nordson Corporation

Část 5 Údržba 2000 Nordson Corporation

5 0 Údržba 2000 Nordson Corporation

Údržba 5 1 Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vaše nanášecí hlava je snadná na údržbu a je maximálně bezúdržbová. Za normálních podmínek dosahují všechny komponenty vysoké životnosti. VAROVÁNÍ: Přerušte bezpodmínečně přívod vzduchu! VAROVÁNÍ: Neprovádějte práce pokud možno bez ochranných rukavic! Bezpodmínečně dbejte prosím na to, aby se nanášený materiál zpracovával v čistém, filtrovaném stavu. Ovládací vzduch by měl být rovněž čištěný (filtrovaný) a podle okolností zcela mírně olejovaný přiváděn k přístrojům. Individuální provozní podmínky a různé nanášené materiály vyžadují odpovídající minimální péči. Nepoužívejte prosím k vnějšímu čištění např. hrotů trysek žádné kovové pomůcky s ostrými hranami, nýbrž měkké kartáče. Udržujte u všech opravářských a údržbových prací jak pracoviště, tak i opravovanou nanášecí hlavu v co nejčistším stavu. Nanášecí hlavy, které jsou znečištěné, by se měly podle možností řádně propláchnout. To platí ve zvláštní míře tehdy, jestliže se má provést výměna jehly trysky, těsnicího prvku nebo trysky materiálu. Nanášecí hlavy by u všech významných opravářských prací neměly zůstat nainstalovány, nýbrž by se měly ze strojů vymontovat. Předtím zbavte tlaku přívod tlaku a materiálu. 2000 Nordson Corporation

5 2 Údržba 1. Rozložení hlavy k nanášení lepidla Rozložení nanášecí hlavy při zatvrdlém lepidle Neprovádějte demontáž nanášecí hlavy v případě zatvrdlého lepidla! S vysokou pravděpodobností by to způsobilo poškození choulostivých součástí. Doporučujeme Vám, abyste nanášecí hlavu bez magnetického ventilu na 1-2 dny položili do teplé vody, aby se mohlo lepidlo rozpustit. Eventuálně tento postup několikrát zopakujte. Pokud ani pak nejde nanášecí hlava stále ještě rozmontovat, pošlete ji k nám na opravu. Všechny použité O-kroužky a ostatní těsnicí prvky jsou vyrobeny z materiálu Viton nejlepší kvality. Jiné materiály by se měly použít pouze po konzultaci s námi. Rozložení nanášecí hlavy při měkkém lepidle UPOZORNĚNÍ: Přerušte přívod ovládacího vzduchu, odstraňte magnetický ventil a trysku, nanášecí hlavu propláchněte přípojkou materiálu tak dlouho teplou vodou, až odtéká pouze voda bez zbytků lepidla. Demontáž jednotlivých součástí proveďte s maximální péčí! Těsnicí šroub vyšroubujte pomocí přesně zapadajícího šroubováku otáčením doleva, Vyšroubování těsnicího šroubu nevhodným nářadím nebo ve špatném směru může vést snadno k poškození těsnicího šroubu popř. základního tělesa. Po demontáži zkontrolujte všechny díly, zejména těsnicí prvky z hlediska poškození popř. opotřebení. 2. Čištění a montáž hlav k nanášení lepidla Všechny díly se musí před montáží pečlivě očistit vodou a slabým octovým roztokem. UPOZORNĚNÍ: Při zpětné montáži materiálových trysek, které byly v použití, je nutno trysku propláchnout čisticím prostředkem natolik, aby v trysce nezůstaly žádné zbytky materiálu. Také dřík tryskové jehly musí být zbaven všech zbytkových částic. Při použití nedostatečně čistých jehel dojde okamžitě k netěsnosti. Při vsazování O-kroužků vylučte použití kovových pomocných prostředků a nástrojů s ostrými hranami. O-kroužky před vsazením namažte mazivem, které je dodáno se soupravou těsnění. 2000 Nordson Corporation

Část 6 Odstraňování poruch 2000 Nordson Corporation

6 0 Odstraňování poruch 2000 Nordson Corporation

Odstraňování poruch 6 1 Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Problém Možná příčina Řešení Viz Z nanášecí hlavy nevychází žádné lepidlo. K nanášecí hlavě není připojen stlačený vzduch. Není přítomno napětí. Připojte stlačený vzduch. Pokud je nanášecí hlava aktivována, musí svítit LED dioda v elektrické konektorové spojce. Zatvrdlé lepidlo Vyčistěte hrot trysky. Pokud to nestačí, demontujte trysku a vyčistěte ji. Část 5 Z trysky uniká lepidlo. Příliš vysoký tlak lepidla Ztvrdlé lepidlo v trysce nebo na jehle. Nastavte nižší tlak lepidla. Demontujte trysku a ztvrdlé lepidlo z trysky a jehly odstraňte. Lepidlo uniká z otvoru kontroly netěsnosti v těsnicím adaptéru. Defektní těsnicí kroužky. Vyměňte těsnicí kroužky. Část 5 2000 Nordson Corporation

6 2 Odstraňování poruch 2000 Nordson Corporation

Část 7 Náhradní díly 2000 Nordson Corporation

7 0 Náhradní díly 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 1 Část 7 Náhradní díly UPOZORNĚNÍ: Vadné nebo opotřebené díly se musí vyměnit za originální náhradní díly Nordson. V případě pochybností se s námi prosím spojte. Seznam všech dodávaných náhradních dílů nebo sad náhradních dílů je uveden na následujících stranách. 1. Úvod 1. Vyhledejte v ilustraci polohu, kterou chcete vyměnit, a zapamatujte si identifikační číslo. 2. Vyhledejte identifikační číslo v prvním sloupci tabulky patřící k ilustraci. Není-li identifikační číslo obsaženo v tabulce, pak tento díl není regulérním náhradním dílem. Potom je možná obsažen v některé soupravě. 3. Následující sloupce obsahují číslo náhradního dílu a eventuálně popis popř. označení dílu. Aktuální seznamy náhradních dílů Pamatujte prosím na to, že se zařízení Nordson může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k obsluze. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení. 2000 Nordson Corporation

7 2 Náhradní díly 2. Seznam náhradních dílů 3 15 4 16 8 6 7 9 17 10 12 13 OR 23 5 20 18 19 OR 22 1 2 14 11 21 8 A0282D1 Obr.7 1 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 3 Položka P/N Název Počet Upozornění 1 372 562 GUN BODY 1 2 313 787 Protection cover, plastic 1 3 372 579 Needle stroke adjustment 1 4 313 829 Compression spring 1 5 313 720 Seal adapter 1 E 6 311 024 Screw, allenhead 1 7 313 597 Washer 1 8 Nozzle kit, 1 A 9 313 920 Straight connector 1 10 373 029 Manifold 1 B 11 372 570 Hose nipple 1 12 Solenoid valve complete 1 A 13 370 300 Connector with led ind. 24 VDC 1 14 371 951 Screw, allenhead 2 15 311 495 O-ring 1 B 16 313 742 O-ring 1 B 17 311 478 O-ring 1 B, E 18 311 483 O-ring 1 B, E 19 313 721 Quad ring 1 C, E 20 313 934 O-ring 1 B, E 21 313 756 Silicone grease, 9grm 1 B 22 370 061 O-ring, chem. rest. 1 D 23 371 310 Connector with led ind. 110 VAC 1 POZORNĚNÍ A: According to model B: Seal kit (P/N 372 873) contains notes B and C Seal kit chemical resistant (P/N 372 874) contains notes B and D Sealing bushing complete (P/N 370 468) contains notes E Sealing bushing complete chem. res. (P/N 373 189) contains notes D and E 2000 Nordson Corporation

7 4 Náhradní díly Adhesive Guns complete Položka P/N Název Počet AR: dle potřeby 372 843 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 0.3 Nozzle (P/N 372 855) 372 844 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 0.4 Nozzle (P/N 372 856) 372 845 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 0.6 Nozzle (P/N 372 857) 372 846 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 0.8 Nozzle (P/N 372 858) 372 847 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 1.2 Nozzle (P/N 372 859) 372 848 Gun,, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit,, 1.5 Nozzle (P/N 372 860) 372 849 Gun,, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit,, 0.3 Nozzle (P/N 372 855) 372 850 Gun,, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit,, 0.4 Nozzle (P/N 372 856) 372 851 Gun,, with solenoid valve 115 VAC / (P/N 771 139) and Kit,, 0.6 Nozzle (P/N 372 857) 372 852 Gun,, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit,, 0.8 Nozzle (P/N 372 858) 372 853 Gun,, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit,, 1.2 Nozzle (P/N 372 859) 372 854 Gun,, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit,, 1.5 Nozzle (P/N 372 860) AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR AR Solenoid Valves Položka P/N Název Počet 12 771 137 5/2-port solenoid valve 24 VDC / 5,4 W 12 771 139 5/2-port solenoid valve 115 VAC 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 5 Nozzles complete Položka P/N Název Počet 8 372 855 Kit,, 0.3 mm Nozzle 8 372 856 Kit,, 0.4 mm Nozzle 8 372 857 Kit,, 0.6 mm Nozzle 8 372 858 Kit,, 0.8 mm Nozzle 8 372 859 Kit,, 1.2 mm Nozzle 8 372 860 Kit,, 1.5 mm Nozzle 2000 Nordson Corporation

7 6 Náhradní díly Nozzle Covering (complete) 2 1 Obr.7 2 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 7 Položka P/N Název Počet 1 374 026 Nozzle Covering 1 2 374 027 Nozzle Covering Solenoid 1 2000 Nordson Corporation

7 8 Náhradní díly Nozzle Covering 13 14 11 3 4 5 10 12 6 7 15 1 9 8 2 Obr.7 3 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 9 Položka P/N Název Počet 1 373 569 Clamp, NC 1 2 373 570 Plate Cover NC 1 3 373 571 Cylinder, Bore 5/16, stoke 1/2 1 4 373 572 Swivel Block NC 1 5 373 573 Hinge Block NC 1 6 373 605 Hinge Pin M3x2.5, NC 2 7 373 604 Hinge Pin M3x6, NC 2 8 373 606 Shoulder Screw M3, NC 2 9 311 042 Screw allenhead M5x12 Stainl. 1 10 373 633 Gasket, NC 11761.4 nylon 5 11 373 634 Hose Fitting 10-32 to 1/16 4 12 373 635 Adjustable fitting, 10-32 1 13 373 636 Hose Clip 4 14 373 906 Hose, Urethane 1/16x1/8, Clear 2 Mtr. 15 373 905 Sleeve, Silicone 18x1x14 1 2000 Nordson Corporation

7 10 Náhradní díly Nozzle Covering Solenoid 2 3 1 Obr.7 4 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 11 Položka P/N Název Počet 1 373 637 Valve, Solenoid, NC 1 2 373 907 Cable, Connection for 373.637 1 3 373 908 Hose Fitting M5-6 1 2000 Nordson Corporation

7 12 Náhradní díly Manifold Kit NC 5 3 2 8 7 6 9 4 1 Obr.7 5 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 13 Položka P/N Název Počet 374 113 Manifold Kit NC complete 1 1 374 114 Manifold NC 1-12 2 2 373 908 Hose Fitting M5-6 2 3 374 115 Hose Fitting 1/8-6 2 4 377 116 Blind Plug M5 24 5 313 930 Tube Rilsan Blue TRN 6x4 4 Mtr. 6 373 906 Hose, Urethane 1/16x1/8, Clear 12Mtr. 7 373 634 Hose Fitting 10-32 to 1/16 24 8 373 633 Gasket, NC 11761.4 nylon 24 9 373 636 Hose Clip 24 2000 Nordson Corporation

7 14 Náhradní díly Brackets Using Standard Mounting Brackets 25x25 1 2 A0282C9 Obr.7 6 2000 Nordson Corporation

Náhradní díly 7 15 Položka P/N Název 1 372 829 Vertical mounting bracket 2 373 090 Mounting bracket UPOZORNĚNÍ: For using the vertical mounting bracket 372 829, mounting bracket 373 090 is required. 2000 Nordson Corporation

7 16 Náhradní díly 2000 Nordson Corporation

Část 8 Technické údaje 2000 Nordson Corporation

8 0 Technické údaje 2000 Nordson Corporation

Technické údaje 8 1 Část 8 Technické údaje 1. Všeobecné údaje Typ nanášecí hlavy Provozní tlak Max. provozní tlak lepidla Ovládací napětí magnetického ventilu / Napájení proudem Vzduchová přípojka Přípojka lepidla Minimální doba zapnutí * 1 Minimální doba vypnutí * 1 Hmotnost 4 až 6 bar (57-87 psi) 48 bar (700 psi) 24 VDC / 5,4 W nebo 115 VAC 6 mm (0,236 in.) 1/8 BSP - 1/2-20 UNF SS 5 ms 8,5 ms 0,375 kg (0,833 lbs) Rozměry Šířka Výška Hloubka 96,5 mm (3,8 in.) 105 mm (4,13 in.) 20 mm (0,79 in.) UPOZORNĚNÍ: 1 bar = 14,5 psi = 10 5 Pa UPOZORNĚNÍ: 25,4 mm= 1 inch UPOZORNĚNÍ: 0,45359237 kg = 1 lbs UPOZORNĚNÍ: 9 x C/5 +32 = F UPOZORNĚNÍ: * 1 Tato doba závisí velmi silně na použitém lepidlu a lze ji považovat pouze za orientační hodnotu. Doba zapnutí určuje délku housenky lepidla, doba vypnutí určuje vzdálenost mezi housenkami. Viskozita se měří Brookfieldovou metodou. 2000 Nordson Corporation

8 2 Technické údaje 2. Rozměry 96,5 (3.8 in.) 112 (4.41 in.) 105 (4.13 in.) 51,2 (2.02 in.) M 5 1/2-20UNF 39,75 (1.56 in.) 20 (0.79 in.) 10 (0.39 in.) 24,5 (0.96 in.) 30 (1.18 in.) 2000 Nordson Corporation

Technické údaje 8 3 2. Rozměry (pokr.) 99 mm (3.9 in.) 113 mm (4.44 in.) 45 mm (1.77 in.) 81,5 mm (3,3.2 in.) 35 mm (1.38 in.) 46,5 mm (1.83 in.) 123 mm (4.84 in.) 9 mm (0.35 in.) 115 mm (4.52 in.) 35 mm (1.38 in.) 53,5 mm (2.1 in.) 131 mm (5.15 in.) 26,5 mm (1.04 in.) 2000 Nordson Corporation

8 4 Technické údaje 2. Rozměry (pokr.) 30x30 25x25 X 51 mm (2.01 in.) 130 mm (5.12 in.) 238 mm (9.37 in.) 358 mm (14.09 in.) 50 mm (1.97 in.) 20 mm (0.79 in.) 2000 Nordson Corporation