Masoneilan* Typ 7700E Elektropneumatický polohovač ventilu Konvertor 4000 I/P

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Masoneilan* Typ 7700E Elektropneumatický polohovač ventilu Konvertor 4000 I/P"

Transkript

1 Masoneilan* Typ 7700E Elektropneumatický polohovač ventilu Konvertor 4000 I/P ATEX - návod k obsluze Klasifikace dat GE: Veřejné

2 TYTO POKYNY OBSAHUJÍ DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ, PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ INFORMACE PRO ZÁKAZNÍKA/OPERÁTORA, KTERÉ TVOŘÍ DOPLNĚK K BĚŽNÝM PROVOZNÍM A ÚDRŽBÁŘSKÝM POSTUPŮM ZÁKAZNÍKA/OPERÁTORA. PROTOŽE SE FILOSOFIE PROVOZU A ÚDRŽBY V JEDNOTLIVÝCH PŘÍPADECH LIŠÍ, SPOLEČNOST BHGE (BAKER HUGHES, A GE COMPANY, A JEJÍ DCEŘINÉ A PŘIDRUŽENÉ SPOLEČNOST) SE ANI NEPOKOUŠÍ STANOVOVAT SPECIFICKÉ POSTUPY, ALE POSKYTUJE INFORMACE O ZÁKLADNÍCH OMEZENÍCH A POŽADAVCÍCH NA ZÁKLADĚ TYPU DODANÉHO ZAŘÍZENÍ. U TĚCHTO POKYNŮ SE PŘEDPOKLÁDÁ, ŽE OPERÁTOŘI JIŽ ZNAJÍ OBECNÉ POŽADAVKY NA BEZPEČNÝ PROVOZ MECHANICKÝCH A ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ V POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÝCH PROSTŘEDÍCH. PROTO MUSÍ BÝT TYTO POKYNY INTERPRETOVÁNY A APLIKOVÁNY TAKÉ V SOULADU S VEŠKERÝMI BEZPEČNOSTNÍMI PRAVIDLY A PŘEDPISY PLATNÝMI PRO PROVOZ JINÝCH ZAŘÍZENÍ NA DANÉM PRACOVIŠTI. ÚČELEM TĚCHTO POKYNŮ NENÍ POPSAT VŠECHNY PODROBNOSTI O ZAŘÍZENÍ NEBO JEHO VARIANTY, ANI VŠECHNY EVENTUÁLNÍ MOŽNOSTI, KTERÉ MUSÍ BÝT VYŘEŠENY V SOUVISLOSTI S JEHO INSTALACÍ, PROVOZEM NEBO ÚDRŽBOU. POKUD BUDOU POŽADOVÁNY DALŠÍ INFORMACE NEBO POKUD SE VYSKYTNOU ZVLÁŠTNÍ PROBLÉMY KTERÉ NEJSOU PRO ÚČELY ZÁKAZNÍKA/OPERÁTORA DOSTATEČNĚ VYSVĚTLENY, JE NUTNÉ SE OBRÁTIT NA SPOLEČNOST BHGE. PRÁVA, POVINNOSTI A ODPOVĚDNOSTI SPOLEČNOSTI BHGE A ZÁKAZNÍKA/OPERÁTORA JSOU PŘÍSNĚ OMEZENA NA TA, JEŽ JSOU VÝSLOVNĚ UVEDENA VE SMLOUVĚ SPOJENÉ S DODÁVKOU ZAŘÍZENÍ. VYDÁNÍM TĚCHTO POKYNŮ NEVZNIKAJÍ ANI NEJSOU NEPŘÍMO VYJÁDŘENA ŽÁDNÁ DALŠÍ PROHLÁŠENÍ ANI ZÁRUKY SPOLEČNOSTI GE OHLEDNĚ ZAŘÍZENÍ NEBO JEHO POUŽÍVÁNÍ. TYTO POKYNY JSOU POSKYTOVÁNY ZÁKAZNÍKOVI/OPERÁTOROVI VÝHRADNĚ S CÍLEM POMOCI MU PŘI INSTALACI, TESTOVÁNÍ, PROVOZU ANEBO ÚDRŽBĚ POPISOVANÉHO ZAŘÍZENÍ. TENTO DOKUMENT NESMÍ BÝT REPRODUKOVÁN, CELÝ ANI JAKÁKOLIV JEHO ČÁST, BEZ PÍSEMNÉHO SOUHLASU SPOLEČNOSTI BHGE. 2 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

3 Obsah Varování Činnost přístroje Systém číslování Technické údaje Výkonnost Schémata Označení ATEX jiskrově bezpečného modelu konvertoru I/P Označení ATEX ohnivzdorného modelu konvertoru I/P Elektrické charakteristiky Montáž polohovače ventilu 7700E na ventil Pneumatické připojení polohovače ventilu 7700E Elektrické připojení, instalace a spuštění konvertoru I/P Kabelová vývodka Elektrické připojení Instalace a spuštění Kalibrace polohovače ventilu 7700E Údržba polohovače ventilu Zvláštní pracovní podmínky Zvláštní podmínky použití Pro jiskrově bezpečný a ohnivzdorný typ Pro jiskrově bezpečný typ Pro ohnivzdorný typ Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 3

4 VAROVÁNÍ PŘED instalací, používáním nebo prováděním jakýchkoliv úkonů údržby spojených s tímto přístrojem si PEČLIVĚ PŘEČTĚTE POKYNY. Tyto přístroje splňují základní bezpečnostní požadavky evropské směrnice ATEX 2014/34/EU. Rovněž splňují základní bezpečnostní požadavky evropské směrnice EMC 2014/30/EU (v platném znění), pro použití v průmyslových prostředích. Produkty certifikované jako ohnivzdorné zařízení nebo pro použití v jiskrově bezpečných instalacích MUSÍ splňovat následující podmínky: a) Musí být nainstalovány, uvedeny do provozu, používány a musí být u nich prováděna údržba v souladu s celostátními a místními předpisy a v souladu s doporučeními uvedenými v příslušných normách týkajících se potenciálně výbušných atmosfér. b) Musí být používány pouze v situacích, které odpovídají podmínkám certifikace uvedeným v dokumentu a po ověření jejich kompatibility se zónou zamýšleného použití a s přípustnou maximální teplotou okolního prostředí. a) Musí být nainstalovány, uvedeny do provozu a musí být u nich prováděna údržba kvalifikovanými a kompetentními profesionály, kteří prošli vhodným vyškolením pro přístrojová vybavení používaná v místech s potenciálně výbušnými atmosférami. Koncový uživatel má povinnost: Ověřit materiálovou kompatibilitu s aplikací Zajistit správné použití ochranných prostředků proti pádu při práci ve výškách podle Zásad bezpečných pracovních postupů na pracovišti Zajistit používání správných osobních ochranných prostředků Přijmout vhodná opatření s cílem zajistit, aby pracovníci na pracovišti, kteří provádějí instalaci, uvedení do provozu a údržbu, byli řádně vyškoleni v provádění postupů na pracovišti pro práci na zařízení a v jeho okolí, podle Zásad bezpečných pracovních postupů na pracovišti Společnost BHGE si vyhrazuje právo kdykoliv bez předběžného upozornění přerušit výrobu jakéhokoliv produktu nebo změnit materiály, konstrukci nebo technické údaje produktu. Za určitých provozních podmínek může používání vadných přístrojů způsobit snížení výkonnosti systému, což může vést k úrazům nebo i smrtelným úrazům. Používejte výhradně originální náhradní díly dodávané výrobcem, aby bylo zajištěno, že produkty budou splňovat základní bezpečnostní požadavky výše uvedených evropských směrnic. 4 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

5 1. Činnost přístroje Polohovač ventilu model 7700 funguje na principu mechanismu pro rovnováhu sil: Vstupní síla působící na dvojitou membránu pod vlivem pneumatického signálního tlaku Opačně působící síla vytvářená zpětnovazební pružinou. Napětí této pružiny se liší v závislosti na posunutí páky regulátoru, ke které je připojena. Elektropneumatický polohovač ventilu 7700E je vyroben s blokem potrubí, který je vybaven konvertorem I/P 4000 (intenzita/tlak), jenž generuje pneumatický signál působící na dvojité membráně. 2. Systém číslování Jedinečný polohovač ventilu: 7700 E (modul I/P 4000). Různé verze: Materiál pouzdra: o Hliník o Nerezová ocel Držák: o Jediná páka: o Nastavitelná hodnota Cv: Technické údaje 3.1. Výkonnost Výkonnost (% signálového rozsahu) Počáteční bod (zavřený ventil) 2,0 % Hystereze (střední zdvih) 0,9 % Maximální rozpětí provozních teplot: -40 C až +85 C Teplota skladování: -55 C až +90 C Stupeň ochrany pouzdra: IP66 (modul konvertoru I/P) Kabelová vývodka: o ½ NPT o M20 s adaptérem ½ NPT / M Schémata K116 K117 K115 OZN. Popis OZN. Popis OZN. Popis K115 Pružinová svorka C Kryt S Přívod K116 Zdvihací šroub J O-kroužek V Pojistný šroub K117 Pojistná matice O Výstup 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 5

6 4. Označení ATEX jiskrově bezpečného modelu konvertoru I/P 4000 Masoneilan Dresser Inc 85 Bodwell Street Avon Massachusetts USA. KONVERTOR MODEL 4000 I/P SIRA 02 ATEX 2277 X (Sériové číslo) První dvě číslice sériového čísla značí rok výroby: 02 = 2002, 03 = 2003 atd. Ui = 30 V, Ii = 110 ma, Li = 0, Ci = 0. IP66 Oznámený subjekt II 1GD Ex ia IIC T4 Ga (Ta = -40 C až +80 C, Pi = 1,1 W) Ex ia IIC T6 Ga (Ta = -40 C až +55 C, Pi = 0,33 W) Ex ia IIIC Da T90 C (Ta = -40 C až +800 C, Pi = 1,1 W) Varování: Riziko potenciálního elektrostatického výboje. Viz pokyny pro bezpečné používání. 5. Označení ATEX ohnivzdorného modelu konvertoru I/P 4000 Masoneilan Dresser Inc 85 Bodwell Street Avon Massachusetts USA. KONVERTOR MODEL 4000 I/P SIRA 02 ATEX 1274 (Sériové číslo) První dvě číslice sériového čísla značí rok výroby: 02 = 2002, 03 = 2003 atd. Pi = 0,8 W IP66 Oznámený subjekt II 2GD Ex d IIC T6 Gb Ta = -40 C až +55 C Ex d IIC T5 Gb Ta = -40 C až +70 C Ex d IIC T4 Gb Ta = -40 C až +85 C Ex t IIIC T90 C Db Ta = -40 C až +55 C Varování: Neotevírejte, pokud je zařízení připojeno ke zdroji energie. Neotevírejte zařízení v atmosféře s výbušným plynem. Riziko potenciálního elektrostatického výboje. Viz pokyny pro bezpečné používání. Používejte kabely určené pro teploty okolí 5 C. 6 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

7 6. Elektrické charakteristiky Vstupní signál: 4-20 ma Vstupní impedance: 170 ohmů Maximální charakteristiky vstupu: Ui (V) Ii (ma) Pi (W) Ci (nf) Li (µh) Teplotní třída T ,1 0 0 Teplotní třída T , Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 7

8 7. Montáž polohovače ventilu 7700E na ventil Dodržujte požadavky platných celostátních a místních předpisů pro provádění elektrikářských instalačních prací. Zařízení musí být nainstalováno a uvedeno do provozu v souladu s ustanoveními normy EN/IEC anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Dodržujte požadavky celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Před prováděním jakékoliv práce na zařízení odpojte zařízení od přívodu energie, nebo se ujistěte, že místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Před zapnutím nebo po provedení jakékoliv práce na zařízení vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J) ve správné poloze a zašroubujte pojistný šroub (V). Poznámka: Před instalací zkontrolujte, zda zařízení není poškozené. V případě poškození vyměňte vadné díly s použitím originálních náhradních dílů výrobce. Pokud je dodán jen samotný polohovač ventilu, nese uživatel odpovědnost za jeho instalaci, elektrické a pneumatické připojení a za jeho kalibraci. Postupujte podle pokynů v návodu k obsluze GEA30857, kde naleznete další podrobnosti. 8. Pneumatické připojení polohovače ventilu 7700E Ujistěte se, zda je tlak přívodu vzduchu vhodný pro instalaci a pro přístroj. Při používání polohovače ventilu se ujistěte, zda tlak vzduchu odpovídá tlaku uvedenému na sériovém štítku a zda nepřekračuje hodnotu 275 kpa (40 psi). Požadovaný průměr potrubí: 4 x 6 mm. 9. Elektrické připojení, instalace a spuštění konvertoru I/P 4000 Dodržujte požadavky platných celostátních a místních předpisů pro provádění elektrikářských instalačních prací. Zařízení musí být nainstalováno a uvedeno do provozu v souladu s ustanoveními normy EN/IEC anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Před prováděním jakékoliv práce na zařízení odpojte zařízení od přívodu energie, nebo se ujistěte, že místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Připojte vodiče ke svorkám přístroje a dbejte, aby byla dodržena správná polarita a dodrženo maximální přípustné napětí. Před zapnutím nebo po provedení jakékoliv práce na zařízení vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J) ve správné poloze a zašroubujte pojistný šroub (V). Poznámka: Před instalací zkontrolujte, zda není zařízení poškozené. V případě poškození vyměňte vadné díly s použitím originálních náhradních dílů výrobce. 8 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

9 9.1. Kabelová vývodka Kabelová vývodka na konvertoru I/P 4000 má rozměr ½ NPT (podle normy ANSI ASME B ). Připojení vodičů do svorek přístroje označených + a musí být provedeno s dodržením následujících požadavků: Dodržte polaritu a maximální povolené napětí. Maximální ztrátový výkon: 2 W Vstupní signál 4-20 ma Připojení lze provést s různými variantami, při dodržení podmínek schválení výrobce a vyžadovaných schválení: Kabelovou vývodku certifikovaného typu Ex d IIC / Ex tb IIIC lze namontovat přímo na samostatné připojení ½ NPT (ANSI/ASME B1.20.1). Kabelová vývodka musí být vhodná pro provozní zónu zařízení (IP 6X pro zóny 20, 21 a 22). Pokud je nutné použít adaptér nebo redukční spojku, je přípustné použití součástí typu Cooper CAPRI CODEC. Kabelová vývodka s tímto adaptérem či redukční spojkou nebo bez nich musí být nainstalována podle obrázku níže: Uzemněte zařízení s použitím uzemňovacích svorek uvnitř zařízení nebo na něm Elektrické připojení Základní pravidla zapojení: Musí být dodržena společně s požadavky místních předpisů pro provádění elektrických instalací Schválené připojení do svorky: Vodiče uvnitř krytu nesmí mít poškozenou izolaci Utažení šroubu musí být dostatečné, aby zajistilo stálý kontakt v průběhu času, ale současně nesmí být nadměrné, aby nedošlo k přerušení nebo poškození vodiče Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 9

10 9.3. Instalace a spuštění Instalace Ohnivzdorný přístroj může být nainstalován v atmosférách s hořlavými výbušnými plyny skupin IIA, IIB, IIC pro zóny 1 a 2 nebo v atmosférách s hořlavým výbušným prachem skupiny IIIC, zóny 21 a 22. Jiskrově bezpečný přístroj může být nainstalován v atmosférách s hořlavými výbušnými plyny skupin IIA, IIB, IIC pro zóny 0, 1 a 2 nebo v atmosférách s hořlavým výbušným prachem skupiny IIIC, zóny 20, 21 a 22. Poznámka: Je povinností uživatele zkontrolovat instalaci z hlediska dodržení pravidel pro jiskrovou bezpečnost, přičemž musí vzít v úvahu základní parametry všech zařízení ve smyčce, včetně dočasných zařízení, jako jsou například měřicí zařízení. 10 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

11 Spuštění Před zapnutím nebo po provedení jakékoliv práce na zařízení vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J) ve správné poloze a zašroubujte pojistný šroub (V). Zkontrolujte, zda je kabelové hrdlo certifikované pro zamýšlené použití a zda jsou elektrické údaje vhodné pro danou provozní zónu. Poznámka: Před spuštěním proveďte podle potřeby kalibraci přístroje, viz kapitola 10, anebo se ujistěte, že byly přísně dodrženy všechny bezpečnostní pokyny uvedené v předchozích odstavcích. 10. Kalibrace polohovače ventilu 7700E Dodržujte požadavky platných celostátních a místních předpisů pro provádění elektrikářských instalačních prací. Zařízení musí být nainstalováno a uvedeno do provozu v souladu s ustanoveními normy EN anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Před prováděním jakékoliv práce na zařízení odpojte zařízení od přívodu energie, nebo se ujistěte, že místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Připojte vodiče ke svorkám přístroje a dbejte, aby byla dodržena správná polarita a dodrženo maximální přípustné napětí. Před zapnutím nebo po provedení jakékoliv práce na zařízení vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J) ve správné poloze a zašroubujte pojistný šroub (V). Polohovač ventilu v sestavě s ventilem je kalibrován z výroby, ale pokud je nezbytné provést opětovnou kalibraci na místě, musí být provedena zákazníkem v souladu s následujícími obecnými principy Proveďte pneumatické a elektrické připojení, viz kapitola 8 a kapitola 9. Nastavení počátečního tlaku se provádí pomocí šroubu (K116). Proveďte kalibraci elektrického signálu podle zavírání ventilu (4 nebo 20 ma). Otáčejte zdvihacím šroubem (K116), dokud se pístnice nezačne právě pohybovat (dojde ke ztrátě kontaktu mezi kuželkou a těsnicím prstencem). Utáhněte pojistnou matici (K117). Před uvedením do provozu přísně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v kapitole 9.3. Poznámka: modul I/P 4000 nevyžaduje žádné nastavení Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 11

12 11. Údržba polohovače ventilu Dodržujte požadavky platných celostátních a místních předpisů pro provádění elektrikářských instalačních prací. Tyto operace musí být k prováděny v souladu s požadavky normy EN anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Před prováděním jakékoliv práce na zařízení odpojte zařízení od přívodu energie, nebo se ujistěte, že místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Před zapnutím nebo po provedení jakékoliv práce na zařízení vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J) ve správné poloze a zašroubujte pojistný šroub (V). Ujistěte se, zda nejsou poškozeny součásti přístroje. V případě poškození vyměňte vadné díly s použitím originálních náhradních dílů výrobce. Zvláštní pozornost věnujte následujícím kontrolám: o o o Obecný stav pouzdra. Zkontrolujte kabelové hrdlo a elektrické spoje. Při výměně modulu I/P zkontrolujte stav tří O-kroužků (K022, K023, K024) a v případě potřeby je vyměňte. pilotepilote K K K U přístrojů nainstalovaných v zónách 20, 21 a 22 musí uživatel zařízení pravidelně čistit, aby nedocházelo k usazování prachu na stěnách. Pokyny pro bezpečné čištění viz kapitola 13.1 b a c. Zabraňte kontaktu přístroje s agresivními látkami, které by mohly poškodit jeho kovové nebo plastové díly. 12. Zvláštní pracovní podmínky Na základě směrnice 2014/34/EU musí osoby, které obvykle používají přístroj ve výbušných atmosférách, absolvovat školení. Toto školení není podporováno společností Dresser Produits Industriels S.A.S. 13. Zvláštní podmínky použití Pro jiskrově bezpečný a ohnivzdorný typ a. Uživatel má povinnost jednou ročně zkontrolovat těsnění a v případě poškození vyměnit vadné díly s použitím pouze originálních náhradních dílů výrobce. b. Při používání v místech s nebezpečným prachem musí uživatel provádět pravidelné čištění různých stran pouzdra, aby zabránil ukládání prachu; maximální tloušťka jeho vrstvy musí být < 5 mm. Toto čištění musí být prováděno s dodržením doporučení uvedených v části c. Z bezpečnostních důvodů lze toto čištění provádět jen pokud zařízení není v potenciálně nebezpečné atmosféře. c. Aby se zabránilo vzniku jakýchkoliv jisker z důvodu elektrostatického výboje, je nutné dodržovat pokyny uvedené v normě EN Například čištění zařízení a zejména plastového štítku musí uživatel provádět pomocí vlhké utěrky. Z bezpečnostních důvodů lze toto čištění provádět jen pokud zařízení není v potenciálně nebezpečné atmosféře. d. Uživatel také musí kontrolovat, aby případné zvýšení teploty zařízení 7700E, vznikající na základě kontaktu krytu zařízení 7700E s jakýmkoliv mechanickým dílem nebo na základě procesu vyzařování tepla, nepřesáhlo teplotu povolenou podle teplotní klasifikace. To musí být provedeno v souladu s ustanoveními normy EN anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. 12 BHGE 2017 Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena.

13 e. Pokud je model konvertoru 4000 I/P namontován s osou plastového usměrňovače ve svislé poloze, s plastovým usměrňovačem zcela nahoře, pak neplatí požadovaný stupeň ochrany proti vniknutí vody; proto může být přístroj v této poloze instalován pouze na místech, kde je zajištěna jiná ochrana proti padající vodě. f. Tento požadavek platí pouze pro označení s vícenásobnou ochranou. Konečný uživatel musí během instalace přístroje řady 7700E na místě zaznamenat režim ochrany na sériovém štítku Pro jiskrově bezpečný typ Kabelová vývodka a její instalace musí mít úroveň ochrany nejméně IP6X podle norem EN V případě pouzdra přístroje 7700E z hliníkového materiálu musí uživatel stanovit používání přístroje pro skupinu II, zóny 0 a 20 (Ga a Da), proti potenciálnímu hořlavému zdroji způsobujícímu jiskření v případě nárazu nebo tření. Napájecí zdroj připojený ke konektoru přístroje 7700E musí být certifikovaný pro použití ve skupině IIC a schválený z hlediska jiskrové bezpečnosti smyčky. Základní parametry napájecího zdroje musí být kompatibilní se základními parametry přístroje 7700E popsanými v kapitole Pro ohnivzdorný typ Kabelová vývodka a její instalace musí mít úroveň ochrany nejméně IP65 podle norem EN Pokud je teplota okolního prostředí vyšší než 70 C, musí uživatel zvolit kabelovou vývodku a kabel kompatibilní s údaji uvedenými v tabulce níže: T okolí T kabelu 70 C 75 C 75 C 80 C 80 C 85 C 85 C 90 C Minimální teplota kabelu je uvedena na sériovém štítku. Pokud je teplota okolního prostředí nižší než -20 C, musí uživatel zvolit kabelovou vývodku a kabel kompatibilní s teplotou okolního prostředí uvedenou na štítku s označením. Kabelová vývodka musí mít úroveň ochrany nejméně IP66. Na kabelové hrdlo použijte pouze následující maziva: Typ SI 33 GRAPHENE 702 MOLYKOTE 111 COMPOUND MULTILUB GRIPCOTT NF Výrobce ORAPI ORAPI MOLYKOTE MOLYKOTE MOLYDAL Uživatel také musí kontrolovat, aby případné zvýšení teploty zařízení řady 7700E, vznikající na základě kontaktu krytu zařízení řady 7700E s jakýmkoliv mechanickým dílem nebo na základě procesu vyzařování tepla, nepřesáhlo teplotu povolenou podle teplotní klasifikace. To musí být prováděno v souladu s požadavky normy EN anebo celostátních a místních předpisů týkajících se výbušných atmosfér. Při používání v místech s nebezpečným prachem musí uživatel provádět pravidelné čištění různých stran pouzdra, aby zabránil ukládání prachu; maximální tloušťka jeho vrstvy musí být < 5 mm. Toto čištění bude prováděno s ohledem na následující požadavek. Z bezpečnostních důvodů je doporučeno toto čištění provádět jen pokud zařízení není v potenciálně nebezpečné atmosféře. Aby se zabránilo riziku vznícení z důvodu elektrostatického výboje, je nutné dodržovat pokyny uvedené v normě EN , například zařízení čistit vlhkou utěrkou. Z bezpečnostních důvodů je doporučeno toto čištění provádět jen pokud zařízení není v potenciálně nebezpečné atmosféře Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 7700E ATEX návod k obsluze 13

14 UMÍSTĚNÍ KANCELÁŘÍ PŘÍMÉHO PRODEJE AUSTRÁLIE Brisbane Telefon: Fax: Perth Telefon: Fax: Melbourne Telefon: Fax: BELGIE Telefon: Fax: BRAZÍLIE Telefon: ČÍNA Telefon: Fax: FRANCIE Courbevoie Telefon: Fax: NĚMECKO Ratingen Telefon: Fax: INDIE Bombaj Telefon: Fax: Nové Dillí Telefon: Fax: ITÁLIE Telefon: Fax: JAPONSKO Chiba Telefon: Fax: KOREA Telefon: Fax: MALAJSIE Telefon: Fax: MEXIKO Telefon: NIZOZEMSKO Telefon: RUSKO Velký Novgorod Telefon: Fax: Moskva Telefon: Fax: SAÚDSKÁ ARÁBIE Telefon: Fax: SINGAPUR Telefon: Fax: JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA Telefon: Fax: JIŽNÍ A STŘEDNÍ AMERIKA A KARIBSKÁ OBLAST Telefon: Fax: ŠPANĚLSKO Telefon: Fax: SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY Telefon: Fax: SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ Bracknell Telefon: Fax: Skelmersdale Telefon: Fax: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ Jacksonville, Florida Telefon: Corpus Christi, Texas Telefon: Fax: Deer Park, Texas Telefon: Fax: Houston, Texas Telefon: Fax: bhge.com *Představuje registrovanou ochrannou známku společnosti Baker Hughes, a GE company. Jiné názvy společností a názvy produktů použité v tomto dokumentu jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami příslušných vlastníků Baker Hughes, a GE company. Všechna práva vyhrazena. Společnost Baker Hughes, a GE company, LLC a její přidružené společnosti (dále jen společnost BHGE ) poskytuje tyto informace tak, jak jsou pro obecné informační účely a věří, že jsou k datu zveřejnění přesné. Společnost BHGE neposkytuje žádná prohlášení ohledně přesnosti nebo úplnosti informací ani záruky žádného druhu, specifické, domnělé či ústní, v největším možném rozsahu povoleném podle zákona, včetně záruk prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní účel nebo použití. Společnost BHGE tímto odmítá veškerou odpovědnost za jakékoliv přímé, nepřímé, následné nebo speciální škody, nároky za ztrátu zisku, nebo nároky třetích stran vzniklé na základě použití těchto informací, bez ohledu na to, zda je takový nárok uplatňován v rámci smlouvy, žaloby za újmu či jinak. Baker Hughes, a GE company, a monogram GE jsou ochrannými známkami společnosti General Electric Company. GEA33424-CZ 09/2017 (dříve Pokyn č /2006)

Masoneilan* 4700E/4800E Elektropneumatická polohovací zařízení

Masoneilan* 4700E/4800E Elektropneumatická polohovací zařízení Masoneilan* 4700E/4800E Elektropneumatická polohovací zařízení ATEX Provozní příručka (er.a) Klasifikace údajů podle GE: Veřejné TYTO POKYNY POSKYTUJÍ OBSLUZE/ZÁKAZNÍKOVI DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ INFORMACE,

Více

Masoneilan* 77-6 Model vzduchový uzavírací ventil

Masoneilan* 77-6 Model vzduchový uzavírací ventil GE Oil & Gas Masoneilan* 77-6 Model vzduchový uzavírací ventil Návod k použití Klasifikace dat společnosti GE: Veřejné TYTO POKYNY POSKYTUJÍ ZÁKAZNÍKOVI/OBSLUZE DŮLEŽITÉ PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ REFERENČNÍ

Více

Masoneilan* 78 Model Regulátor vzduchového filtru

Masoneilan* 78 Model Regulátor vzduchového filtru GE Oil & Gas Masoneilan* 78 Model Regulátor vzduchového filtru Návod k obsluze [Rev. D] Klasifikace dat společnosti GE: Veřejné TYTO POKYNY POSKYTUJÍ ZÁKAZNÍKOVI/OBSLUZE DŮLEŽITÉ PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX)

Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) Řada DW 18 Doplněk návodu Mechanické proudoznaky Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) KROHNE Obsah Řada DW 18 1 Základní bezpečnostní údaje 3 1.1 Rozsah platnosti...3 1.2

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97

Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost

Více

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141

Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový

Více

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI

Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační

Více

Technická data. Rozměry

Technická data. Rozměry 0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Rozměry. Technická data

Rozměry. Technická data Rozměry M30x1,5 5 40 37 0102 Objednací název 36 LED Vlastnosti Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Připojení BN BU Pøíslu enství BF 30 Montážní příruba, 30 mm L+ L- Technická data Všeobecné specifikace

Více

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy

Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná

Více

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 400 mbar do 0... 600 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti

Více

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. pro malé ventily VVP47..., VXP47..., VMP47...

SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. pro malé ventily VVP47..., VXP47..., VMP47... 4 864 Elektrické pohony pro malé ventily VVP47, VXP47, VMP47 SSP31 SSP81 SSP61 SSP31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídící signál SSP81 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídící signál SSP61 napájecí

Více

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte

Více

Technická data. Ochrana proti zkratu

Technická data. Ochrana proti zkratu I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ

Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ Svorkovnice Návod k obsluze Další jazyky www.stahl-ex.com Všeobecné údaje Obsah 1 Všeobecné údaje...2 1.1 Výrobce...2 1.2 Údaje k návodu k obsluze...2 1.3 Shoda s normami a ustanoveními...2 2 Použité symboly...3

Více

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku

Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost

Více

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.

Více

GE Oil & Gas. 496 Series Snímač polohy a koncový spínač Masoneilan * - Návod k obsluze pro výbušné prostředí

GE Oil & Gas. 496 Series Snímač polohy a koncový spínač Masoneilan * - Návod k obsluze pro výbušné prostředí GE Oil & Gas 496 Series Snímač polohy a koncový spínač Masoneilan * - Návod k obsluze pro výbušné prostředí TYTO POKYNY POSKYTUJÍ OBSLUZE / ZÁKAZNÍKOVI DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ INFORMACE, KTERÉ JSOU SPECIFICKÉ

Více

BM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002

BM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002 KROHNE 06/2002 Doplněk montážního a provozního předpisu BM 102-EEx Microflex TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X První vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční

Více

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Pokyny pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím výbuchu 1 Použití Zařízení, která jsou připojena na prověřený, zabezpečený proudový

Více

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1

Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

PEPPERL+FUCHS GmbH

PEPPERL+FUCHS GmbH Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita

Více

Elektrické pohony pro malé ventily

Elektrické pohony pro malé ventily 4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

Hladinový limitní spínač LFFS

Hladinový limitní spínač LFFS Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti přetížení statickým tlakem až do

Více

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P

Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných

Více

Elektronické pohony pro malé ventily

Elektronické pohony pro malé ventily OEM Elektronické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm, přestavovací síla 200N napájecí napětí AC 24 V 3-polohové řízení napájecí napětí AC 24 V řídící signál DC 0... 10 V Jmenovitý zdvih 5.5

Více

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,

Více

SMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD

SMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD SMARTSENS PH 8XXX Doplněk návodu Digitální senzory pro měření ph Kategorie II 1 G KROHNE cz AD Obsah SMARTSENS PH 8XXX 1 Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Základní pokyny...3 1.2 Značka CE (shoda s EC)...3 1.3

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací

Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací CZ Návod k instalaci a obsluze mobilních zásuvkových kombinací 60003206 Vy d ání 11.2016 15.11.2016 1 O návodu k obsluze 3 1.1 Struktura varování 3 1.2 Použité symboly 4 1.3 Použitá signální slova 4 2

Více

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141

Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro

Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti turn-down (nastavení rozpětí)

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341

Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (1) D, Ex zóna 20 SIL2 dle IEC 61508 závitové pouzdro M8x1 nerez 1.4427 SO spínací vzdálenost 78 mm s magnetem DMR31-15-5 DC 2drát, 8,2 VDC výstup dle

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách

Více

Montážní návod "KARES".

Montážní návod KARES. Montážní návod "KARES". Obsah montážního balíčku KARES 1 3 ks hmoždinek 3 ks šroubů 1 ks menšího vodícího pouzdra 1 ks většího vodícího pouzdra 1 ks těsnícího kroužku 1 ks těsnící membrány 2 ks zajišťovacího

Více

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ... 4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO

Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SL 2 dle EC 61508

Více

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu

Více

Cascada Doble. Zahradní fontána

Cascada Doble. Zahradní fontána Cascada Doble Zahradní fontána 10033351 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Návod k instalaci vidlic a spojek pro nízké napětí

Návod k instalaci vidlic a spojek pro nízké napětí CZ Návod k instalaci vidlic a spojek pro nízké napětí 60003220 Issue 04.2016 2016-04-01 1 O návodu k obsluze 3 1.1 Struktura varování 3 1.2 Použité symboly 4 1.3 Použitá signální slova 4 2 Použití 5 3

Více

Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži

Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Digitální tabule Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži Logo 3M a značka 3M jsou obchodní známky 3M Company. Prosinec 2005 78-6970-9435-3 Copyright 2005, 3M Company. Všechna práva vyhrazena.

Více

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku

DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Snímače tlaku - KD0028-2015/05 DMP 331 / 333 Snímače relativního a absolutního tlaku Měření relativního a absolutního tlaku kapalin, plynů a par. Rozsahy od 10 kpa do 60 MPa. Přesnost 0,35 %, 0,5 % (0,25

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky

Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky NCN-FK-N-V-V Datum vystavení: 206-2-0 :5 Datum vydání: 206-2-0 222682_cze.xml 002 Objednací název NCN-FK-N-V-V Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň s prostorem pro připojovací

Více

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments. 528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se

Více

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm

Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm 0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY

THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY THERMOCONT TT-, TV-, TW-, TB-, TL-, TR- SNÍMAČ TEPLOTY Výrobce: NIVELCO Process Control Co. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Phone: (36-1) 889-0100 Fax: (36-1) 889-0200 E-mail: sales @nivelco.com www.nivelco.com

Více

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-INT-Y1X-H1141

Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-INT-Y1X-H1141 ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 922 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE3000-D.. QBE3100-D.. Čidlo tlakové diference je určeno pro měření tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách v systémech

Více

Technická data. Všeobecné specifikace

Technická data. Všeobecné specifikace 0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu

Více

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny

C 190 QBE9210. Čidlo tlaku. pro kapaliny C 190 Čidlo tlaku pro kapaliny Piezorezistivní princip měření, keramická membrána Výstupní signál DC 4 20 ma nebo DC 0...10 V Vysoká teplotní stálost Bez mechanického opotřebení nebo povrchových změn Vnější

Více

Instalační příručka. DEVIreg 610. Elektronický termostat.

Instalační příručka. DEVIreg 610. Elektronický termostat. Instalační příručka DEVIreg 610 Elektronický termostat www.devi.com Obsah 1 Úvod................... 3 1.1 Technické parametry...... 4 1.2 Bezpečnostní pokyny...... 5 2 Montážní pokyny............ 6 3

Více

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products OEM Elektrické pohony pro malé ventily typ VVP459, VXP459, VMP459 (k VS 6,3 m 3 /h) SSB319 SSB819 SSB319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSB819 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO

XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO Procesní snímač tlaku s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO XMP ci Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti

Více

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.

LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO. LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 0 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0

Více

Lumination LED světla

Lumination LED světla GE Lighting Solutions Montážní příručka Lumination LED světla Zavěšené LED světlo (Řada EP14) Vlastnosti Životnost (jmenovitá životnost 50000 hodin) 5 let záruka IP30 Určeno pro suché prostředí PŘEDTÍM

Více

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji

Více

S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...

S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24... 3 564 Prostorový termostat RAA41 S přepínáním na vytápění nebo chlazení Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA41

Více

Návod k instalaci nástěnných kombinovaných zásuvek

Návod k instalaci nástěnných kombinovaných zásuvek CZ Návod k instalaci nástěnných kombinovaných zásuvek 60003232 Issue 06.2016 2016-06-30 1 O návodu k obsluze 3 1.1 Struktura varování 3 1.2 Použité symboly 4 1.3 Použitá signální slova 4 2 Použití 5 3

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

RPPY4 Průmyslový tlakový spínač do prostředí SNVa s vysokou odolností proti přetlaku

RPPY4 Průmyslový tlakový spínač do prostředí SNVa s vysokou odolností proti přetlaku RPPY4 Průmyslový tlakový spínač do prostředí SNVa s vysokou odolností proti přetlaku Vysoká odolnost proti přetlaku Výborná reprodukovatelnost Pevná spínací hystereze pro spolehlivé řízení a hlídání tlaku

Více

Jiskrově bezpečný digitální tlakový spínač YTED

Jiskrově bezpečný digitální tlakový spínač YTED Jiskrově bezpečný digitální tlakový spínač YTED Pro absolutní nebo relativní tlak Dva mezní výstupy s PNP přechody Napájení přes proudovou smyčku 4...20 ma Celokovové robustní průmyslové provedení, materiál

Více

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy

Více

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO

Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO LMP Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma /

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4

SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4 Předmluva 1 Bezpečnostní poznámky 2 SITRANS Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak 7MF1564 Popis 3 Montáž a připojení 4 Technická data 5 Rozměrové výkresy 6 Návod k obsluze 10/2005

Více

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením

Precizní digitální manometr s bateriovým napájením s bateriovým napájením nerezový senzor třída přesnosti 0,05 Rozsahy od 0 100 mbar do 0... 400 bar Přednosti modulární konstrukce datalogger grafický displej nerezové pouzdro Ø 100 mm rozhraní pro komunikaci:

Více

DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO

DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO DMP Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianty: 0,5 / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4...

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy

LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

HX15 NÁVOD PRO UŽIVATELE. Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti.

HX15 NÁVOD PRO UŽIVATELE. Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti. NÁVOD PRO UŽIVATELE HX15 Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti. OBSAH A. Všeobecný popis B. Vybalení C. Princip činnosti D. Svorkové zapojení E. Příklady připojení F. Montáž G. Výpočty

Více

Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V

Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V 3 562 RAA21 Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...250 V Použití Termostat RAA21 se používá pro regulaci prostorové teploty v systémech vytápění

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Elektrický lapač hmyzu. zak 630, 640. Návod k obsluze

Elektrický lapač hmyzu. zak 630, 640. Návod k obsluze Elektrický lapač hmyzu zak 630, 640 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO.

DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. DMK P Průmyslový snímač tlaku Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 60 bar do 0 00 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič:

Více

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

DMK 351. Snímač tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy tlaku

DMK 351. Snímač tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy tlaku DMK 5 Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0 40 mbar do 0 0 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti vysoká

Více

Hladinový limitní spínač

Hladinový limitní spínač Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media

Více

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Provozní manuál Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Provozní manuál 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tento návod

Více

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP ORBIT Irrigation Products, Inc. Návod k instalaci a použití ELEKTROMAGNETICKÝ VENTIL ŘADA 400 JAR TOP pro automatické zavlažovací systémy Modely: 57461, 57471 www.agf-zavlahy.cz 1 Protokoly: Mezinárodní

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více