POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY"

Transkript

1 Evropský parlament Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2014/0032(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Návrh zprávy Michel Dantin (PE v01-00) Zootechnické a genealogické podmínky pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty v Unii a jejich dovoz do Unie (COM(2014)0005 C7-0032/ /0032(COD)) AM\ doc PE v02-00 Jednotná v rozmanitosti

2 AM_Com_LegReport PE v /101 AM\ doc

3 158 Herbert Dorfmann Bod odůvodnění 1 (1) Chov domácích zvířat skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých a v menší míře chov zvířat jiných druhů zaujímá důležité místo v zemědělství Unie a je pro něj zdrojem příjmů. Chovu zvířat uvedených druhů nejlépe prospěje využití čistokrevných plemenných zvířat nebo hybridů plemenných prasat se zaznamenanou vysokou genetickou hodnotou. (1) Chov domácích zvířat skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých a v menší míře chov zvířat jiných druhů zaujímá důležité místo v zemědělství Unie a je pro něj zdrojem příjmů. Chov také hraje klíčovou roli při úsilí o zachování vzácných plemen, a tudíž při ochraně biologické rozmanitosti. Chovu zvířat uvedených druhů nejlépe prospěje využití čistokrevných plemenných zvířat nebo hybridů plemenných prasat se zaznamenanou vysokou genetickou hodnotou. Or. it 159 Fredrick Federley, Ulrike Müller, Jan Huitema, Ivan Jakovčić Bod odůvodnění 1 (1) Chov domácích zvířat skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých a v menší míře chov zvířat jiných druhů zaujímá důležité místo v zemědělství Unie a je pro něj zdrojem příjmů. Chovu zvířat uvedených druhů nejlépe prospěje využití čistokrevných plemenných zvířat nebo hybridů plemenných prasat se zaznamenanou vysokou genetickou hodnotou. (1) Chov domácích zvířat skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých a v menší míře chov zvířat jiných druhů zaujímá důležité místo v zemědělství Unie a je pro něj zdrojem příjmů. Chovu zvířat uvedených druhů nejlépe prospěje využití čistokrevných plemenných zvířat nebo hybridů plemenných prasat se zaznamenanou vysokou genetickou hodnotou. Měla by být také zohledněna důležitost křížení u druhů skotu, ovcí a koz. AM\ doc 3/101 PE v02-00

4 Křížení je u druhů skotu, ovcí a koz stále běžnější. 160 Laurenţiu Rebega Bod odůvodnění 2 (2) Členské státy proto v rámci své zemědělské politiky, a někdy i prostřednictvím veřejných investic, soustavně usilují o rozvoj chovu zvířat s konkrétními genetickými vlastnostmi, která splňují stanovené normy užitkovosti. Rozdíly v těchto normách mohou vytvářet technické překážky bránící obchodu s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a jejich dovozu do Unie. (2) Členské státy proto v rámci své zemědělské politiky a regionálních a vnitrostátních strategií a programů, a někdy i prostřednictvím veřejných investic, soustavně usilují o rozvoj chovu zvířat s konkrétními genetickými vlastnostmi, která splňují stanovené normy užitkovosti. Rozdíly v těchto normách mohou vytvářet technické překážky bránící obchodu s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a jejich dovozu do Unie. Or. ro 161 Norbert Erdős Bod odůvodnění 4 (4) Cílem přijetí směrnice Rady 87/328/EHS ze dne 18. června 1987 o přijetí čistokrevného plemenného skotu do plemenitby 10, směrnice Rady 90/118/EHS ze dne 5. března 1990 o přijetí čistokrevných plemenných prasat do plemenitby 11 a směrnice Rady 90/119/EHS ze dne 5. března 1990 o přijetí hybridů plemenných prasat do plemenitby 12 bylo zabránit tomu, aby vnitrostátní pravidla o (Netýká se českého znění.) PE v /101 AM\ doc

5 přijetí plemenného skotu a plemenných prasat do plemenitby a o produkci a používání jejich spermatu, oocytů a embryí nezakazovaly, neomezovaly ani nebyly překážkou pro obchod uvnitř Unie, ať již se jedná o přirozenou plemenitbu, umělé oplodnění či odběr spermatu, oocytů nebo embryí. 10 Úř. věst. L 167, , s Úř. věst. L 71, , s Úř. věst. L 71, , s. 36. Or. hu Jazyková oprava maďarského termínu pro umělé oplodnění. 162 John Stuart Agnew Bod odůvodnění 5 (5) Na základě směrnic uvedených ve 3. bodě odůvodnění přijala Komise po konzultaci s členskými státy v rámci Stálého zootechnického výboru zřízeného podle rozhodnutí Rady 77/505/EHS ze dne 25. července 1977, kterým se zřizuje Stálý zootechnický výbor 13, řadu rozhodnutí, jež stanoví kritéria pro schvalování nebo uznávání plemenářských organizací a chovatelských sdružení (dále jen plemenářské spolky ), zápis plemenných zvířat do plemenných knih, přijetí čistokrevných zvířat z řad ovcí a koz do plemenitby a k umělému oplodnění, testování užitkovosti a genetické hodnocení plemenných zvířat z řad skotu, prasat, ovcí a koz a zavedení potvrzení o (5) V souladu se zásadou subsidiarity by měly členské státy mít možnost svobodně stanovit kritéria pro schvalování nebo uznávání plemenářských organizací a chovatelských sdružení (dále jen plemenářské spolky ), zápis plemenných zvířat do plemenných knih, přijetí čistokrevných zvířat z řad ovcí a koz do plemenitby a k umělému oplodnění, testování užitkovosti a genetické hodnocení plemenných zvířat z řad skotu, prasat, ovcí a koz a zavedení potvrzení o původu zvířete pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty, podle jednotlivých druhů zvířat, které by se vztahovalo na jejich svrchované území. AM\ doc 5/101 PE v02-00

6 původu zvířete pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty, podle jednotlivých druhů zvířat. 13 Úř. věst. L 206, , s. 11. Vzhledem k rozmanitosti a místní specifičnosti chovných systémů, chovatelských organizací a šlechtitelských programů existujících v členských státech není možné odpovídajícím způsobem koordinovat na úrovni Unie spravedlivá pravidla pro zootechnické a genealogické podmínky pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a pro jejich dovozy do Unie, a tudíž by odpovědnost za tyto aspekty měla oprávněně příslušet členským státům. 163 Herbert Dorfmann Bod odůvodnění 7 (7) Právní předpisy Unie v oblasti chovu zvířat rovněž přispěly k zachování živočišných genetických zdrojů, k ochraně genetické biologické rozmanitosti a k výrobě typických kvalitních regionálních produktů, které jsou založeny na specifických dědičných vlastnostech místních plemen domácích zvířat. (7) Právní předpisy Unie v oblasti chovu zvířat rovněž přispěly k zachování živočišných genetických zdrojů, k ochraně genetické biologické rozmanitosti a kulturního dědictví Evropy a k výrobě typických kvalitních regionálních produktů, které jsou založeny na specifických dědičných vlastnostech místních plemen domácích zvířat. Or. it 164 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda, Viorica Dăncilă Bod odůvodnění 10 PE v /101 AM\ doc

7 (10) Zkušenosti dále ukazují, že je třeba zpřesnit znění a sjednotit terminologii, která je v uvedených směrnicích použita, což usnadní uplatňování těchto pravidel. V zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů Unie je také vhodné stanovit více definic. (10) Zkušenosti dále ukazují, že je třeba zpřesnit znění a sjednotit terminologii, která je v uvedených směrnicích použita a která je standardní ve všech členských státech, což usnadní uplatňování těchto pravidel. V zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů Unie je také vhodné stanovit více definic. Or. ro 165 Richard Ashworth Bod odůvodnění 10 (10) Zkušenosti dále ukazují, že je třeba zpřesnit znění a sjednotit terminologii, která je v uvedených směrnicích použita, což usnadní uplatňování těchto pravidel. V zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů Unie je také vhodné stanovit více definic. (10) Zkušenosti dále ukazují, že je třeba zpřesnit znění a sjednotit terminologii, která je v uvedených směrnicích použita, což usnadní uplatňování těchto pravidel. V zájmu jasnosti a jednotnosti právních předpisů Unie je také vhodné stanovit více definic, mj. z důvodu jednotnosti a jasnosti i definici plemene. 166 Richard Ashworth Bod odůvodnění 11 (11) Termín plemeno by však měl zůstat blíže neurčeným právním konceptem, jenž plemenářským spolkům umožňuje popsat skupinu zvířat vyznačující se dostatečnou genetickou jednotností, která je podle jejich názoru odlišuje od jiných zvířat téhož druhu, a zapsat je spolu s uvedením vypouští se AM\ doc 7/101 PE v02-00

8 jejich známých předků do plemenných knih, aby bylo možno reprodukovat jejich zděděné znaky prostřednictvím rozmnožování, výměny a selekce v rámci stanoveného šlechtitelského programu. 167 Laurenţiu Rebega Bod odůvodnění 12 (12) Toto nařízení by mělo stanovit pravidla pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a jejich dovoz do Unie s cílem podpořit životaschopné šlechtitelské programy zaměřené na zkvalitnění plemen a zachovat genetickou biologickou rozmanitost domácích zvířat. (12) Toto nařízení by mělo stanovit pravidla pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a jejich dovoz do Unie s cílem podpořit životaschopné šlechtitelské programy zaměřené na zkvalitnění plemen, a zejména místních plemen, a zachovat genetickou biologickou rozmanitost domácích zvířat. Or. ro 168 Fredrick Federley, Ulrike Müller, Jan Huitema, Ivan Jakovčić Bod odůvodnění 13 (13) Cílem pravidel týkajících se čistokrevných plemenných zvířat, jež stanoví toto nařízení, by proto mělo být zajistit přístup k obchodu založenému na schválených zásadách pro uznávání plemenářských spolků, které se zabývají chovem plemenných zvířat, a schvalování jejich příslušných šlechtitelských programů. Toto nařízení by také mělo (13) Cílem pravidel týkajících se čistokrevných a křížených plemenných zvířat, jež stanoví toto nařízení, by proto mělo být zajistit přístup k obchodu založenému na schválených zásadách pro uznávání plemenářských spolků, které se zabývají chovem plemenných zvířat, a schvalování jejich příslušných šlechtitelských programů. Toto nařízení by PE v /101 AM\ doc

9 stanovit kritéria pro zápis čistokrevných plemenných zvířat do různých tříd v hlavním oddíle plemenných knih a pravidla pro testování užitkovosti, pro genetické hodnocení a kritéria pro přijetí plemenných zvířat do plemenitby a rovněž obsah zootechnických osvědčení. také mělo stanovit kritéria pro zápis čistokrevných plemenných zvířat do různých tříd v hlavním oddíle plemenných knih, pro zápis křížených plemenných zvířat do doplňkových oddílů plemenných knih a pravidla pro testování užitkovosti, pro genetické hodnocení a kritéria pro přijetí plemenných zvířat do plemenitby a rovněž obsah zootechnických osvědčení. Křížení by mělo být v tomto nařízení umožněno, aby byl usnadněn obchod na vnitřním trhu. 169 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda Bod odůvodnění 15 (15) Jelikož cíle tohoto nařízení, tj. zajistit harmonizovaný přístup k obchodu s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a k jejich dovozu do Unie a potřebné úřední kontroly šlechtitelských programů prováděných plemenářskými spolky a chovy, nemůže být členskými státy uspokojivě dosaženo na vnitrostátní úrovni, a může jej tedy být vzhledem k jeho účinku, složitosti a přeshraniční a mezinárodní povaze lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Jelikož se oblast působnosti tohoto nařízení omezuje na to, co je nezbytné k dosažení těchto cílů, odpovídá také zásadě proporcionality uvedené v čl. 5 odst. 4 uvedené smlouvy. (15) Jelikož cíle tohoto nařízení, tj. zajistit harmonizovaný přístup k obchodu s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a k jejich dovozu do Unie, a to se zřetelem k míře, v níž chovatelé dobytka vytvářejí spolky, k výši kapitálu těchto spolků a k efektivnosti šlechtitelských programů, a potřebné úřední kontroly šlechtitelských programů prováděných plemenářskými spolky a chovy, nemůže být členskými státy uspokojivě dosaženo na vnitrostátní úrovni, a může jej tedy být vzhledem k jeho účinku, složitosti a přeshraniční a mezinárodní povaze lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity uvedenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. Jelikož se oblast působnosti tohoto nařízení omezuje na to, co je nezbytné k dosažení těchto cílů, odpovídá také zásadě proporcionality uvedené v čl. 5 odst. 4 uvedené smlouvy. AM\ doc 9/101 PE v02-00

10 Or. ro 170 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda Bod odůvodnění 20 (20) Plemenářské spolky a chovy uznané v jednom členském státě by měly mít možnost uskutečňovat svůj schválený šlechtitelský program v jednom nebo více členských státech, aby se zajistilo co nejlepší využití plemenných zvířat s vysokou genetickou hodnotou jako důležitý produkční faktor v Unii. Za tímto účelem by jednoduchý oznamovací postup měl zajistit, že příslušný orgán v tomto jiném členském státě bude o zamýšlené činnosti informován. (20) Plemenářské spolky a chovy uznané v jednom členském státě by měly mít možnost uskutečňovat svůj schválený šlechtitelský program v jednom nebo více členských státech, aby se zajistilo co nejlepší využití plemenných zvířat s vysokou genetickou hodnotou jako důležitý produkční faktor v Unii. Za tímto účelem by měly být zavedeny postupy certifikace těchto spolků, aby byly zaručena kvalita jejich šlechtitelských programů, přičemž jednoduchý oznamovací postup by měl zajistit, že příslušný orgán v tomto jiném členském státě bude o zamýšlené činnosti informován. Or. ro 171 Richard Ashworth Bod odůvodnění 23 (23) Komise by měla být zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha I s cílem přizpůsobit kritéria pro uznávání plemenářských spolků a chovů a pro schvalování šlechtitelských programů vývoji v odvětví šlechtitelství. vypouští se PE v /101 AM\ doc

11 172 Herbert Dorfmann Bod odůvodnění 24 (24) Je nezbytné vyjasnit vztah mezi chovateli a plemenářskými spolky a chovy, zejména aby bylo zajištěno jejich právo na členství v plemenářských organizacích a chovech a jejich právo zapojit se do šlechtitelského programu v zeměpisné oblasti, ve které je prováděn. Plemenářské spolky by měly mít pravidla, jež zabrání diskriminaci chovatelů na základě jejich původu, a musí poskytovat určité minimum služeb. (24) Je nezbytné vyjasnit vztah mezi chovateli a plemenářskými spolky a chovy, zejména aby bylo zajištěno jejich právo na členství v plemenářských organizacích a chovech a jejich právo zapojit se do šlechtitelského programu v zeměpisné oblasti, ve které je prováděn a která může překračovat hranice států. Plemenářské spolky by měly mít pravidla, jež zabrání diskriminaci chovatelů na základě jejich původu, a musí poskytovat určité minimum služeb. Or. it 173 Richard Ashworth Bod odůvodnění 25 (25) Zkušenosti získané zejména při používání směrnice 90/427/EHS a v menší míře také směrnic 89/361/EHS a 2009/157/ES ukazují, že jsou nezbytná přesnější pravidla pro účinné řešení sporů mezi chovateli na jedné straně a plemenářskými spolky na straně druhé, která budou vycházet z jasně stanoveného jednacího řádu a z vymezených práv a povinností členů. Toho se nejlépe dosáhne, jestliže budou spory řešeny v rámci právního systému členského státu, ve (25) Zkušenosti získané zejména při používání směrnice 90/427/EHS a v menší míře také směrnic 89/361/EHS a 2009/157/ES ukazují, že jsou nezbytná přesnější pravidla pro účinné řešení sporů mezi chovateli na jedné straně a plemenářskými spolky na straně druhé, která budou vycházet z jasně stanoveného jednacího řádu a z vymezených práv a povinností členů. Toho se nejlépe dosáhne, jestliže budou spory řešeny v rámci právního systému členského státu, ve AM\ doc 11/101 PE v02-00

12 kterém vznikly. Komise by měla být zapojena pouze do řešení sporů, které vzniknou mezi subjekty v různých členských státech a nelze je účinně vyřešit v právním systému členských států, v nichž vznikly. kterém vznikly. 174 Richard Ashworth Bod odůvodnění 29 (29) S výjimkou koňovitých se čistokrevná plemenná zvířata zapsaná do plemenných knih identifikují v souladu s veterinárními právními předpisy Unie o identifikaci. V případě čistokrevných plemenných koňovitých provádějí identifikaci koní a oslů také plemenářské spolky, které je zapisují nebo evidují pro zápis do svých plemenných knih a vydávají identifikační dokumenty (pasy). Poskytují tím službu nejen chovatelům, ale i příslušnému orgánu, který odpovídá za identifikaci a evidenci hospodářských zvířat. Tento systém však vedl k tomu, že pasy vydával velký počet subjektů, což, jak se ukázalo, ztěžovalo úřední kontroly dodržování právních předpisů Unie v oblasti hygieny potravin a veterinárních léčivých přípravků v případech, kdy příslušné veterinární orgány neměly okamžitě k dispozici základní informace, například pokud neexistovala centrální databáze, nebyly dodržovány společné vysoké standardy týkající se kvality identifikačních dokumentů a úřední dohled nebyl dostatečný. Je proto nezbytné vyžadovat, aby i čistokrevní plemenní koňovití byli zapisováni do příslušných plemenných knih podle jejich veterinární identifikace, a současně (29) S výjimkou koňovitých se čistokrevná plemenná zvířata zapsaná do plemenných knih identifikují v souladu s veterinárními právními předpisy Unie o identifikaci. V případě čistokrevných plemenných koňovitých provádějí identifikaci koní a oslů také plemenářské spolky, které je zapisují nebo evidují pro zápis do svých plemenných knih a vydávají identifikační dokumenty (pasy). Poskytují tím službu nejen chovatelům, ale i příslušnému orgánu, který odpovídá za identifikaci a evidenci hospodářských zvířat. PE v /101 AM\ doc

13 umožnit, aby příslušné veterinární orgány mohly za určitých podmínek přenést vydávání úředních identifikačních dokumentů pro čistokrevné plemenné koňovité na uznané plemenářské spolky. 175 Richard Ashworth Bod odůvodnění 30 (30) Aby bylo zajištěno, že podmínky pro zápis čistokrevných plemenných zvířat do plemenných knih a pro evidování hybridů plemenných prasat v registru plemen bude možno přizpůsobit vývoji v odvětví šlechtitelství, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými se odpovídajícím způsobem mění příloha II. vypouští se 176 Laurenţiu Rebega Bod odůvodnění 30 (30) Aby bylo zajištěno, že podmínky pro zápis čistokrevných plemenných zvířat do plemenných knih a pro evidování hybridů plemenných prasat v registru plemen bude možno přizpůsobit vývoji v odvětví šlechtitelství, měla by být Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými se odpovídajícím způsobem mění příloha II. vypouští se AM\ doc 13/101 PE v02-00

14 Or. ro 177 Laurenţiu Rebega Bod odůvodnění 30 a (nový) (30a) Některé členské státy by měly mít možnost upustit od uplatňování ustanovení tohoto nařízení na období nejméně tří let v případě některých místních plemen, která jsou jasně označena na vnitrostátní úrovni, protože taková je doba potřebná k tomu, aby chovatelé rozptýlení v rozsáhlých oblastech v horách nebo na úpatí hor vytvořili chovatelská sdružení, aby byly provedeny úřední kontroly a byl proveden zápis do plemenné knihy. Or. ro V některých členských státech působí drobní chovatelé dobytka, kteří chovají místní plemena a potřebují více času k tomu, aby si zařídili úřední kontroly a zápis do plemenné knihy. 178 Richard Ashworth Bod odůvodnění 33 (33) Komise by měla být zmocněna k tomu, aby stanovila požadavky týkající se testování užitkovosti a genetického hodnocení také pro čistokrevné plemenné koňovité a změnila stávající požadavky přílohy III tak, aby zohledňovaly technický a vědecký pokrok nebo vývoj v právním prostředí ovlivňující testování, jako je vypouští se PE v /101 AM\ doc

15 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) 14, nebo tak, aby na žádost členských států do nich byly zahrnuty i podmínky pro testování užitkovosti a genetické hodnocení čistokrevných plemenných koňovitých. 14 Úř. věst. L 299, , s Richard Ashworth Bod odůvodnění 34 (34) Testování užitkovosti a genetické hodnocení mohou provádět instituce, jež plemenářský spolek nebo chov určí. Tyto určené instituce musí spolupracovat s referenčními centry Evropské unie, které určí Komise. Komise by tudíž měla být zmocněna k tomu, aby prováděcími akty tato referenční centra Evropské unie určila, a měly by jí být uděleny potřebné pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci, v nichž budou popsány jejich povinnosti a funkce, v případě potřeby i provedením změn v příloze IV. Tato referenční centra jsou způsobilá pro podporu z Unie v souladu s rozhodnutím Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti 15. V případě čistokrevného plemenného skotu provádí v současnosti testování užitkovosti a genetické hodnocení plemenářský spolek s pomocí střediska Interbull, referenčního institutu Evropské unie stanoveného rozhodnutím (34) Testování užitkovosti a genetické hodnocení mohou provádět instituce, jež plemenářský spolek nebo chov určí. Tyto určené instituce musí spolupracovat s referenčními centry Evropské unie, které určí Komise. Komise by tudíž měla být zmocněna k tomu, aby prováděcími akty tato referenční centra Evropské unie určila, a měly by jí být uděleny potřebné pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci, v nichž budou popsány jejich úkoly, v případě potřeby i provedením změn v příloze IV. Tato referenční centra jsou způsobilá pro podporu z Unie v souladu s rozhodnutím Rady 2009/470/ES ze dne 25. května 2009 o některých výdajích ve veterinární oblasti 15. V případě čistokrevného plemenného skotu provádí v současnosti testování užitkovosti a genetické hodnocení plemenářský spolek s pomocí střediska Interbull, referenčního institutu Evropské unie stanoveného rozhodnutím AM\ doc 15/101 PE v02-00

16 Rady 96/463/ES ze dne 23. července 1996, kterým se určuje referenční institut pověřený spoluprací na sjednocování testovacích metod a vyhodnocování výsledků čistokrevného plemenného skotu Úř. věst. L 155, , s Úř. věst. L 192, , s. 19. Rady 96/463/ES ze dne 23. července 1996, kterým se určuje referenční institut pověřený spoluprací na sjednocování testovacích metod a vyhodnocování výsledků čistokrevného plemenného skotu. 15 Úř. věst. L 155, , s Úř. věst. L 192, , s Richard Ashworth Bod odůvodnění 35 (35) Jelikož ustanovení tohoto nařízení se týkají pouze chovu skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých, je nezbytné zmocnit Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci o uznávání plemenářských spolků, schvalování šlechtitelských programů, zápisu plemenných zvířat do plemenných knih, testování užitkovosti a genetickém hodnocení a přijetí do plemenitby a rovněž prováděcích aktů týkajících se zootechnických osvědčení pro obchod s plemennými zvířaty jiných druhů a jejich zárodečnými produkty a jejich dovoz do Unie, pokud to bude nezbytné pro odstranění překážek bránících obchodu. vypouští se 181 Laurenţiu Rebega Bod odůvodnění 35 PE v /101 AM\ doc

17 (35) Jelikož ustanovení tohoto nařízení se týkají pouze chovu skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých, je nezbytné zmocnit Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci o uznávání plemenářských spolků, schvalování šlechtitelských programů, zápisu plemenných zvířat do plemenných knih, testování užitkovosti a genetickém hodnocení a přijetí do plemenitby a rovněž prováděcích aktů týkajících se zootechnických osvědčení pro obchod s plemennými zvířaty jiných druhů a jejich zárodečnými produkty a jejich dovoz do Unie, pokud to bude nezbytné pro odstranění překážek bránících obchodu. vypouští se Or. ro 182 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda Bod odůvodnění 36 (36) Dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů má pro evropské zemědělství zásadní význam. Dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů by proto měl být uskutečňován za podmínek velmi blízkých pravidlům, jimiž se řídí obchod mezi členskými státy. Plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty by měly mít nárok na zápis do hlavního oddílu plemenné knihy nebo registru plemen v Unii pouze tehdy, pokud úroveň úředních kontrol prováděných ve vyvážející třetí zemi poskytuje stejnou míru jistoty ohledně detailů původu a výsledků testování užitkovosti a genetického hodnocení jako v Unii. Kromě toho by plemenářské subjekty ve třetích (36) Dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů má pro evropské zemědělství zásadní význam. Dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů by proto měl být uskutečňován za podmínek velmi blízkých pravidlům, jimiž se řídí obchod mezi členskými státy, a měly by odpovídat všem normám týkajícím se kvality dováženého materiálu. Plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty by měly mít nárok na zápis do hlavního oddílu plemenné knihy nebo registru plemen v Unii pouze tehdy, pokud úroveň úředních kontrol prováděných ve vyvážející třetí zemi poskytuje stejnou míru jistoty ohledně detailů původu a výsledků testování užitkovosti a AM\ doc 17/101 PE v02-00

18 zemích měly na základě vzájemnosti recipročně přijímat plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty od příslušného plemenářského spolku nebo chovu uznaného v Unii. genetického hodnocení jako v Unii. Kromě toho by plemenářské subjekty ve třetích zemích měly na základě vzájemnosti recipročně přijímat plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty od příslušného plemenářského spolku nebo chovu uznaného v Unii. Or. ro 183 Richard Ashworth Bod odůvodnění 43 (43) Komise by případně měla provádět kontroly v členských státech, zejména s ohledem na výsledky úředních kontrol prováděných členskými státy, s cílem zajistit uplatňování zootechnických a genealogických pravidel stanovených v tomto nařízení ve všech členských státech. (43) Komise by měla provádět kontroly založené na rizicích v členských státech, zejména s ohledem na výsledky úředních kontrol prováděných členskými státy, s cílem zajistit uplatňování zootechnických a genealogických pravidel stanovených v tomto nařízení ve všech členských státech. 184 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda, Viorica Dăncilă Bod odůvodnění 44 (44) Aby mohla Komise zřídit seznamy třetích zemí, ze kterých by měl být povolen dovoz plemenných zvířat a jejich spermatu, oocytů a embryí do Unie, stanovit podmínky pro takový dovoz, získávat informace o fungování dvoustranných dohod a o případech, kdy hrozí závažné porušení podmínek pro takový dovoz (44) Aby mohla Komise zřídit seznamy třetích zemí, ze kterých by měl být povolen dovoz plemenných zvířat a jejich spermatu, oocytů a embryí do Unie a stanovit podmínky pro takový dovoz, je nezbytné získat informace o jejich vysledovatelnosti ve formě zootechnických certifikátů osvědčujících jejich původ a o fungování PE v /101 AM\ doc

19 stanovených v tomto nařízení, měla by být případně zmocněna provádět jménem Unie kontroly ve třetích zemích. dvoustranných dohod a o případech, kdy hrozí závažné porušení podmínek pro takový dovoz stanovených v tomto nařízení, měla by být případně zmocněna provádět jménem Unie kontroly ve třetích zemích. Or. ro 185 Richard Ashworth Bod odůvodnění 46 (46) K zajištění řádného uplatňování tohoto nařízení a k jeho doplnění nebo provádění změn v přílohách I V by Komisi měla být svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o používané postupy a kritéria a požadované podmínky pro uznávání plemenářských spolků a chovů, schvalování šlechtitelských programů, zápis zvířat do plemenných knih a registrů plemen, přijetí plemenných zvířat do plemenitby, k přirozenému rozmnožování a asistované reprodukci, provádění testování užitkovosti a genetického hodnocení, stanovení zootechnických a genealogických požadavků pro obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a jejich dovoz ze třetích zemí a popis povinností a funkcí referenčního centra. vypouští se 186 Clara Eugenia Aguilera García AM\ doc 19/101 PE v02-00

20 Čl. 1 odst. 1 písm. b a (nové) ba) pravidla upravující zachování a zlepšení domorodých nebo ohrožených plemen; Or. es 187 Richard Ashworth Čl. 2 odst. 1 písm. a a (nové) aa) plemenem se rozumí skupina zvířat, která je dostatečně homogenní, aby mohla být považována za odlišnou od jiných jedinců téhož druhů, je schopna si uchovat svou odlišnost i u potomstva a je zapsána a evidována v plemenné knize nebo splňuje podmínky k zápisu do ní; 188 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Čl. 2 odst. 1 písm. a a (nové) aa) plemenem se rozumí skupina zvířat s dostatečnou uniformitou, kterou mohou předat svému potomstvu a která je odlišuje od jiných jedinců téhož druhu, kteří jsou evidováni nebo mohou být evidováni v plemenné knize nebo registru, které vede jedna nebo více skupin chovatelů v souladu s požadavky příslušného orgánu s cílem zachovat nebo PE v /101 AM\ doc

21 zlepšit jejich zděděné vlastnosti řízeným připouštěním v rámci úředně schváleného šlechtitelského programu; Or. es 189 Elisabeth Köstinger, Peter Jahr, Jens Gieseke, Norbert Lins, Albert Deß Čl. 2 odst. 1 písm. a a (nové) aa) plemenem se rozumí skupina zvířat s dostatečnou genetickou uniformitou, aby mohla být považována za odlišnou od jiných jedinců daného druhu jedním nebo více chovateli, kteří ji s cílem zlepšit nebo zachovat jejich vlastnosti chovají v rámci šlechtitelského programu a zapíší ji do svých plemenných knih; Or. de Zařazení definice plemene má zásadní důležitost; a měla by být rozšířena tak, aby zahrnovala ústřední pojem právních předpisů v oblasti zootechniky: šlechtitelské programy. 190 Clara Eugenia Aguilera García Čl. 2 odst. 1 písm. a a (nové) aa) plemenem se rozumí skupina zvířat s dostatečnou uniformitou, kterou mohou předat svému potomstvu a která je odlišuje od jiných jedinců téhož druhu, kteří jsou evidováni nebo mohou být evidováni v plemenné knize nebo registru, AM\ doc 21/101 PE v02-00

22 které vede jedna nebo více skupin chovatelů v souladu s požadavky příslušného orgánu s cílem zachovat nebo zlepšit jejich zděděné vlastnosti řízeným připouštěním v rámci úředně schváleného šlechtitelského programu; Or. es Tento pozměňovací návrh rozšiřuje pozměňovací návrh zpravodaje, doplňuje jej o zmínku příslušném orgánu. To zamezí vynalézání plemen bez jakéhokoli vědeckého podkladu. 191 Paolo De Castro, Herbert Dorfmann, Nicola Caputo Čl. 2 odst. 1 písm. a a (nové) aa) plemenem se rozumí skupina zvířat, která mají dostatečný stupeň morfologické uniformity, aby byla považována za odlišná od jiných jedinců téhož druhu, a jsou zapsána nebo by mohla být zapsána do plemenné knihy s cílem reprodukovat jejich dědičné vlastnosti v rámci specifického šlechtitelského programu; Or. it Termín plemeno se používá v celém nařízení, není však definován. Z důvodu právní jistoty by měla být zařazena definice založená na relevantních biologických principech. 192 Laurenţiu Rebega Čl. 2 odst. 1 písm. b PE v /101 AM\ doc

23 b) plemenným zvířetem se rozumí čistokrevné plemenné zvíře nebo hybrid plemenného prasete; b) plemenným zvířetem se rozumí čistokrevné plemenné zvíře, místní plemeno nebo hybrid plemenného prasete; Or. ro 193 Fredrick Federley, Ulrike Müller, Jan Huitema, Ivan Jakovčić Čl. 2 odst. 1 písm. b b) plemenným zvířetem se rozumí čistokrevné plemenné zvíře nebo hybrid plemenného prasete; b) plemenným zvířetem se rozumí čistokrevné nebo křížené plemenné zvíře nebo hybrid plemenného prasete; Křížení je u druhů skotu, ovcí a koz stále běžnější. 194 Laurenţiu Rebega Čl. 2 odst. 1 písm. c a (nové) ca) zootechnikou se rozumějí činnosti, jejichž účelem je chov a plemenitba domácích zvířat, porozumění jim, jejich výživa, zušlechťování druhů a každodenní péče o ně. Or. ro 195 AM\ doc 23/101 PE v02-00

24 Norbert Erdős Čl. 2 odst. 1 písm. d d) plemenářským spolkem se rozumí jakákoli plemenářská organizace nebo chovatelské sdružení, které je uznáno příslušným orgánem členského státu podle čl. 4 odst. 2 za účelem provádění šlechtitelského programu čistokrevných plemenných zvířat zapsaných v plemenné knize (plemenných knihách), které vede nebo zakládá; d) plemenářským spolkem se rozumí jakákoli právnická osoba nebo spolek bez právní subjektivity, který je zřízen podle příslušných právních předpisů v členském státě, v němž byla podána žádost o uznání, a který je uznán příslušným orgánem členského státu podle čl. 4 odst. 2 za účelem provádění šlechtitelského programu; Or. hu Plemenářský spolek byl měl v zásadě být neziskovou společností, s výjimkou případů, kdy provozuje plemenný chov (např. u hybridů). Je proto opodstatněné použít formulace právnická osoba a spolek bez právní subjektivity. Navíc, plemenné zvíře ve smyslu čl. 2 písm. b) je vždy čistokrevné, takže je zbytečné tuto skutečnost zvláště uvádět. Tato druhá úprava by měla být provedena v celém textu všude, kde je třeba. 196 Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă, Daniel Buda Čl. 2 odst. 1 písm. d d) plemenářským spolkem se rozumí jakákoli plemenářská organizace nebo chovatelské sdružení, které je uznáno příslušným orgánem členského státu podle čl. 4 odst. 2 za účelem provádění šlechtitelského programu čistokrevných plemenných zvířat zapsaných v plemenné knize (plemenných knihách), které vede nebo zakládá; d) plemenářským spolkem se rozumí jakákoli plemenářská organizace, chovatelské sdružení nebo státem řízený veřejný subjekt, který je uznán příslušným orgánem členského státu podle čl. 4 odst. 2 za účelem provádění šlechtitelského programu čistokrevných plemenných zvířat zapsaných v plemenné knize (plemenných knihách), které vede nebo zakládá; Or. ro PE v /101 AM\ doc

25 V některých členských státech jsou chována významná plemena, u nichž byl počet jedinců výrazně snížen, někdy jsou v chovu pouze tři, a to znamená, že se plemenářským spolkům nevyplatí vést pro takový chov záznamy o hospodářských zvířatech. Tato místní plemena jsou vhodně uzpůsobena k životu v klimatických podmínkách, které převládají v horách a v podhůří. 197 Laurenţiu Rebega Article 2 odst. 1 písm. f f) plemenářským subjektem se rozumí jakákoli plemenářská organizace, chovatelské sdružení, soukromý podnik, chovatelská organizace nebo úřední subjekt ve třetí zemi, který byl uznán úředním subjektem třetí země pro dovoz plemenných zvířat, a sice čistokrevného plemenného skotu, prasat, ovcí, koz nebo koňovitých do Unie za účelem plemenitby; f) plemenářským subjektem se rozumí jakákoli plemenářská organizace, chovatelské sdružení, soukromý podnik, chovatelská organizace, státem řízený veřejný subjekt nebo úřední subjekt ve třetí zemi, který byl uznán úředním subjektem třetí země pro dovoz plemenných zvířat, a sice čistokrevného plemenného skotu, prasat, ovcí, koz nebo koňovitých do Unie za účelem plemenitby; Or. ro S cílem zabránit ztrátě některých místních plemen, která mají nízký početní stav, je nutné, aby státní orgán nebo také odbor vedl registr stád Clara Eugenia Aguilera García Čl. 2 odst. 1 písm. f a (nové) fa) šlechtitelským programem se rozumí soubor systematických kroků koncipovaných a prováděných AM\ doc 25/101 PE v02-00

26 plemenářským spolkem nebo chovem u ohrožených plemen nebo hybridních prasat v souladu s čl. 8 odst. 1, který usiluje o zachování, zlepšení nebo podporu daného plemene, s úředním povolením a v případě potřeby s podporou subjektu provádějícího testování užitkovosti a genetické hodnocení; Or. es Navrhuje se obecná definice, která zahrnuje úsilí o zachování ohrožených druhů (konkrétní požadavky jsou uvedeny v příloze I). 199 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Čl. 2 odst. 1 písm. f a (nové) fa) šlechtitelským programem se rozumějí činnosti prováděné plemenářským spolkem nebo chovem v souladu s čl. 8 odst. 1, včetně vymezení daného plemene a stanovení jeho podrobných fenotypových a genotypových charakteristik, orientace a cílů plemene, stanovení vybraných kritérií a jejich váhy při genetickém hodnocení, pokud by bylo zapotřebí, stanovení systému pro zaznamenávání a kontrolu užitkovosti, pokud bude zapotřebí, a pravidla pro organizaci a vedení plemenné knihy; Or. fr Le terme de «programme de sélection» est présent dans l ensemble du règlement mais il n est pas défini. Pour des raisons de sécurité juridique et afin de ne pas conduire à des interprétations différentes entre les Etats membres, il y a lieu de créer cette définition. Par PE v /101 AM\ doc

27 ailleurs chez les équidés, l enregistrement et le contrôle des performances ne sont pas requis dans toutes les races, ainsi que pour certaines races menacées des autres espèces ; il convient donc de prévoir expressément les cas où le programme de sélection ne doit pas définir de système d enregistrement et de contrôle des performances. 200 Norbert Erdős Čl. 2 odst. 1 písm. f a (nové) fa) šlechtitelským programem se rozumějí činnosti prováděné a pravidla stanovená plemenářským spolkem nebo chovem pro účely plemenitby nebo komerční účely v souladu s čl. 8 odst. 1, zejména včetně vymezení daného plemene a stanovení jeho podrobných fenotypových a genotypových charakteristik, stanovení systému pro zaznamenávání a kontrolu užitkovosti, metoda stanovení genetické hodnoty a pravidla pro organizaci a vedení plemenné knihy. Or. hu Navrhuji vyjasnění zpravodajova návrhu. Výčet obsahuje položky, které nelze chápat jako činnosti. Výrazy orientace plemene, cíle plemene a kritéria nejsou patřičně definovány. Bylo by mnohem přesnější použít namísto toho formulaci pro účely plemenitby nebo komerční účely. Mimoto je v maďarském znění chyba: měl by být použit výraz fajta (plemeno), nikoli faj (druh). 201 Elisabeth Köstinger, Herbert Dorfmann, Norbert Lins, Albert Deß Čl. 2 odst. 1 písm. f a (nové) AM\ doc 27/101 PE v02-00

28 fa) šlechtitelským programem se rozumějí činnosti prováděné plemenářským spolkem nebo chovem v souladu s čl. 8 odst. 1, zejména včetně vymezení daného plemene a stanovení jeho podrobných fenotypových a genotypových charakteristik, orientace a cílů plemene, pravidla pro organizaci a vedení plemenné knihy, stanovení systému pro kontrolu užitkovosti s přihlédnutím k cílům plemene, a pokud by to bylo zapotřebí, i stanovení vybraných kritérií a jejich váhy při genetickém hodnocení; Or. de Definice termínu šlechtitelský program musí odstranit jakékoli nejasnosti, pokud jde o činnosti spadající pod plemenitbu a její rozsah. Popsané činnosti proto odrážejí pořadí kroků ve šlechtitelském programu. 202 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Čl. 2 odst. 1 písm. f a (nové) fa) šlechtitelským programem se rozumí soubor systematických kroků koncipovaných a prováděných plemenářským spolkem nebo chovem v souladu s čl. 8 odst. 1, který usiluje o zachování, zlepšení nebo podporu daného plemene, s úředním povolením a v případě potřeby s podporou subjektu provádějícího testování užitkovosti a genetické hodnocení; Or. es 203 PE v /101 AM\ doc

29 Laurenţiu Rebega, Daniel Buda, Viorica Dăncilă Čl. 2 odst. 1 písm. g a (nové) ga) zajištění kvality šlechtitelských programů; Or. ro 204 Laurenţiu Rebega Čl. 2 odst. 1 písm. h h) uznáním se rozumí formální a úřední prohlášení příslušného orgánu, že po vyhodnocení plemenářský spolek nebo chov splňuje požadavky čl. 4 odst. 2; h) uznáním se rozumí úřední písemné prohlášení příslušného orgánu vydané po vyhodnocení, že plemenářský spolek nebo chov splňuje požadavky čl. 4 odst. 2; Or. ro 205 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Čl. 2 odst. 1 písm. i návětí i) čistokrevným plemenným zvířetem se rozumí domácí zvíře i) čistokrevným zvířetem se rozumí domácí zvíře Or. es Mnoho plemenných knih obsahuje zápisy čistokrevných zvířat, která nejsou využívána k plemenitbě, a proto bychom měli raději hovořit pouze o čistokrevných zvířatech. AM\ doc 29/101 PE v02-00

30 206 Fredrick Federley, Ivan Jakovčić Čl. 2 odst. 1 písm. i bod i i) druhu uvedeného v písm. a) bodě i), jehož rodiče a prarodiče jsou zapsáni v hlavním oddíle plemenné knihy téhož plemene a které samotné je zapsáno nebo zaevidováno a způsobilé k zápisu do hlavního oddílu takové plemenné knihy v souladu s článkem 19; i) druhu uvedeného v písm. a) bodě i), které má na základě rodokmenu zapsaného v plemenné knize nejméně 87,5 % pokrevního příbuzenstva téhož plemene, jehož rodiče a prarodiče jsou zapsáni v téže plemenné knize a samotné je zapsáno nebo zaevidováno a způsobilé k zápisu do hlavního oddílu takové plemenné knihy v souladu s článkem 19; Definice čistokrevného zvířete by měla být oproti návrhu v nařízení zjednodušena. 207 Norbert Erdős Čl. 2 odst. 1 písm. i bod ii ii) druhu uvedeného v písm. a) bodě ii), jehož rodiče jsou zapsáni v hlavním oddílu plemenné knihy téhož plemene a které samotné je zapsáno nebo zaevidováno a způsobilé k zápisu do hlavního oddílu takové plemenné knihy v souladu s článkem 19; (Netýká se českého znění.) Or. hu PE v /101 AM\ doc

31 Jazyková oprava maďarského znění, změna výrazu faj (druh) na fajta (plemeno), která se netýká anglického znění. Je opravena pravopisná chyba v anglickém znění. 208 Martin Häusling Čl. 2 odst. 1 písm. i bod iii a (nový) iiia) zvířata, která byla na základě výjimek podle článků 17 a 19 zapsána v hlavním oddílu plemenné knihy; Or. de 209 Laurenţiu Rebega, Viorica Dăncilă, Daniel Buda Čl. 2 odst. 1 písm. k k) plemennou knihou se rozumí jakákoli plemenná kniha, soubor nebo nosič dat, který vede plemenářský spolek a ve kterém jsou zapsána nebo evidována k zápisu čistokrevná plemenná zvířata, jež mají být zařazena do šlechtitelského programu, s uvedením údajů o jejich předcích a případně o jejich vlastnostech; k) plemennou knihou se rozumí jakákoli plemenná kniha, soubor nebo nosič dat, který vede plemenářský spolek nebo veřejný subjekt v daném členském státě a ve kterém jsou zapsána nebo evidována k zápisu čistokrevná plemenná zvířata, jež mají být zařazena do šlechtitelského programu, s uvedením údajů o jejich předcích a případně o jejich vlastnostech; Or. ro 210 Paolo De Castro, Nicola Caputo AM\ doc 31/101 PE v02-00

32 Čl. 2 odst. 1 písm. o o) vlastností se rozumí kvantifikovatelná dědičná vlastnost plemenného zvířete; o) vlastností se rozumí odhadovaný účinek genotypu zvířete na určitou vlastnost jeho potomstva; Or. it Vlastnost by měla být měřena. 211 Tibor Szanyi Čl. 2 odst. 1 písm. y a (nové) ya) klonování má význam přiřčený tomuto výrazu v nařízení (XXX) o klonování zvířat z řad skotu, prasat, ovcí, koz a koňovitých chovaných a rozmnožovaných pro hospodářské účely; 212 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Nicola Caputo, Janusz Wojciechowski, Anja Hazekamp, Stefan Eck, Stanisław Ożóg, Zbigniew Kuźmiuk, Beata Gosiewska, Jadwiga Wiśniewska, Giulia Moi Čl. 2 odst. 1 písm. y a (nové) ya) klonovaným zvířetem se rozumí zvíře, které vzniklo metodou nepohlavního umělého rozmnožování s cílem vytvořit PE v /101 AM\ doc

33 geneticky identickou nebo téměř identickou kopii jednotlivého zvířete; 213 Martin Häusling Čl. 2 odst. 1 písm. y a (nové) ya) ohroženým plemenem se rozumí plemeno, u kterého počet samců a samic v Unii nebo v určitém členském státě poklesl pod určitou úroveň, a kterému tudíž hrozí vyhynutí (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005). Or. de 214 Martin Häusling za skupinu Verts/ALE Nicola Caputo, Janusz Wojciechowski, Anja Hazekamp, Stefan Eck, Stanisław Ożóg, Zbigniew Kuźmiuk, Beata Gosiewska, Jadwiga Wiśniewska, Giulia Moi Čl. 2 odst. 1 písm. y b (nové) yb) potomkem klonovaného zvířete se rozumí zvíře, které vzniklo pohlavním rozmnožováním, přičemž alespoň jeden z jeho předků je klonovaným zvířetem. AM\ doc 33/101 PE v02-00

34 215 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau Čl. 3 odst. 1 Obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie nesmí být zakazován, omezován nebo mu nesmí být bráněno z jiných zootechnických nebo genealogických důvodů, než jsou důvody stanovené v tomto nařízení. Obchod s plemennými zvířaty a jejich zárodečnými produkty a dovoz plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie nesmí být sice zakazován ani omezován, je ovšem životně důležité, aby byla upřednostňována plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty z členských států, aby bylo zabráněno nekalé hospodářské soutěži a byla zachována plemena, která jsou součástí místního nebo národního dědictví. Or. fr 216 Edouard Ferrand, Philippe Loiseau Čl. 3 odst. 2 Zakazuje se diskriminace na základě země původu plemenných zvířat a jejich zárodečných produktů, majitelů či chovatelů plemenných zvířat, plemenářských spolků, chovů nebo plemenářských subjektů. vypouští se Or. fr 217 PE v /101 AM\ doc

35 Elisabeth Köstinger, Peter Jahr, Jens Gieseke, Norbert Lins, Albert Deß Čl. 4 odst. 2 písm. c bod i odrážka 1 zachování plemene, nebo zachování genetické variability v rámci určitého plemene, nebo Or. de 218 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Čl. 4 odst. 2 písm. c bod i odrážka 1 zachování plemene, nebo zachování plemene a jeho genetické rozmanitosti, nebo Or. fr Genetická rozmanitost plemene je jedním z hlavních hledisek při zachování tohoto plemene, ovšem nikoli jediným (v potaz musí být například také sociální, organizační a geografický aspekt). Právě proto je lepší hovořit o zachování plemene v souvislosti s jeho genetickou rozmanitostí. 219 Eric Andrieu, Jean-Paul Denanot Čl. 4 odst. 2 písm. c písm. i odrážka 2 zkvalitnění plemene nebo křížení; zkvalitnění plemene nebo křížení a v příslušných případech plánované křížení; Or. fr AM\ doc 35/101 PE v02-00

36 U prasat může práce plemenářského spolku zahrnovat také plemenitbu na úrovni plemen rodičů a množná dokonce i plemen prarodičů a také plánované křížení. Proto by měla být tato metoda v nařízení výslovně uvedena. 220 Elisabeth Köstinger, Peter Jahr, Jens Gieseke, Norbert Lins, Albert Deß Čl. 4 odst. 2 písm. c písm. i odrážka 2 a (nová) plánování křížení nebo vytvoření nového plemene; Or. de 221 Fredrick Federley, Jan Huitema Článek 5 Článek 5 Odchylka od čl. 4 odst. 2 písm. b) o uznávání plemenářských spolků 1. Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno založil plemenářský spolek, jenž byl v tomto členském státě již uznán. 2. Pro účely odstavce 1 vezme příslušný vypouští se PE v /101 AM\ doc

37 orgán náležitě v úvahu tato kritéria: a) počet plemenářských spolků již uznaných pro toto plemeno v členském státě, ve kterém se žádající plemenářský spolek nachází; b) velikost populace čistokrevných plemenných zvířat tohoto plemene v uvedeném členském státě; c) možné genetické vstupy z jiných plemenářských spolků uznaných pro totéž plemeno v jiných členských státech nebo ve třetích zemích. Tento typ odchylky od pravidel pro zřízení chovu vytváří nejistotu pro chovatelské organizace a může narušit rozvoj vnitřního trhu. 222 Esther Herranz García, Pilar Ayuso, Ramón Luis Valcárcel Siso Čl. 5 odst Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno založil plemenářský spolek, jenž byl v tomto členském státě již uznán. 1. Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje: zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno založil AM\ doc 37/101 PE v02-00

38 plemenářský spolek, jenž byl v tomto členském státě již uznán, pokud to vede ke ztrátě efektivity, pokud jde o sledování nárůstu jakéhokoli příbuzenského křížení a řešení anomálií genetického původu, a to v důsledku nekoordinovaného řízení a neexistence výměny informací o genetickém dědictví daného plemene; účinné plnění programu zlepšení téhož plemene. který má stávající uznaný spolek, což vede k výrazné ztrátě účinnosti, pokud jde o očekávaný genetický pokrok; dosahování cílů Nagojského protokolu a Úmluvy o biologické rozmanitosti v souvislosti se zachováním biologické rozmanitosti; nebo cílů strategie EU v oblasti biologické rozmanitosti do roku Or. es Měla by být vyjasněna spojitost mezi uznáváním plemenářských spolků a schvalováním šlechtitelských programů a důsledky pro ně. 223 Michel Dantin Čl. 5 odst Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, 1. Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje: PE v /101 AM\ doc

39 kterou pro toto plemeno založil plemenářský spolek, jenž byl v tomto členském státě již uznán. zachování čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno založil plemenářský spolek, jenž byl v tomto členském státě již uznán; nebo genetickou rozmanitost, pokud jde o sledování příbuzenského křížení a řešení anomálií genetického původu, v důsledku toho, že nefunguje koordinace a nedochází k výměně informací; nebo zachování a udržitelné řízení živočišných genetických zdrojů, nad nimiž má příslušný členský stát svrchovanou kontrolu a za něž má odpovědnost v souladu s cíli Úmluvy o biologické rozmanitosti a Nagojského protokolu. Or. fr Změny v pozměňovacích návrzích 32 až 35 z návrhu zprávy. 224 Annie Schreijer-Pierik Čl. 5 odst. 1 Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno Odchylně od čl. 4 odst. 2 písm. b) může příslušný orgán zamítnout uznání plemenářského spolku, který splňuje požadavky stanovené v části 1 přílohy I, jestliže šlechtitelský program tohoto plemenářského spolku ohrožuje zachování nebo genetickou rozmanitost čistokrevných plemenných zvířat zapsaných nebo evidovaných a způsobilých k zápisu do plemenné knihy, kterou pro toto plemeno AM\ doc 39/101 PE v02-00

A8-0288/

A8-0288/ 8.4.2016 A8-0288/ 001-196 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-196 které předložil Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova Zpráva Michel Dantin Plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty A8-0288/2015 (COM(2014)0005

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.2.2014 COM(2014) 5 final 2014/0032 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zootechnických a genealogických podmínkách pro obchod s plemennými zvířaty a jejich

Více

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ

Úřední věstník L 109. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník dubna České vydání. Obsah NAŘÍZENÍ Úřední věstník Evropské unie L 109 České vydání Právní předpisy Ročník 60 26. dubna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/716 ze dne 10. dubna 2017, kterým se stanoví

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 26.4.2017 Úřední věstník Evropské unie L 109/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/717 ze dne 10. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012,

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.4.2017 C(2017) 2234 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 10.4.2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1012,

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA

EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin NÁVRH STANOVISKA EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 17.10.2014 2014/0032(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Více

Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova

Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2014/0032(COD) 28.5.2015 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zootechnických a genealogických podmínkách

Více

16367/14 ph/ho/rk 1 DG B 1

16367/14 ph/ho/rk 1 DG B 1 Rada Evropské unie Brusel 5. prosince 2014 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2014/0032 (COD) 2014/0033 (COD) 16367/14 AGRI 759 VETER 113 AGRILEG 247 ANIMAUX 59 CODEC 2415 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce:

Více

(Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 42 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,

(Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 42 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy, L 171/66 29.6.2016 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1012 ze dne 8. června 2016 o zootechnických a genealogických podmínkách pro plemenitbu čistokrevných plemenných zvířat, hybridních plemenných

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 20. dubna 2016 (OR. en) 2014/0032 (COD) PE-CONS 3/16 AGRI 36 VETER 8 AGRILEG 9 ANIMAUX 4 CODEC 108 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 14.10.2014 2013/0435(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 31-307 Návrh stanoviska Daciana Octavia Sârbu (PE537.498v02-00) Evropského parlamentu a

Více

SPOLEČNÝ NÁVRH USNESENÍ

SPOLEČNÝ NÁVRH USNESENÍ Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání B8-1278/2015 } B8-1280/2015 } B8-1282/2015 } B8-1283/2015 } RC1 25.11.2015 SPOLEČNÝ NÁVRH USNESENÍ předložený v souladu s čl. 128 odst. 5 a čl. 123 odst.

Více

9002/16 ADD 1 zc/jp/rk 1 DPG

9002/16 ADD 1 zc/jp/rk 1 DPG Rada Evropské unie Brusel 9. června 2016 (OR. en) 9002/16 ADD 1 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ Předmět: PV/CONS 24 AGRI 265 PECHE 164 3464. zasedání Rady Evropské unie (ZEMĚDĚLSTVÍ A RYBOLOV), konané v Bruselu

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod NÁVRH STANOVISKA

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod NÁVRH STANOVISKA EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 20.3.2015 2013/0433(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro mezinárodní obchod pro Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin a

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2014/0257(COD) 7.5.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 357-460 Návrh stanoviska Marit Paulsen (PE552.056v01-00) Evropského parlamentu a Rady o veterinárních

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 21.4.2015 2013/0433(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56 Návrh stanoviska Jude Kirton-Darling (PE551.861v01-00) Evropského parlamentu a Rady o klonování

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2014/0100(COD) 26.6.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1149-1322 Návrh zprávy Martin Häusling (PE557.122v01-00) Ekologická produkce a označování

Více

A8-0288/197 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

A8-0288/197 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise 6. 4. 2016 A8-0288/197 Pozměňovací návrh 197 Czesław Adam Siekierski za Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova Zpráva Michel Dantin Plemenná zvířata a jejich zárodečné produkty COM(2014)0005 C7-0032/2014

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 26.1.2015 2014/0032(COD) STANOVISKO Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin pro

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 28.6.2013 Úřední věstník Evropské unie L 178/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 576/2013 ze dne 12. června 2013 o neobchodních přesunech zvířat v zájmovém chovu

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů

Více

Celexové číslo L0504 Směrnice pojednává o šlechtění skotu L0174 Upřesňuje směrnici 31977L0504; definici skotu rozšiřuje o buvoly.

Celexové číslo L0504 Směrnice pojednává o šlechtění skotu L0174 Upřesňuje směrnici 31977L0504; definici skotu rozšiřuje o buvoly. SROVNÁVACÍ TABULKA k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon),

Více

Členské shromáždění Jiří Motyčka. Novelizace svazových dokumentů

Členské shromáždění Jiří Motyčka. Novelizace svazových dokumentů Členské shromáždění 25. 4. 2019 11. 4. 2017 Jiří Motyčka Novelizace svazových dokumentů Důvod změn Nařízení EU 1012/2016 Nové podmínky uznávání chovatelských organizací Pro jedno plemeno více organizací,

Více

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2014/0096(COD) 4.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-14 Návrh zprávy Giovanni La Via (PE546.615v01-00) Sbližování

Více

o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon)

o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon) 154/2000 Sb. ZÁKON ze dne 17. května 2000 o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon) ve znění zákonů č. 162/2003 Sb., č. 282/2003

Více

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 5. 9. 2013 2013/2061(INI) NÁVRH ZPRÁVY o akčním plánu pro elektronické zdravotnictví na období 2012 2020 inovativní

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.4.2018 C(2018) 2420 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 26.4.2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014, pokud jde o

Více

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o

Více

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.7.2015 C(2015) 4359 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015 o systémech použitelných pro posuzování a ověřování stálosti vlastností výrobků

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2017 COM(2017) 150 final 2017/0068 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro

Více

1) Je vydána na základě a v mezích zákona, do něhož již byly příslušné směrnice Evropských společenství promítnuty.

1) Je vydána na základě a v mezích zákona, do něhož již byly příslušné směrnice Evropských společenství promítnuty. 448/2006 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zemědělství ze dne 1. září 2006 o provedení některých ustanovení plemenářského zákona ve znění vyhlášky č. 57/2011 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle 33 zákona

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))

Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD)) 5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem

Více

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF 7.3.2016 A8-0046/291 Pozměňovací návrh 291 Mireille D'Ornano za skupinu ENF Zpráva Françoise Grossetête Veterinární léčivé přípravky COM(2014)0558 C8-0164/2014 2014/0257(COD) A8-0046/2016 Návrh nařízení

Více

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují,

(Text s významem pro EHP) (5) Riziko pro zdraví zvířat, které cirkusy či poutě představují, 22.10.2005 Úřední věstník Evropské unie L 279/47 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1739/2005 ze dne 21. října 2005, kterým se stanoví veterinární požadavky na přesun cirkusových zvířat mezi členskými státy (Text

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2013R1337 CS 17.12.2013 000.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1337/2013 ze dne 13.

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-222

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-222 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014 2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 5. 3. 2015 2014/2147(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-222 Návrh zprávy Nuno Melo (PE546.720v01-00) Provádění ustanovení týkajících se organizací

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.3.2016 COM(2016) 159 final 2016/0086 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro

Více

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)

Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS) Rada Evropské unie Brusel 7. května 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS) 8214/15 FISC 34 ECOFIN 259 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se zrušuje směrnice 2003/48/EHS

Více

354 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE

354 Úřední věstník Evropské unie ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE 354 Úřední věstník Evropské unie 03/sv. 43 32004R0599 L 94/44 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÉ UNIE 31.3.2004 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 599/2004 ze dne 30. března 2004 opřijetí harmonizovaného vzoru osvědčení a inspekční

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.8.2017 C(2017) 5812 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 28.8.2017, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/565, pokud jde o upřesnění

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) 14224/1/06 REV 1 AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Společný postoj přijatý

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 19. 12. 2013 2013/0140(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 456 648 Návrh zprávy Mario Pirillo (PE522.944v02-00) Úřední

Více

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24 EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 29.7.2014 2014/2040(BUD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24 Peter Jahr (PE536.160v01-00) k souhrnnému rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2015

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 28.3.2013 2012/0185(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 Návrh zprávy Vilja Savisaar-Toomast (PE500.465v01-00) Registrační doklady vozidel. Balíček

Více

ze dne 11. června 2003,

ze dne 11. června 2003, NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34 EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2008/0140(CNS) 19. 12. 2008 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-34 Návrh stanoviska Amalia Sartori (PE415.287v01-00) Provádění

Více

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se

Více

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy, L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové

Více

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA 22.2.2014 Úřední věstník Evropské unie C 51/3 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 19. listopadu 2013 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU) L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.6.2016 COM(2016) 407 final 2016/0189 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy XIX (Ochrana

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.10.2017 COM(2017) 593 final 2017/0258 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.9.2010 KOM(2010) 539 v konečném znění 2010/0267 (COD) C7-0294/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 73/2009, kterým se stanoví

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 27. 7. 2012 2012/0040(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění

Více

Rada Evropské unie Brusel 14. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 14. července 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 14. července 2017 (OR. en) 11322/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 13. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2017) 4565 final Předmět: DELACT 133 AGRI 408 VETER

Více

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje

Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje Stanovisko sboru (podle článku 64) Stanovisko č. 2/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém

Více

Řád plemenné knihy plemene Aberdeen Angus

Řád plemenné knihy plemene Aberdeen Angus Řád plemenné knihy plemene Aberdeen Angus l. Základní východiska plemenné knihy 1.1. Právním základem řádu plemenné knihy (dále jen Řád PK) je zákon ČR č. 344/2006 Sb. o šlechtění, plemenitbě a evidenci

Více

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)

(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32) 2011D0630 CS 09.04.2015 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.5.2016 COM(2016) 289 final 2016/0152 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o řešení zeměpisného blokování a jiných forem diskriminace na vnitřním trhu kvůli

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 854-1148

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 854-1148 Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25.6.2015 2014/0100(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 854-1148 Návrh zprávy Martin Häusling (PE557.122v01-00) Nařízení

Více

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k. Návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k. Návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.12.2013 SWD(2013) 520 final PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SOUHRN POSOUZENÍ DOPADŮ Průvodní dokument k Návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o klonování zvířat

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2014/0014(COD) 5.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 30-366 Návrh zprávy Marc Tarabella (PE544.363v01-00) Evropského parlamentu a Rady, kterým

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 10.4.2015 2013/0443(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 23-232 Návrh stanoviska Jan Huitema (PE551.862v01-00) k návrhu směrnice Evropského parlamentu

Více

KOMISE Úřední věstník Evropské unie L 278/15. (Akty, jejichž zveřejnění není povinné)

KOMISE Úřední věstník Evropské unie L 278/15. (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) 10.10.2006 Úřední věstník Evropské unie L 278/15 II (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 29. září 2006 o vydání pokynů, kterými se stanoví kritéria pro provádění auditů

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel, 24. května 2005 (OR. en) 15311/04 Interinstitucionální spis: 2003/0139 (COD) ENV 645 MI 303 RELEX 596 CODEC 1288 OC 470 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY: Předmět : Nařízení Evropského

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.5.2018 COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní, pokud jde o obsah

Více

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2014/0100(COD) 9.3.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 48-194 Návrh stanoviska Sirpa Pietikäinen (PE549.119v01-00) Evropského

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.3.2019 C(2019) 1786 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 8.3.2019, kterým se stanoví pravidla pro zvláštní požadavky na školení pracovníků k provádění

Více

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ZDRAVÍ A BEZPEČNOST POTRAVIN Brusel 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU A PRÁVNÍ PŘEDPISY EU V OBLASTI ZDRAVÍ A DOBRÝCH

Více

A7-0158/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

A7-0158/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 10.1.2014 A7-0158/001-039 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-039 které předložil Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Zpráva Paolo Bartolozzi Zeměpisná označení aromatizovaných vinných

Více

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25. 10. 2012 2012/2104(INI) NÁVRH ZPRÁVY o větším využití potenciálu opatření EU v oblasti životního prostředí:

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES. CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 18.9.2008 KOM(2008) 569 v konečném znění 2002/0072 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 251 odst. 2 druhého pododstavce Smlouvy o ES

Více

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017 EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 25.10.2016 COM(2016) 710 final ANNEX 5 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Pracovní program

Více

154/2000 Sb. ZÁKON. ze dne 17. května 2000. o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů

154/2000 Sb. ZÁKON. ze dne 17. května 2000. o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů 154/2000 Sb. ZÁKON ze dne 17. května 2000 o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů Změna: 162/2003 Sb. Změna: 282/2003 Sb. Změna: 282/2003 Sb. (část)

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské

Více

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0189 (NLE) 10595/16 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 22. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 407 final Předmět:

Více

SMĚRNICE RADY 1999/22/ES. ze dne 29. března o chovu volně žijících živočichů v zoologických zahradách

SMĚRNICE RADY 1999/22/ES. ze dne 29. března o chovu volně žijících živočichů v zoologických zahradách SMĚRNICE RADY 1999/22/ES ze dne 29. března 1999 o chovu volně žijících živočichů v zoologických zahradách RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 130s

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.3.2014 C(2014) 1445 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012,

Více

ECB-PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 4. dubna 2017

ECB-PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 4. dubna 2017 CS -PUBLIC DOPORUČENÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 4. dubna 2017 o společných specifikacích pro uplatňování některých možností a případů vlastního uvážení dostupných v rámci práva Unie vnitrostátními

Více

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 8. 12. 2010 SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Lucemburského velkovévodství k návrhu nařízení Evropského parlamentu

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.8.2018 COM(2018) 567 final 2018/0298 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD) EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 21. 6. 2012 2011/0290(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 3/2008

Více

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-0000/2011. předložený v souladu s čl. 88 odst. 2 a odst. 4 písm.

NÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS B7-0000/2011. předložený v souladu s čl. 88 odst. 2 a odst. 4 písm. EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Dokument ze zasedání 10. 2. 2011 B7-0000/2011 NÁVRH USNESENÍ předložený v souladu s čl. 88 odst. 2 a odst. 4 písm. b) jednacího řádu Philippe Juvin, Pilar Ayuso, Jolanta Emilia

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD) Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25.6.2015 2015/0093(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 24.5.2017 L 135/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/880 ze dne 23. května 2017, kterým se stanoví pravidla použití maximálního limitu reziduí stanoveného pro farmakologicky účinnou

Více

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 714 final 2014/0338 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 648 final 2015/0295 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s

Více

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU)

ROZHODNUTÍ. (Text s významem pro EHP) (2014/199/EU) L 108/56 ROZHODNUTÍ PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. dubna 2014, kterým se mění přílohy prováděcího rozhodnutí 2011/630/EU, pokud jde o veterinární požadavky týkající se katarální horečky ovcí a epizootického

Více

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.12.2017 COM(2017) 742 final 2017/0329 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice Rady 92/66/EHS, kterou se zavádějí opatření Společenství

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.1.2019 C(2019) 793 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 30.1.2019, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1799, pokud jde o výjimku

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 1922 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 o ochranných

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D048897/03.

Delegace naleznou v příloze dokument D048897/03. Rada Evropské unie Brusel 14. února 2017 (OR. en) 6294/17 AGRILEG 42 VETER 16 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. února 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D048897/03 Předmět: Generální

Více