III. volební období. kterým se podle čl. 19 odst. 5 b) a odst. 6 b) ústavy Mezinárodní organizace práce předkládají Federálnímu shromáždění



Podobné dokumenty
Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 132 o placené dovolené (revidovaná), 1970

Úmluva týkající se každoroční placené dovolené (revidovaná), ) Generální konference Mezinárodní organizace práce,

145/1988 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Článek 3. Pro účely této úmluvy:

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 78 o lékařském vyšetření způsobilosti dětí a mladistvých k zaměstnání neprůmyslovými pracemi, 1946

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 160 o statistikách práce, 1985

Úmluva MOP č. 120 o hygieně v obchodě a kancelářích

Úmluva MOP č.150 o správě práce: úkoly, oprávnění a organizace

Úmluva Mezinárodní organisace práce č. 87 o svobodě sdružování a ochraně práva odborově se organizovat

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 90 o noční práci mladistvých (průmysl)(revidovaná), 1948

Úmluva týkající se noční práce 1) Generální konference Mezinárodní organizace práce,

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 138 o nejnižším věku pro vstup do zaměstnání, 1973

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 119 o zabezpečení strojů, 1963

Text Úmluvy. ÚMLUVA Č. 183 týkající se revize Úmluvy o ochraně v mateřství (revidované) z roku 1952

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 95 o ochraně mzdy, 1949

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 118 o rovnosti nakládání s cizinci a vlastními státními příslušníky v sociálním zabezpečení, 1962

ÚMLUVA týkající se národních osobních dokladů námořníků, 1958

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 181 o soukromých agenturách práce, 1997

která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 24. září 1987 na svém sedmdesátém čtvrtém zasedání;

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

přijímá dne 1. července 1949 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o ochraně mzdy, 1949:

Federální shromáždění československé socialistické republiky 1972

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

III. volební období. kterým se podle Slánku 19 odst. 5 b) a odět. 6 b) ústavy. Mezinárodní organizace práce předkládají Federálnímu shromáždění

ÚMLUVA o doručování soudních a mimosoudních písemností v cizině ve věcech občanských a obchodních (uzavřená dne 15.

4. V 4 se ve větě první za slovem předpisem 5 ) vkládá čárka. ve znění zákona č. 202/2017 Sb.:

Správní ujednání k provádění Smlouvy o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Tuniskou republikou

Přehled aktuálních úmluv Mezinárodní organizace práce tematické členění MOP s uvedením souvisejících doporučení

Obsah XIII. Seznam použitých zkratek. Úvod

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ministra zahraničních věcí. ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

ROZDÍLOVÁ TABULKA. Název:

74/1959 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 6. listopadu 1959 o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů

MEMORANDUM O SPOLUPRÁCI MEZI MINISTERSTVEM SOCIÁLNÍCH VĚCÍ A ZAMĚSTNANOSTI NIZOZEMSKÉHO KRÁLOVSTVÍ A MINISTERSTVEM PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ ČESKÉ

EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Vnitřní pracovní řád školy

MZDOVÁ ÚČTÁRNA AKTUÁLNĚ Práva a povinnosti zaměstnanců a zaměstnavatelů

Smlouva. mezi. o sociálním zabezpečení

Třetí dodatkový protokol k Evropské úmluvě o vydávání

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 38 o invalidním pojištění (zemědělství), 1933

Článek 19. (1) Právo na důchod bude přiznáno:

Council of Europe Treaty Series No Dodatkový protokol k Trestněprávní úmluvě o korupci

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 22.

Zákony pro lidi - Monitor změn (

Přehled sankcí podle zákona č. 251/2005 Sb. Publikováno z EPIS Ekonomicko Právní Informační Systém ( Přehled sankcí podle zákona

64/1987 Sb. VYHLÁŠKA. ministra zahraničních věcí

Obsah Strana 1. Obsah

KAPITOLA 18 Další aspekty ochrany těhotenství a mateřství v oblasti pracovního práva

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU MOLDAVSKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Opční protokol k Úmluvě o právech osob se zdravotním postižením

Zákon č. 262/2006 Sb., ze dne 21. dubna 2006, Zákoník práce (PLATNÉ ZNĚNÍ stav k )

Návrh usnesení Senátu Parlamentu České republiky

SMLOUVA MEZI JAPONSKEM A ČESKOU REPUBLIKOU O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ. vedeny přáním upravit mezi sebou vztahy v oblasti sociálního zabezpečení,

OBSAH. Seznam autorů... XVII Seznam zkratek...xix Ostatní zkratky... XXIII Seznam předpisů citovaných v komentáři... XXV Předmluva...

Úmluva č Úmluva týkající se bezpečnosti a zdraví při práci v dolech

Úmluva Mezinárodní organizace práce č. 167 o bezpečnosti a ochraně zdraví ve stavebnictví, 1988

ZÁKONÍK PRÁCE 1 29 ČÁST PRVNÍ VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ... 1

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 96/71/ES. ze dne 16. prosince o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb

D O H O D A. mezi. vládou Rakouské republiky. o výměně zaměstnanců za účelem rozšíření jejich odborných a jazykových znalostí

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY IV. volební období. Vládní návrh,

Důvod a způsob založení povinného subjektu

ZÁKONÍK PRÁCE 1 29 ČÁST PRVNÍ VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ... 1

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

Správní ujednání. o podmínkách provádění Smlouvy. mezi Českou republikou a Lucemburským velkovévodstvím. o sociálním zabezpečení

Úplný přehled zkušebních okruhů

Pracovní právo je souhrn právních norem o pracovních vztazích a o vztazích s nimi souvisejících.

TaxReal s.r.o. VVkurzy.cz - profesionální kurzy účetnictví, mezd a daní. Mzdy v praxi

Výňatek ze zákona č. 251/2005 Sb., o inspekci práce

Úplný přehled zkušebních okruhů

SMLOUVA SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ MEZI ČESKOU REPUBLIKOU KOREJSKOU REPUBLIKOU

SMLOUVA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ O ZDANĚNÍ PŘÍJMŮ Z ÚSPOR

SPRÁVNÍ UJEDNÁNÍ K PROVÁDĚNÍ SMLOUVY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A RUMUNSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1983 IV. volební období. 118 Vládní návrh,

Při vzniku pracovního poměru budeme od zaměstnance vyžadovat:

Jménem České a Slovenské Federativní Republiky byl Dodatkový protokol k Evropské sociální chartě podepsán ve Štrasburku dne 27. května 1992.

54/2001 Sb.m.s. SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí EVROPSKÁ ÚMLUVA O VÝKONU PRÁV DĚTÍ. (PŘEKLAD) Preambule

Úplný přehled zkušebních okruhů

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

II. ÚPLNÉ ZNĚNÍ VNITŘNÍ MZDOVÝ PŘEDPIS VYSOKÉ ŠKOLY TECHNICKÉ A EKONOMICKÉ V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH

SMĚRNICE. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT

Obsah. O autorech...v. Předmluva... VII Seznam zkratek... XV

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. prosince o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti

SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A2. ze dne 12. června 2009

Vysílání pracovníků Otázky o vysílající společnosti

DOHODA O PŘEVOZU TĚL ZEMŘELÝCH

SMĚRNICE RADY 2000/79/ES. ze dne 27. listopadu 2000

BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI (BOZP)

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 393/0

ÚMLUVA. ze dne 2. května 1957

N á v r h ZÁKON. ze dne. 2018, kterým se mění zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

338/2005 Sb. vyhlašuje ZÁKON. o státním odborném dozoru nad bezpečností práce

SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí

D O H O D A. o sociálním zabezpečení. ze dne 2. prosince 1959

Transkript:

FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1978 III. volební období 54 Vládní návrh, kterým se podle čl. 19 odst. 5 b) a odst. 6 b) ústavy Mezinárodní organizace práce předkládají Federálnímu shromáždění Československé socialistické republiky texty úmluv a doporučení přijatých na 62. zasedání Mezinárodní konference práce v Ženevě v roce 1976 se stanoviskem vlády Československé socialistické republiky Návrh schvalovacího usnesení: Federální shromáždění Československé socialistické republiky souhlasí se stanoviskem vlády Československé socialistické republiky k úmluvám a doporučením přijatým na 62. zasedání Mezinárodní konference práce v Ženevě v roce 1976.

Stanovisko vlády Československé socialistické republiky k úmluvám a doporučením přijatým na 62. zasedání Mezinárodni konference práce (námořní) V souladu s článkem 19 ústavy Mezinárodní organisace práce a podle usnesení vlády ze dne 6. února 1063 č. 116 se předkládá návrh stanoviska k a) v úmluvě č. 145 a doporučení č. 154 o stálosti zaměstnání námořníků; b)úmluvě č. 146 o každoroční placené dovolené námořníků; c) úmluvě č. 147 o minimálních standardech obchodních lodí a doporučení č. 135 o zlepšení standardů obchodních lodí; d) doporučení č. 153 o ochraně mladých námořníků, přijatým na 62. zasedání Mezinárodní konference práce (námořní), které se konalo v říjnu 1076 v Ženevě. I. Stálost zaměstnání námořníků A. Stručná charakteristika 1. Úmluva č. 145 Úmluva se vztahuje na námořníky na námořních lodích s výjimkou lodí určených k rybolovu (čl. 1). Úkolem vnitrostátní politiky každého členského státu musí být zajistit námořníkům stálé a pravidelné zaměstnání a rejdařům stálé a způsobilé pracovní síly (čl. 2). Opatření k dosažení těchto cílů mohou zahrnovat smlouvy o stálém a pravidelném zaměstnání v podnicích provozujících námořní plavbu nebo zavedení seznamů kvalifikovaných námořníků, kteří budou přednostně zařazováni do námořní služby (čl. 3 a 4). Početní stavy námořníků zapsaných v rejstřících mají být pravidelné prověřovány, tak aby odpovídaly potřebám námořní plavby. Stane-li se nezbytným snížit početní stavy, je třeba učinit potřebná opatření, aby se předešlo nepříznivým důsledkům pro námořníky s přihlédnutím k hospodářské a sociální situaci v zemi (čl. 5). Státy mají zajistit, aby se ustanovení o bezpečnosti,

- 2 - ochraně zdraví a odborné výchově vztahovala též na námořníky (čl. 6). Ustanovení úmluvy mohou být provedena kolektivními smlouvami, rozhodčími výroky nebo cestou zákonodárnou (51. 7). 2. Doporučení č. 154 Doporučení přejímá ustanovení úmluvy, která doplňuje o další podrobnosti, zejména pokud jde o urychlené umísťování námořníků do práce (bod 3), jejich dočasné převedení na práci u jiného zaměstnavatele (bod 4), opatření k zajištění zaměstnání nebo příjmu (bod 5), kriteria, jež by měly obsahovat rejstříky námořníků (bod 6), jakož i skutečnosti, k nimž by se mělo přihlížet při stanovení rozsahu snížení počtu námořníků zapsaných v rejstříku (bod 9), a opatření, jež by propuštěným námořníkům zajistila prostředky k životu (čl. 10). B. Porovnání B vnitrostátními předpisy 1. Úmluva č. 145 Cíle sledovaná úmluvou jsou v československém zákonodárství a praxi zabezpečeny. Pravidelné a stálé zaměstnání je zajištěno pro námořníky na čs. námořních lodích jako pro ostatní pracující. Jistota zaměstnání je v ČSSR na vyšší úrovni, než požaduje úmluva. Námořníci na čs. lodích pracují zásadně v oasově neomezeném pracovním poměru a jejich pracovní podmínky jsou v zákoníku práce upraveny jednotně pro všechny pracovníky. Metody, jimiž jsou cíle úmluvy v ČSSR zajišťovány, se liší od požadavků úmluvy. Především neexistují kolektivní smlouvy o zajištění trvalého zaměstnání ani rejstříky námořníků, které nejsou v čs. podmínkách potřebné. 2. Doporučení O doporučení platí obdobně, co bylo výše uvedeno o úmluvě, kterou doporučení v některých směrech rozvádí a doplňuje.

- 3 - C. Návrh stanoviska Se zřetelem na velmi malý počet námořních lodí, které má ČSSR jako vnitrozemský stát, nepovažuje se za účelné navrhovat ratifikaci úmluvy. Úmluva by nadto vyžadovala zavedení určitých opatření (kolektivních smluv o zajištění trvalého zaměstnání, popř. rejstříků námořníků), které jsou pro čs. poměry nepraktická. Hlavní cíle sledované úmluvou jsou však v ČSSR - jak již bylo uvedeno - plně zabezpečeny. II. Každoroční placená dovolená námořníků A. Stručná charakteristika Úmluva č. 146 Úmluva se vztahuje na námořníky na námořních lodích s výjimkou lodí určených k rybolovu (čl. 2). Námořníci mají nárok na každoroční placenou dovolenou, která nesmí být kratší než 30 kalendářních dnů za jeden rok (čl. 3 odst. 1 a 3). Jestliže délka služby činí méně než jeden rok, námořník má v tom roce nárok na neplacenou dovolenou v poměru odpovídajícím délce jeho služby během toho roku (čl. 4). Výraz "rok" znamená kalendářní rok nebo každé jiné časové období stejné délky (čl. 4 odst. 1 a 2). Služba, vykonávaná mimo rámec smlouvy o službě na moři, se započítává za určitých podmínek do doby služby (čl. 5 odst. 2). V čl. 6 úmluva stanoví, které doby se nezapočítávají do základní výměry každoroční placené dovolené. Za dobu dovolené obdrží námořník nejméně svou obvyklou mzdu, která se mu vyplatí zásadně před nástupem dovolené (čl. 7). Slučování dovolené za období delší jednoho roku může být povoleno; dovolená má být poskytována vcelku, pokud není stanoveno jinak dohodou mezi zaměstnavateli a námořníky (čl. 8). Výjimečně může být za nevyčerpanou dovolenou poskytnuta peněžitá náhrada (čl. 9). Doba čerpání dovolené má být pokud možno stanovena po dohodě s námořníkem (čl. 10). Dohoda o vzdání se každoroční placené dovolené Je neplatná (čl. 11). námořníka lze odvolat z dovolené jen v případě krajní nouze (čl. 12). Stát, který je úmluvou vázán, je povinen dbát na řádné provádění jejích ustanovení (čl. 13).

- 4 - B. Porovnání s vnitrostátními předpisy Čs. předpisy o dovolené nejsou v plném souladu s ustanoveními úmluvy. Především není všem námořníkům zaručena dovolená v délce alespoň 30 pracovních dnů. Kromě toho podle čs. práva námořník, Jehož délka služby činí méně než jeden rok, nemá ve všech případech nárok na poměrnou část placené dovolené; zásadně se totiž vyžaduje splnění Čekací doby ( 100 odst. l zákoníku práce). C. Návrh stanoviska Vzhledem k tomu, že čs. právní řád nevyhovuje požadavkům úmluvy, která pro ČSSR jako stát bez moře má velmi malý význam, nedoporučuje se úmluvu ratifikovat. III. Standardy obchodních lodí A. Stručná charakteristika 1. Úmluva č. 147 o minimálních standardech obchodních lodí Úmluva se vztahuje na každou námořní loď, které se užívá pro obchodní účely (dopravu nákladů, cestujících aj. ), s výjimkami uvedenými v článku l odst. 4. Každý stát vázaný úmluvou se zavazuje stanovit ve shodě s dříve přijatými úmluvami MOP uvedenými v příloze úmluvy č. 147 pro lodi registrované na jeho území: bezpečnostní předpisy, včetně předpisů o způsobilosti členů posádky, pracovní době a početním stavu posádky; opatření sociálního zabezpečení; podmínky zaměstnání a pobytu na lodi. Takový stát musí dále mj. vykonávat účinnou kontrolu na lodích zaregistrovaných na jeho území, dbát o řádný průběh náboru námořníků, o přezkoumávání jejich stížností, pečovat o vhodnou kvalifikaci námořníků, ověřovat, že takové lodi vyhovují platným normám, a provádět šetření o všech vážných námořních nehodách (čl. 2). Stát, který úmluvu ratifikoval, bude informovat své občany o problémech, které pro ně mohou vyplynout z pracovní smlouvy na lodi zaregistrované ve státě, který neratifikoval úmluvu č. 147 (čl. 3). Jestliže takový stát obdrží informaci o tom, že v jeho

- 5 - přístavu přistála cizí loď, která neodpovídá standardům uvedeným V úmluvě, může o tom poslat zprávu vládě země, kde je taková loď. zaregistrována a generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a učinit opatření potřebná k nápravě závad na lodi, které zřejmě ohrožují bezpečnost a zdraví (51. 4). Článek 5 ustanovuje, za jakých podmínek lze ratifikovat úmluvu č. 147. 2. Doporučení č. 155 o zlepšení standardů obchodních lodí Doporučení se týká stejného okruhu námořních lodí jako úmluvo č. 147(bod 1). Státy by měly zajistit, aby právní předpisy uvedené v úmluvě o obchodním loďstvu (minimální standardy) z r. 1976 a kolektivní smlouvy, upravující pracovní a životní podmínky na lodi, odpovídaly úmluvám, na něž se odkazuje v příloze citované úmluvy (bod 2). Kromě toho by mele být učiněna opatření, aby tyto předpisy nebo kolektivní smlouvy vyhovovaly úmluvám a doporučením uvedeným v příloze tohoto doporučení (bod 3). Až do doby revise úmluvy o obchodním loďstvu (minimální standardy), 1976, by se mělo přihlížet ke změnám úmluv, uvedených v její příloze, i úmluv a doporučení, zmíněných v příloze doporučení č. 155 (bod 4). B. Porovnání s vnitrostátními předpisy 1. Úmluva Československé právo obsahuje předpisy, upravující otázky zmíněné v ČI. 2 odst. a) úmluvy, jako např. bezpečnost při práci, sociální zabezpečení a pracovní podmínky, jejichž dodržování kontrolují příslušné orgány. Takové předpisy mají odpovídat podmínkám stanoveným v řade úmluv Mezinárodní organisace práce, týkajících se jednak přímo námořní plavby, ale i otázek širších, jako svobody odborů a práva organisovat se a kolektivně vyjednávat aj ČSSR Jako stát s velmi malým počtem námořních lodí v minulosti neratifikovala žádnou z četných úmluv Mezinárodní organisace práce o námořní plavbě, přijatých za více než 30 posledních let, a nelze bez zpětné prověrky všech těchto úmluv potvrdit, že by jejich ustanovení byla beze zbytku promítnuta do čs. práva. Provádět takové obsáhlé porovnání nejeví se účelným (a není ani v krátké době proveditelné),

- 6 - zvláště když úmluva je pro Československou socialistickou republiku v podstatě nepraktická, neboť Československo nemá vlastní námořní přístavy a samo se nemůže zabývat stížnostmi ani zjišťovat, zda loď, přibyvší do přístavu, vyhovuje podmínkám úmluvy. 2. Doporučení To, co uvedeno o úmluvě, platí do značné míry též o doporučení, které vyžaduje, aby vnitrostátní předpisy o námořní plavbě vyhovovaly nadto ještě úmluvám a dalším dokumentům, uvedeným v příloze doporučení. 3. Návrh stanoviska 1. Úmluva Vzhledem k tomu, že nelze prohlásit, že by čs. právo bylo zcela v souladu s požadavky úmluvy, která je pro ČSSR jako stát nikoli námořní v podstatě nepraktická, nedoporučuje se úmluvu ratifikovat. 2. Doporučení Pokud některé čs. standardy pro obchodní lodi nevyhovují požadavkům doporučení, jeví se vhodným, aby s nimi byly postupně podle možnosti uvedeny do souladu. IV. Ochrana mladých námořníků A. Stručná charakteristika 1. Doporučení č. 153 Mladými námořníky se rozumějí mladiství, kteří jsou zaměstnáni z jakéhokoli důvodu na námořních lodích s výjimkou lodí válečných a rybářských (bod 2). V každé zemi by měla být přijata opatření zajištující účinnou ochranu zdraví, mravnosti a bezpečnosti mladých námořníků, jakož i poradenství pro volbu povolání, výcvik a odborná výchova pro ně určená (bod 3).

- 7 - Normální pracovní doba mladých námořníků by neměla přesáhnout osm hodin denně a čtyřicet hodin týdně; práce přesčas by měla být výjimkou a práce v noci vyloučena; na hlavní jídlo by měla být poskytnuta Jednohodinová a po každých dvou hodinách práce patnáctiminutová přestávka. Z těchto zásad mohou být povoleny výjimky (bod 4 a 5). Jestliže mladý námořník odsloužil na lodi alespoň čtyři měsíce při své první cestě do ciziny a Je zřejmé, že se k takové službě nehodí, mělo by mu být umožněno vrátit se do vlasti bez nákladů pro něho. Po odsloužení šesti měsíců bez dovolené na lodi plující do ciziny, která se ani během dalších tří měsíců nevrátí do země pobytu mladého námořníka, mělo by mu být umožněno bez nákladů pro něho vrátit se do země Jeho trvalého pobytu, aby si tam vybral dovolenou, na niž získal nárok během cesty (bod 6). Měla by být přijata pravidla o bezpečnosti a zdraví mladých námořníků. Při tom by 30 mělo mj. přihlížet k lékařským prohlídkám, k předcházení úrazům a ochraně zdraví v zaměstnání. Některé nebezpečné práce by měly být pro mladé námořníky co nejvíce omezeny (body 7 až 11). Mladí lidé by měli být příslušnými orgány informováni o možnostech výchovy, vyhlídkách zaměstnání a o podmínkách pro vstup do námořní služby; měla by být učiněna opatření, aby mladým námořníkům bylo poskytnuto vzdělání, poradenství pro volbu povolání a odborné výchově námořníků z r. 1970. Příprava pro námořnické povolání by měla být upravena tak, aby Jim umožňovala dosáhnout kvalifikace k uplatnění i v Jiných odvětvích hospodářské činnosti. Mladým námořníkům by měla být poskytována finanční pomoc k získání potřebného vzdělání a Jeho zvyšování. Mělo by jim být rovněž umožněno pokračovat ve vzdělávání i při Jejich pobytů na lodi (body 12 až 20). B. Porovnání s vnitrostátními předpisy Vzhledem k velmi nízkému počtu mladých námořníků v ČSSR, čs. právo zásadně neobsahuje zvláštní předpisy na Jejich ochranu. Pro mladé námořníky, stejně Jako pro ostatní mladé pracovníky platí zákoník práce a další pracovně-právní předpisy, předpisy zdravotnické, o odborné výchově aj. Tyto předpisy v podstatě zajišťují

- 8 - požadavky doporučení, i když nikoli do všech podrobností, v něm uvedených. 0. Návrh stanoviska Současná čs. právní úprava vyhovuje z hlediska praxe a není proto třeba přijímat žádná další opatření. V Praze dne 17. října 1978 Předseda vlády ČSSR: Štrougal v. r. Ministr práce a sociálních věcí ČSSR: Štanceľ v. r.

Úmluva č. 145 Úmluva o stálosti zaměstnání námořníků - - Generální konference Mezinárodní organisace práce, která byla svolána správní radou mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 13. října 1976 na svém šedesátémdruhém zasedání, majíc na zřeteli IV. část (pravidelnost zaměstnání a příjmu) doporučení o zaměstnanosti námořníků (technický rozvoj), 1970, rozhodnu vši přijmout některé návrhy týkající se stálosti zaměstnání námořníků, jež jsou čtvrtým bodem jednacího pořadu zasedání, stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy, přijímá dne 28. října 1976 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o stálosti zaměstnání (námořníci), 1976: Článek l 1. Tato úmluva se vztahuje na osoby, které jsou pravidelně pracovně k disposici jako námořníci a jež získávají hlavní zdroj svých příjmů během roku z takové práce. 2. Pro účely této úmluvy výraz "námořnici í: znamená osoby za takové označené vnitrostátním zákonodárstvím nebo praxí nebo kolektivními smlouvami a které jsou obvykle zaměstnány jako členové posádky námořní lodi jiné než: a) válečná loď, b) loži určená k rybolovu nebo k operacím s ním přímo souvisícím, k lovu velryb nebo k podobným operacím. 3. Vnitrostátní zákonodárství stanoví, které lodi se považují za "námořní" pro účely této úmluvy. 4. Stanovení a změna pojmů podle odstavců 2 a 3 tohoto článku budou projednány se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků nebo se tyto organisace na něm budou podílet jinak. Článek 2 1. V každém členském státu, který provádí námořní dopravu, je úkolem vnitrostátní politiky vést všechny zúčastněné kruhy

- 2 - k tomu, aby zajišťovaly námořníkům v mezích možnosti stálé nebo pravidelné zaměstnání a tak poskytovaly rejdarům stálé a způsobilé pracovní síly. 2. Je třeba vyvinout veškeré úsilí, aby námořníkům byla zajištěna alespoň minimální doba zaměstnání nebo minimální příjem nebo peněžité příspěvky způsobem a v rozsahu závislém na hospodářské a sociální situaci té které země. Článek 3 Opatření umožňující dosáhnout cílů uvedených v článku 2 této úmluvy by mohla zahrnovat: a) buď smlouvy nebo dohody o stálém nebo pravidelném zaměstnání ve službách podniku provozujícího námořní plavbu nebo sdružení rejdarů; b) nebo opatření k zajištění stálosti zaměstnání pomocí zřízení a vedení rejstříků nebo seznamů kvalifikovaných námořníků podle jejich skupin. Slánek 4 1. Jestliže stálost zaměstnání námořníků je zajištěna jen zřízením a vedením rejstříků nebo seznamů, tyto rejstříky a seznamy budou zahrnovat všechny skupiny zaměstnání námořníků způsobem stanoveným vnitrostátním zákonodárstvím nebo praxí nebo kolektivními smlouvami. 2. Námořníci zapsaní v takovém rejstříku nebo seznamu budou přednostně zařazováni do námořní služby. 3. Námořníci zapsaní v takovém rejstříku nebo seznamu budou dosažitelní pro práci způsobem stanoveným vnitrostátním zákonodárstvím nebo praxí nebo kolektivními smlouvami. Článek 5 1. Pokud to vnitrostátní zákonodárství umožňuje, bude početní stav námořníků zapsaných v rejstřících nebo seznamech pravidelně prověřován, aby mohl být stanoven početní stav odpovídající potřebám námořní plavby.

- 3-2.Stane li se nezbytným snížení početních stavů zapsaných v takovém rejstříku nebo seznamu, budou učiněna všechna potřebná opatření, aby se předešlo nebo zmenšily nepříznivé důsledky pro námořníky, s přihlédnutím k hospodářské a sociální situaci té které země. Článek 6 Každý členský stát zajistí, aby vhodná ustanovení o bezpečnosti, ochraně zdraví a odborné výchově se vztahovala na námořníky. Článek 7 Pokud ustanovení této úmluvy nejsou prováděna kolektivními smlouvami, rozhodčími výroky nebo jiným způsobem odpovídajícím vnitrostátní praxi, budou provedena vnitrostátním zákonodárstvím. Článek 8 Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány. Článek 9 1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní organisace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ředitelem. 2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ředitel zapíše ratifikace dvou členských států. 3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct měsíců od data, kdy jeho ratifikace byla zapsána. Článek 10 1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva po prvé nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.

- 4-2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období za podmínek uvedených v tomto článku. Článek 11 1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem členským státům Mezinárodní organisace práce zápis všech ratifikací a výpovědí, které mu členové organisace sdělí. 2. Když bude Členským státům Organisace sdělovat zápis poslední ratifikace nutné k tomu, aby úmluva nabyla účinnosti, generální ředitel upozorní členské státy Organisace na datum, kdy tato úmluva nabude účinnosti. Článek 12 Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102 Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích a výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků. Článek 13 Vždy, bude-li to považovat za nutné, správní rada Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné revise. Článek 14 1.Přijme li generální konference novou úmluvu revidující úplně nebo částečně tuto úmluvu a nestanoví-li nová úmluva jinak: a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení článku 10, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude účinnosti;

- 5 - b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci. 2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly revidující úmluvu. Článek 15 Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou platnost.

Úmluva o každoroční placené dovolené námořníků Úmluva č. 146 Generální konference Mezinárodní organisace práce, která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 13. října 1976 na svém šedesátémdruhém zasedání, rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se revise úmluvy 5. 91 o placené dovolené námořníků (revidované), 1949, s přihlédnutím k úmluvě č.. 132 o placené dovolené (revidované), 1970, aniž by se však vázala tímto textem, které jsou druhým bodem jednacího pořadu jednání, stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy, přijímá dne 29. října 1976 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o každoroční placené dovolené (námořníci), 1976: Článek l Ustanovení této úmluvy, pokud nenabudou účinnosti na základě kolektivních smluv, rozhodčích výroků, soudních rozhodnutí, zákonem určeným způsobem pro stanovení mezd nebo jiným způsobem ve shodě s vnitrostátní praxí, jak to odpovídá vnitrostátním podmínkám, budou provedena vnitrostátním zákonodárstvím. Článek 2 1. Tato úmluva se vztahuje na všechny osoby zaměstnané jako námořníci. 2. Pro účely této úmluvy výraz "námořníci" znamená osoby zaměstnané jakoukoli činností na námořní lodi zapsané na území státu, který ratifikoval tuto úmluvu, kromě: a) válečných lodí; b) lodí určených k rybolovu nebo k operacím s ním přímo souvisícím nebo k lovu velryb nebo k podobným operacím. 3. Vnitrostátní zákonodárství po projednání se zúčastněnými organisacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud takové organisace existují, vymezí, které lodi se pokládají za námořní lodi.

- 2-4. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, může po projednání s organisacemi zaměstnavatelů a pracovníků, pokud takové organisace existují, rozšířit provádění úmluvy s úpravami, které jsou potřebná pro příslušné odvětví, na osoby, které nespadají podle odstavce 2 písni, b) pod definici námořníků, nebo na některé jejích kategorie., 5. Každý členský stát, který podle odstavce 4 tohoto článku rozšíří v době ratifikace provádění této úmluvy, vymezí v prohlášení připojením k ratifikaci kategorie, jichž se týká takové rozšíření, popř. úpravy, které jsou potřebné. 6. Každý členský ptát, který ratifikuje tuto úmluvu, může vyrozumět později generálního ředitele Mezinárodního úřadu práce, že rozšiřuje provádění úmluvy na jiné kategorie než ty, které vymezil v době ratifikace. 7. Pokud je toho zapotřebí, příslušný orgán nebo vhodná organisace v každé zemi může po projednání se zúčastněnými organisačerni rejdařů a námořníků, pokud takové organisace existují, učinit opatření, jimiž vyloučí z provádění této úmluvy omezené kategorie osob zaměstnaných na námořních lodích. 8. Každý Členský stát, který ratifikuje toto úmluvu, určí s uvedením důvodů ve své první zprávě o jejím provádění, podávané podle článku 22 ústavy Mezinárodní organisace práce, kategorie, které byly vyloučeny podle odstavců 3 a 7 tohoto článku a uvede ve svých pozdějších zprávách stav svého zákonodárství a praxe, pokud jde o vyloučená kategorie, a rozsah, v němž se provádí nebo se zamýšlí provádět tato úmluva, pokud jde o takové kategorie. Článek 3 1. námořníci, na něž se vztahuje tato úmluva, mají nárok na každoroční placenou dovolenou ve stanovené základní výměře. 2. Každý členský stát, který ratifikuje toto úmluvu, stanoví výměru každoroční dovolené v prohlášení připojeném ke své ratifikací. 3. Dovolená nesmí být v žádném případě kratší než 30 kalendářních dnů ze jeden rok zaměstnání.

- 3-4. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může vyrozumět generálního ředitele Mezinárodního úřadu práce dodatečným prohlášením, že stanoví delší výměru dovolené, nežli jak byla stanovena v době ratifikace. Článek 4 1. Námořníci, jejichž délka služby během jednoho roku je kratší, nežli jaká se vyžaduje pro plný nárok stanovený v předchozím článku, má v tom roce nárok na placenou dovolenou v poměru odpovídající délce jejich služby během toho roku. 2. Výraz "rok" v této úmluvě znamená kalendářní rok nebo každé jiné časové období stejné délky. Článek 5 1. Způsob zápočtu služby pro vznik nároku na dovolenou bude stanoven příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi. 2. Za podmínek stanovených příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi služba, vykonávaná mimo rámec smlouvy o službě na moři, se započítává do doby služby. 3. Za podmínek stanovených příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi se nepřítomnost v práci pro účast na schváleném kursu odborné výchovy námořníků nebo z důvodů nezávislých na vůli námořníka, jako například pro nemoc, úraz nebo mateřství, pokládají za část doby služby. Článek 6 Do základní výměry každoroční placené dovolené stanovené v článku 3 odst. 3 této úmluvy se nezapočítávají: a) svátky veřejně uznané a svátky podle místního obyčeje uznané v zemi vlajky, ať už připadnou do doby každoroční placené dovolené či nikoli; b) doby pracovní neschopnosti pro nemoc, úraz nebo mateřství za. podmínek stanovených příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi;

- 4 - o) doby dočasného pobytu na pevnině, poskytnuté námořníkovi v době služby podle smlouvy; d) náhradní volno všeho druhu za podmínek stanovených příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi. Článek 7 1. Námořníci, kteří čerpací každoroční dovolenou, která je předmětem této úmluvy, obdrží za celou dobu takové dovolené nejméně svou obvyklou mzdu (včetně peněžité náhrady té části mzdy, která je vyplácena v naturáliích) vypočtenou způsobem stanoveným příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi. 2. Částky náležející podle odstavce 1 tohoto článku se vyplatí dotyčnému námořníkovi před dovolenou, leč by bylo něco jiného stanoveno vnitrostátním zákonodárstvím nebo dohodou uzavřenou mezi zaměstnavatelem a námořníkem. 3. Námořník, který opustí službu u zaměstnavatele nebo je propuštěn před vyčerpáním dovolené, na niž má nárok, obdrží za každý den volna, jež mu náleží, mzdu uvedenou v odstavci l tohoto článku. Článek 8 1. Vybírání každoroční placené dovolené po částech nebo slučování takové každoroční dovolené, na niž vznikl nárok během roku, s pozdější dovolenou může být povoleno příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té které zemi. 2. S výjimkou podle odstavce 1 tohoto článku a pokud není stanoveno jinak dohodou mezi zaměstnavatelem a zúčastněným námořníkem, placená každoroční dovolená, stanovená touto úmluvou, musí být poskytnuta vcelku. Článek 9 Ve výjimečných případech mohou byt příslušným orgánem nebo způsobem obvyklým v té která zemi přijata ustanovení, podle nichž se za každoroční placenou dovolenou, která náleží podle této úmluvy, poskytne peněžitá náhrada nejméně ve výši mzdy stanovené v Slánku 7.

- 5 - Článek 10 1. Zaměstnavatel po projednání a pokud možno v dohodě a dotyčným námořníkem nebo jeho zástupci stanoví dobu, ve které má být dovolená čerpána, leč by byla určena předpisy, kolektivními smlouvami, rozhodčími výroky nebo každým jiným způsobem odpovídajícím vnitrostátním zvyklostem. 2. Na žádném námořníku nelze bez jeho souhlasu požadovat, aby čerpal dovolenou, na kterou má nárok, na jiném místě, nežli kde byl přijat do pracovního poměru nebo kde byl najat, podle toho, které z nich je bližší jeho bydlišti, pokud kolektivní smlouva nebo vnitrostátní zákonodárství nestanoví jinak. 3. Jestliže námořník musí čerpat svou každoroční dovolenou, když je na jiném místě, nežli dovoluje odstavec 2 tohoto článku, má nárok na bezplatnou dopravu až na místo, kde byl přijat do pracovního poměru nebo kde byl najat, podle toho, které z nich je bližší jeho bydlišti; stravné a nocležné během cesty a náklady přímo souvisící s takovou cestou mu uhradí zaměstnavatel a každoroční placená dovolená, na kterou má námořník nárok, nebude krácena o dobu, po niž trvá cesta. Článek 11 Každá dohoda, kterou se námořník vzdává minimální každoroční placené dovolené stanovené v článku 3 odstavci 3 nebo - leč by šlo o výjimečné případy stanovené v článku 9 této úmluvy - se jí zříká, bude pokládána za neplatnou. Slánek 12 Námořníci na každoroční dovolené budou z ní odvoláni jen v případě krajní nouze a bude jim k tomu dána přiměřená lhůta. Článek 13 Je třeba učinit účinná opatření, odpovídající způsobu, jakým se uvádějí v život ustanovení této úmluvy, aby bylo zajištěno řádné provádění a prosazení předpisů a ustanovení o placené dovolené, a to prostřednictvím odpovídající inspekce nebo jiným způsobem.

- 6 - Článek 14 Tato úmluva mění úmluvu o placené dovolené námořníků (revidovanou), 1949. článek 15 Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány. Článek 16 1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní organisace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ředitelem. 2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální ředitel zapíše ratifikace dvou členských států. 3. Pro každý další Členský stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct měsíců od data, kdy jeho ratifikace byla zapsána. Článek 17 1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva po prvé nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Vypověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána. 2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období za podmínek uvedených v tomto článku. Článek 18 1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem členským státům Mezinárodní organisace práce zápis všech ratifikací a výpovědí, které mu členové organisace sdělí. 2. Když bude Členským státům Organisace sdělovat zápis po-

- 7 - slední ratifikace nutné k tomu, aby úmluva nabyla účinnosti, generální ředitel upozorní členské státy Organisace na datum, kdy tato úmluva nabude účinnosti. Článek 19 Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102 Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích a výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích Článků. Článek 20 Vždy, bude-li to považovat za nutné, správní rada Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné revise. Článek 21. 1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak: a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení článku 17, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude účinnosti; b) od doby, kdy nová revidující, úmluva nabude účinnosti, tato úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci. 2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly revidující úmluvu. Článek 22 Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou platnost.

Úmluva o minimálních standardech lodí Úmluva č. 147 Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 13. října 1976 na svém šedesátémdruhém zasedání, připomínajíc ustanovení doporučení o zaměstnávání námořníků (cizí lodi), 1958, a doporučení o životních a pracovních podmínkách a o bezpečnosti (námořníci), 1958, rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se lodí, které neodpovídají standardům, zejména těch, jež jsou registrovány pod cizí vlajkou, které jsou pátým bodem jednacího pořadu zasedání, stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu mezinárodní úmluvy, přijímá dne 29. října 1976 tuto úmluvu, která bude označována jako Úmluva o obchodním loďstvu (minimální standardy), 1976: Článek l 1. Pokud není v tomto článku stanoveno jinak, tato úmluva se vztahuje na každou námořní loď, ať ve veřejném či soukromém vlastnictví, která přepravuje náklady nebo cestující pro obchodní účely nebo se jí užívá pro jiné obchodní účely. 2. Vnitrostátní zákonodárství stanoví, kdy se loď považuje za námořní loď pro účely této úmluvy. 3. Tato úmluva se vztahuje na námořní vlečné parníky. 4. Tato úmluva se nevztahuje: a) na lodi poháněné především plachtami, ať již jsou vybaveny či nikoli pomocnými stroji; b) na lodi určená pro rybolov, pro lov velryb nebo pro podobné lovení; c) na malá lodi a na lodi jako vrtné nebo těžné plovoucí plošiny, pokud se jich neužívá pro plavbu; příslušný orgán v každé zemi po projednání s nejrepresentativnějšími organizacemi rejdařú a námořníků rozhodne, na které lodi se vztahuje ustanovení pod touto písmenou. 5. Nic v této úmluvě nerozšiřuje pole působnosti úmluv, uvedených v příloze této úmluvy, nebo jejich ustanovení.

- 2 - Článek 2 Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu se zavazuje: a) stanovit právními předpisy pro lodi registrované na jeho území: I) bezpečnostní předpisy, včetně předpisů o způsobilosti členů posádky, pracovní době a početním stavu posádky; II) přiměřená opatření sociálního zabezpečení; III) podmínky zaměstnání a pobytu na lodi, pokud podle názoru členského státu nejsou kryty kolektivními smlouvami nebo stanoveny příslušnými soudy způsobem, kterým jsou stejně vázáni zúčastnění rejdaři a námořníci a ověřovat, že ustanovení takových právních předpisů svým obsahem odpovídají úmluvám nebo článkům úmluv, zmíněných v příloze, pokud členský stát není jiným způsobem vázán uvádět uvedená úmluvy v život; b) účinně vykonávat svou jurisdikci nebo kontrolu na lodích, zaregistrovaných na jeho území, pokud jde: I) o normy o bezpečnosti při práci, včetně těch, které se týkají způsobilosti členů posádky, pracovní doby a početního stavu posádky, stanovené vnitrostátními právními předpisy; II) opatření sociálního zabezpečení, stanovená vnitrostátními právními předpisy; III) podmínky zaměstnání a pobytu na lodi, stanovené vnitrostátními právními předpisy nebo určená příslušnými soudy způsobem, kterým jsou stejně vázáni zúčastnění rejdaři a námořníci; c) ověřovat, že opatření, zajišťující účinnou kontrolu ostatních podmínek zaměstnání a života na lodi, jsou, pokud členský stát sám nevykonává účinnou kontrolu, sjednána mezi rejdaři nebo jejich organizacemi a organizacemi námořníků, ustavenými podle základních ustanovení úmluvy o svobodě odborů a o ochraně práva odborově se sdružovat, 1948, a úmluvy o právu organizovat se a kolektivně vyjednávat, 1949;

- 3 - d) zajišťovat, aby: I) existovala vhodná řízení, podléhající všeobecnému dohledu příslušného organa a popřípadě navazující na troj stranné projednání mezi tímto orgánem a representativními organizacemi rejdařů a námořníků, pro nábor námořníků na lodi registovaná na jeho území a pro přezkoumávání stížností, k nimž došlo v toto souvislosti; II) existovala vhodná řízení, podléhající všeobecnému dohledu příslušného orgánu a popřípadě navazující na troj stranné projednání mezi tímto organon a representativními organizacemi rejdařů a námořníků, o přezkoumávání každé stížnosti týkající se přijetí do zaměstnání a podané pokud možno v době přijímání námořníků jeho státní příslušnosti na jeho území na lodi zaregistrované v cizí zemi, a zajistit, aby takové stížnosti, jakož každá stížnost týkající se přijetí a podaná pokud možno v době přijímání cizích námořníků na jeho území na lodi zaregistrované v cizí zemi, byly bezodkladně příslušným orgánem postoupeny příslušnému orgánu země, kde je loď zaregistrována, a jejich kopie generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce; e) zajistit, aby námořníci zaměstnaní na lodích zaregistrovaných na jeho území měli vhodnou kvalifikaci nebo výcvik pro službu, do níž jsou přijímáni, s přihlédnutím k doporučení o odborném výcviku námořníků, 1970; f) prověřovat prostřednictvím inspekce nebo jinými vhodnými prostředky, že lodi zaregistrovaná na jeho území vyhovují příslušným platným mezinárodním pracovním úmluvám, které ratifikoval, právním předpisům vyžadovaným podle písmene a) tohoto článku a kolektivním smlouvám, pokud to umožňuje vnitrostátní právo; g) provádět úřední šetření všech vážných námořních nehod, na nichž nají podíl lodi zaregistrovaná na jeho území, zejména došlo-li ke zranění nebo ztrátě lidského života; konečná zpráva o přešetření by měla být normálně uveřejněna.

- 4 - Článek 3 Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, bude podle možnosti informovat své občany o otázkách (problémech), které mohou vyplynout ze služební smlouvy na lodi zaregistrované ve státě, který neratifikoval zmíněnou úmluvu, pokud nenabyl přesvědčení, že jsou prováděny standardy odpovídající standardům stanoveným touto úmluvou. Opatření, jež stát, který ratifikuje tuto úmluvu, učinil k tomu účelu, nesmějí být v rozporu se zásadou svobodného pohybu pracovníků, stanovenou smlouvami, jejichž stranami jsou tyto dva státy. Článek 4 1. Jestliže některý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu a v jehož přístavu loď učinila mezipřistání během své normální plavby nebo z pracovních důvodů, obdrží stížnost, nebo získá důkaz o tom, že taková loď neodpovídá standardům uvedeným v této úmluvě, poté když nabyla účinnosti, může zaslat zprávu vládě země, u níž je loď zaregistrována, a její kopii generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a učinit potřebná opatření k nápravě stavu na lodi, který je zřejmě nebezpečím pro bezpečnost a zdraví. 2. O takových opatřeních členský stát musí ihned informovat nejbližšího námořního, konsulárního nebo diplomatického zástupce státu vlajky a požádat jej, aby se jich pokud možno zúčastnil. Nesmí však bez náležitých důvodů zadržovat loď nebo způsobovat její zpoždění. 3. Pro účely tohoto článku "stížnost" znamená každou informaci podanou členem posádky, zaměstnaneckou organizací, sdružením, odborovou organizací nebo všeobecně každou osobou, která má zájem o bezpečnost lodi, včetně zájmu o ohrožení bezpečnosti a zdraví posádky. Článek 5 1. Tato úmluva je otevřena ratifikacím členských států, které: a) jsou členy mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského ži-

- 5 - vota na moři, 1960, nebo mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři, 1974, nebo úmluvy, která reviduje tyto dvě úmluvy; b) jsou členy mezinárodní úmluvy o nákladové značce, 19, nebo úmluvy, která ji reviduje; c) jsou členy nebo provádějí ustanovení mezinárodních pravidel pro předcházení srážkám na moři z 1960 nebo úmluvy o mezinárodních pravidlech pro předcházení srážkám na moři, 1972, nebo úmluvy, která reviduje tyto mezinárodní instrumenty, 2. Tato úmluva je dále otevřena ratifikaci každého členského státu, který se při ratifikaci zaváže vyhovět podmínkám, jimž předchozí odstavec podrobuje ratifikaci a jež dosud neplní. 3. Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány. Článek 6 1. Tato úmluva zavazuje toliko členské státy Mezinárodní organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním ředitelem. 2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy dojde k zapsání ratifikací nejméně deseti členských států, jejichž celkový podíl na hrubé tonáži světového loďstva činí 25 procent. 3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účinnosti dvanáct měsíců od data, kdy jeho ratifikace byla zapsána. Článek 7 1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva po prvé nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána. 2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku následujícího po uplynutí období deseti let, jak

- 6 - uvedeno v předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období za podmínek uvedených v tomto článku. Článek 8 1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem členským státům Mezinárodní organizace práce zápis všech ratifikací a výpovědí, která mu členovy organisace sdělí. 2. Jakmile budou splněny podmínky uvedené v článku 6, odst. 2, generální ředitel upozorní členské státy Organisace na datum, kdy tato úmluva nabude účinnosti. Článek S Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102 Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích a výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků. Článek 10 Vždy, bude-li to považovat za nutné, správní rada Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je zahodno dát na pořad Jednání generální konference otázku její úplná nebo částečné revize. Článek 11 1. Přijme-li generální konference novou úmluvou revidující úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak: a) ratifikace nová revidující úmluvy členským státem způsobí ipso iure okamžitou vypověz toto úmluvy bez ohledu na ustanovení článku 7 a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude účinnosti;

- 7 - b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci. 2. Tato úmluva však zůstane v platnosti ve své formě a obsahu pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly revidující úmluvu. Článek 12 Anglická a francouzské znění této úmluvy mají stejnou platnost. Příloha Úmluva č. 138 o minimálním věku, 1973, nebo úmluva č. 53 o minimálním věku (námořní práce), (revidovaná), 1936, nebo č. 7 o minimálním věku (námořní práce), 1920; úmluva č. 55 o povinnostech rejdaře v případě nemoci nebo úrazu námořníků, 1936, nebo úmluva č. 56 o nemocenském pojištění námořníků, 1936, nebo úmluva č. 130 o léčebně-preventivní péči a dávkách v nemoci, 1969; úmluva č 73 o lékařském vyšetření námořníků, 1946; úmluva č. 134 o předcházení úrazům (námořníci), 1970, (články 4 a 7); úmluva č. 92 o ubytování posádek (revidovaná), 1949; úmluva č. 68 o stravování a stolování (lodní posádka), 1946, (článek 5); úmluva č. 53 o průkazech způsobilosti důstojníků, 1936, (článek 3 a 4), 1/ 1) V případech, že by přesná dodržování příslušných ustanovení úmluvy o průkazech způsobilosti důstojníků, 1936, vyvolávalo problémy, které by mohly poškodit systém a řízení zavedené státem pro vydávání průkazů způsobilosti, použije se zásady zásadní ekvivalence (rovnosti), tak aby nevznikl rozpor s úpravou státem zavedenou v táto oblasti.

- 8 - úmluva č. 22 o najímání námořníků, 1926; úmluva 6. 23 o repatriaci námořníků, 1926; úmluva č. 87 o svobodě odborů a ochraně práva odborově se sdružovat, 1948; úmluva č. 98 o právu organizovat se a kolektivně vyjednávat, 1949.

Doporučení o ochraně mladých námořníků Doporučení č. 153 Generální konference Mezinárodní organizace práce, která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do Ženevy a tam se sešla dne 13- října 1976 na svém šedesátémdruhém zasedání; rozhodnuvši přijmout některá návrhy týkající se ochrany mladých námořníků, které jsou třetím bodem jednacího pořadu zasedaní; stanovivši, že tyto návrhy budou mít formu doporučení, přijímá dne 28. října 1977 toto doporučení, které bude označováno jako Doporučení o ochraně mladých námořníků, 1976. I. Způsoby provádění 1. Provádění tohoto doporučení může být zajištěno vnitrostátním zákonodárstvím, kolektivními smlouvami, podnikovými dohodami, rozhodčími výroky, soudními rozhodnutími nebo každým jiným vhodným způsobem s přihlédnutím k zvláštním podmínkám každé země. II. Definice a pole působností 2. (1) Pro účely tohoto doporučení výraz "mladí námořníci" zahrnuje všechny mladistvé pod 18 let, kteří jsou z jakéhokoli důvodu zaměstnáni na námořní lodi, pokud nejde a) o válečnou loď; b) o loď určenou k rybolovu nebo k operacím, s ním přímo souvisícím, k lovu velryb nebo podobným operacím. (2) Vnitrostátní zákonodárství by mělo po projednáni se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků vymezit, kdy se loď pokládá za námořní lož pro účely tohoto doporučení. (3) Toto doporučení se nevztahuje na mladistvé, kteří se zacvičují na školních lodích nebo na ty, kdo procházejí programem odborné výchovy, prováděným za podmínek schválených příslušným orgánem po projednání se zúčastněnými organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků.

- 2 - III. Cíle 3. V každé zemi, kde jsou zaregistrovány lodi, na nichž jsou zaměstnáni mladí námořníci, by měla být přijata ustanovení zajištující: a) účinnou ochranu těchto námořníků, včetně ochrany jejich zdraví, mravnosti a bezpečnosti, a podporu jejich blahobytu; b) poradenství pro volbu povolání, výcvik a odbornou výchovu těchto námořníků v jejich zájmu stejně jako v zájmu bezvadného chodu lodních operací, bezpečnosti majetku a lidského života na moři a k usnadnění jejich postupu v námořnickém povolání. IV. Povolená pracovní doba a doby odpočinku 4. (1) Na moři stejně jako v přístavu by měla být zachovávána následující ustanovení: a) normální pracovní doba mladých námořníků by neměla přesahovat osm hodin denně ani čtyřicet hodin týdně a nemělo by pokud možno docházet k pravidelná práci přesčas. b) pro každé jídlo by měl být vyhrazen dostatek času, a mladým námořníkům by měla být na hlavní denní jídlo poskytnuta alespoň jednohodinová přestávka; c) žádný mladý námořník by nemel pracovat v noci, t. j. nejméně během devíti po sobě jdoucích hodin před půlnocí a po ní, podle toho jak stanoví vnitrostátní zákonodárství nebo kolektivní smlouvy; d) mladým námořníkům by měl být poskytnut patnáctiminutový odpočinek pokud možno hned po každých dvou hodinách práce. (2) Výjimečné ustanovení odstavce (1) tohoto bodu nemusí být prováděna, a) jestliže jsou neproveditelná u mladých námořníků ve službě na palubě, ve strojovně a v hospodářské službě nebo jestliže to neumožňuje práce na směny; b) jestliže by tím mohl být narušen řádný výcvik mladých námořníků podle stanovených programů a studijních plánů;

- 3 - c) jestliže to vyžaduje provozní nutnost. O takových výjimkách by měl být učiněn odůvodněný záznam, podepsaný kapitánem. 5. Ustanovení bodu 4 tohoto doporučení nezbavují mladé námořníky jejich všeobecné povinnosti pracovat pod vedením kapitána za stavu nouze jestliže je ohrožena: a) bezpečnost posádky, lodi nebo nákladu; b) bezpečnost jiných lodí nebo lidských životů a nákladů na takových lodích. V. Návrat do vlasti 6. Jestliže poté, když mladý námořník odsloužil na lodi nejméně čtyři měsíce při své první cestě do ciziny, je zřejmé, že není způsobilým k životu na moři, mělo by mu být umožněno vrátit se do vlasti bez nákladů pro něho z prvního vhodného přístavu, kde je konzulární služba země vlajky nebo národnosti mladého námořníka. Orgánu, který vydal mladému námořníku listiny, umožňující mu nalodit se, by měla být podána odůvodněná zpráva o každé takové repatriaci (navrácení do vlasti), (2) Po odsloužení šesti měsíců bez dovolené na lodi plující do ciziny, která se do té doby nevrátila do země pobytu mladého námořníka a nevrátí se do ní ani během dalších tří měsíců plavby, mladý námořník má právo vrátit se bez nákladů pro něho do místa svého původního přijetí v zemi trvalého pobytu, aby si tak mohl vybrat dovolenou, na niž získal nárok během cesty. VI. Bezpečnost při práci a zdravotní výchova 7. Měla by být přijata pravidla o bezpečnosti a zdraví mladých námořníků, 8. Tato pravidla by měla přihlížet ke všem obecným ustanovením o lékařských prohlídkách před nástupem zaměstnání a v jeho průběhu a o předcházení úrazům a ochraně zdraví v zaměstnání, která se mohou vztahovat na práci námořníkůj měla by stanovit opatření, která omezí na něj-

- 4 - menší míru nebezpečí spojená s povoláním, jimž jsou mladí námořníci vystaveni při výkonu svých povinností. v 9. (1) Pravidla by měla stanovit omezení zabraňující, aby mladí námořníci, kteří nejsou v tomto směru uznáni za plně kvalifikované příslušným orgánem, vykonávali bez náležitého dohledu a poučení některé druhy prací, které jsou spojeny se zvláštním nebezpečím úrazu nebo účinků škodících jejich zdraví nebo tělesnému vývoji nebo jež vyžadují zvláštní stupeň vyspělosti, zkušenosti nebo kvalifikaci. (2) Při stanovení druhů prací, které mají být omezeny pravidly, příslušné orgány by měly přihlédnout zejména k pracím zahrnujícím: a) zvedání, přemisťování nebo dopravu těžkých nákladů nebo předmětů; b) práci uvnitř kotlů, nádrží a kesonů; c) práce, při nichž mladí námořníci jsou vystaveni škodlivé úrovni zvuku a otřesů; d)obsluhu zvedacího zařízení nebo jiných nikoli ručních zařízení nebo nářadí nebo dávání znamení osobám, které obsluhují taková zařízení; c) zacházení s uvazovacími nebo vlečnými lany nebo s kotevními zařízeními; f) lanoví; g) práci na stěžních nebo na palubě za ztížených povětrnostních podmínek; h) strážní službu v noci; i) obsluhu elektrického zařízení; j) styk s potenciálně škodlivými látkami nebo škodlivými fyzikálními činiteli, jako nebezpečnými nebo otravnými látkami nebo vystavení ionisujícímu záření; k) čištění kuchyňských přístrojů; 1) zacházení s lodními čluny a zodpovědnost za ně. 10. Příslušná orgány nebo vhodné organizace by měly učinit praktická opatření, aby mladí námořníci byli seznámeni s informacemi o předcházení úrazům a ochraně jejich zdraví na lodích, zejména vhodnou výukou ve školách pro vzdělávání námořníků, oficiální veřejnou seznamovací kampaní o předcházení úrazům, určenou pro mladé osoby, formami uvedenými v bodě 8,

- 5 - odst. (2) doporučení o předcházení pracovním úrazům (námořníci), 1970, a zajištěním odborné výuky a dohledem na mladé námořníky při výkonu jejich práce na lodích. 11. Vzdělávací programy a programy výchovy mladých námořníků, jak na zemi tak na lodi by měly obsahovat vyučování odpovídající jejich potřebám o otázkách uvedených v bodu 12 f) doporučení o odborné výchově námořníků, 1970, a pravidle 237 změněných vzorových pravidel Mezinárodní organizace práce o bezpečnosti v průmyslových podnicích pro potřeby vlád a průmyslu a poučení o nebezpečích spojených s užíváním drog a jiných neobyčejně škodlivých látek, jakož i o jiných činnostech škodlivých pro jejich zdraví a celkový stav. VII. Možnosti poradenství pro volbu povolání, vzdělávání a odborné výchovy 12. Příslušný orgán by mol s přihlédnutím k vnitrostátním podmínkám zvážit provádění politiky a opatření níže vyjmenovaných pod body 13 až 20. 13. Mladí lidé by měli být informováni o možnostech výchovy, vyhlídkách zaměstnání, podmínkách pro vstup do námořní služby podle bodu 7 doporučení o odborné výchově (námořníci), 1970, o zaměstnání a pracovních podmínkách na lodích, jakož i o obecných aspektech kolektivních smluv a právech a povinnostech, které námořní pracovní právo ukládá námořníkům. 14. Měla by být učiněna opatření, aby bylo mladým námořníkům poskytnuto vzdělání, poradenství pro volbu povolání a odborná výchova v souladu s cíli stanovenými v bodu 2 doporučení o odborná výchově (námořníci), 1970. 15. CD Základní a další výchova pro námořnické povolání by měla být pokud možno nejúplnější a popř. spojena s dalším všeobecným vzděláváním. (2) Tato výchova by měla spojovat teoretickou výuku se soustavným programem praktických zkušeností pro přípravu námořníků na dráhu v námořní dopravě.