Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně."

Transkript

1 Návod k použití ESTETICA E70 Vždy na bezpečné straně.

2 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Obsah Obsah 1 Pokyny pro uživatele Postup uživatele Zkratky Symboly Cílová skupina Servis Záruční ustanovení Přeprava a skladování Aktuální platný předpis pro obaly Škody vzniklé při přepravě Údaje na obalu: Skladování a přeprava Bezpečnost Popis bezpečnostních pokynů Výstražný symbol Struktura Popis stupňů nebezpečí Stanovení účelu používání k určenému účelu Všeobecné informace Specifické informace k výrobku Bezpečnostní pokyny Všeobecné informace Specifické informace k výrobku Popis výrobku Jednotka pro ošetření KaVo ESTETICA E70 T KaVo ESTETICA E70 S KaVo ESTETICA E70 Cart Strana lékaře - varianty T-stůl S stůl Cart Strana sestry Tříúčelová stříkačka (stříkačka 3F) Víceúčelová stříkačka (stříkačka MF) Ovládací prvky Strana lékaře T-stůl a Cart Strana lékaře - S stůl Strana asistentky Skupiny tlačítek Nožní spouštěč Štítky na výrobku Výstražné tabule a bezpečnostní značky Výkonové a typové štítky Technická data Obsluha Zapnutí přístroje Pohyb strany lékaře /179

4 Obsah Pohyb T-stolu Pohyb stolu S Pohyb cartu Pohyb podnosu Pohyb strany sestry Nasazení odkladače na podnos Pohyb části pro pacienta Nastavení křesla pro pacienta Otočení područky Nastavení opěradla Comfort Automatické polohování křesla pro pacienty Ruční polohování křesla pro pacienty Nastavení opěrky hlavy se dvěma klouby Nastavení opěrky hlavy s motorem Nastavení opěrky hlavy s motorem pomocí joysticku Nastavení opěrky hlavy s motorem pomocí ovládacího prvku Automatické polohování opěrky hlavy s motorem Bezpečné vypnutí Ovládání funkcí pomocí ovládacího prvku MEMOdent Obsluha uživatelské nabídky Nabídka Standby Ovládání nabídky MEMOdent Změna nastavení pro turbínku v nabídce MEMOdent Změna nastavení motorů INTRA LUX KL 703 LED a COMFORTdrive Změna nastavení pro PiezoLED v nabídce MEMOdent Změna nastavení pro víceúčelovou stříkačku v nabídce MEMOdent Ovládání dentálního světla KAVOLUX 540 LED U Ovládání svítidla pro ošetření KAVOLUX 1410 C Použití časovače Ovládání hygienických funkcí Ovládání funkcí osvětlení a zubařských nástrojů Nabídka Multimédia Ovládání funkcí pomocí ovládacího panelu strany sestry Ovládání hygienických funkcí Ovládání funkcí osvětlení a zubařských nástrojů Použití časovače Obsluha nožního spouštěče Všeobecné funkce Zvláštní funkce rádiového nožního spouštěče Navázání spojení mezi rádiovým nožním spouštěčem a jednotkou pro ošetření Polohování křesla pro pacienty pomocí nožního spouštěče Předvolba úrovně Předvolba lékaře Spuštění a regulace nástrojů Nastavení stavu chlazení Spuštění ofukovacího vzduchu Předvolba otáčení motoru doleva Nastavení světla nástrojů Použití fyziologického roztoku (volitelné příslušenství) /179

5 Obsah Nabití rádiového nožního spouštěče Obsluha nástrojů Logika odkládání Použití sacích hadic Použití tříúčelové stříkačky Použití víceúčelové stříkačky Použití PiezoLED KL 703 LED / KL 702 používejte v režimu ENDO (volitelné příslušenství) Všeobecné informace Vyvolání režimu ENDO Změna nastavení v nabídce Možnosti Nastavení parametrů Opuštění režimu ENDO Použití motoru SL550 (volitelné příslušenství stolu S) Všeobecné Připojení a obsluha čerpadla fyziologického roztoku kuchyňské soli Připojení motoru pro režim Chirurgie SL Vyvolání režimu Chirurgie Rozpoznání a nastavení ohebného kolena Nasazení nebo stažení nástavce nebo ohebného kolena Spuštění motoru Použití motoru pro režim Chirurgie v režimu Volná aplikace Použití motoru pro režim Chirurgie v režimu Program Předvolba světla nástroje (LUX) Kalibrace Sledování Opuštění režimu Chirurgie Použití čerpadla fyziologického roztoku (volitelné příslušenství) Všeobecné informace Připojení chladicího prostředku Zapnutí a regulace čerpadla Výměna sáčku s NaCl Demontáž a montáž čerpadla Vyměňte hadici čerpadla Použití COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 404L (volitelné příslušenství) Obsluha všeobecně Připojení hadice motoru ke straně lékaře Výměna O kroužků Výměna vysokotlaké výbojky COMFORTbase 404L Výměna svítidla KaVo MULTI LED Metody úprav podle DIN EN ISO Doplňkové vybavení a sady Zařízení Strana sestry Strana lékaře Bezpečnostně-technická kontrola - návod ke kontrole Úvod Všeobecné pokyny pro lékařské elektrické systémy /179

6 Obsah Části bezpečnostně-technické kontroly Intervaly kontroly k postupu kontroly podle normy ČSN IEC k periodickým kontrolám Návod k bezpečnostně-technické kontrole Přípravná opatření na přístroji Vizuální kontrola (inspekce prohlídkou) Měření Kontroly funkce Hodnocení a dokumentace Zkušební protokol bezpečnostně-technické kontroly [BTK] Příloha - Další body měření Další body snímání SL X k měření ochranného vodiče Další body měření AP X k měření EGA-/EPA Další body připojení ACP X (další spojení se zemí) Odstraňování poruch Údaje k elektromagnetické snesitelnosti podle EN Elektromagnetické záření Odolnost proti elektromagnetickému rušení Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními HF telekomunikačními přístroji a ESTETICA E /179

7 1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele 1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele Předpoklad Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod, aby bylo zabráněno chybné obsluze a poškození Zkratky Zkratka GA PA MA TA STK IEC RA EMV VA Výklad Návod k použití Pokyny k péči Montážní návod Pokyn pro techniky Bezpečnostně-technická kontrola International Electrotechnical Commission Instrukce pro opravy Elektromagnetická snášenlivost Návod pro zpracování Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražné symboly Důležité informace pro obsluhu a techniky Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s tímto označením splňuje požadavky příslušné směrnice EU. Potřebná akce Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře a personál ordinace. 1.2 Servis Technický servis KaVo: +49 (0) Service.Einrichtungen@kavo.com V případě dotazů uveďte prosím vždy sériové číslo výrobku! Další informace na: 5/179

8 1 Pokyny pro uživatele 1.3 Záruční ustanovení 1.3 Záruční ustanovení KaVo poskytuje konečnému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, bezvadnost materiálu nebo zpracování výrobku uvedeného v předávacím protokolu po dobu 12 měsíců od data koupě za následujících podmínek: V připadě odůvodněných reklamací kvůli vadám nebo neúplné dodávce poskytuje KaVo záruku dle Vaší volby buď bezplatnou náhradní dodávkou nebo opravou. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, zejména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě prodlení a hrubého zavinění nebo úmyslu platí tento bod pouze, pokud není v rozporu se závaznými zákonnými předpisy. KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly přirozeným opotřebením, neodborným čištěním nebo údržbou, nedodržením předpisů pro obsluhu, údržbu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, znečištěním v zásobování vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou neobvyklé nebo dle závodních předpisů nepřípustné. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost plastů. Záruka je vyloučena v případě, že se defekty nebo jejich následky zakládají na zákrocích nebo změnách výrobku provedených zákazníkem nebo třetí osobou. Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, jestliže byl firmě KaVo zaslán předávací protokol patřící k výrobku (kopie) a provozovatel/uživatel může předložit originál. 1.4 Přeprava a skladování Aktuální platný předpis pro obaly Platí pouze pro Německou spolkovou republiku. Správná likvidace a recyklace prodejních obalů se provádí v souladu s platnou vyhláškou o obalech o firmách zabývajících se likvidaci/recyklací v rámci plošného systému zpětného odběru obalů. Proto si společnost KaVo nechala své prodejní obaly licencovat. Informujte se prosím o jejím regionálním veřejném systému likvidace Škody vzniklé při přepravě V Německu Jsou-li při dodávce na obalu rozpoznatelné škody, je třeba postupovat následovně: 1. Příjemce uvede ztrátu nebo poškození v potvrzení o příjmu. Příjemce a zaměstnanec dopravního podniku toto potvrzení o příjmu podepíšou. 2. Výrobek a obal ponechte beze změn. 3. Výrobek nepoužívejte. 4. Poškození nahlašte dopravnímu podniku. 5. Poškození nahlašte KaVo. 6. Poškozený výrobek v žádném případě nezasílejte zpět KaVo bez předchozí domluvy. 7. Podepsané potvrzení o příjmu zašlete KaVo. 6/179

9 1 Pokyny pro uživatele 1.4 Přeprava a skladování Je-li výrobek poškozen, aniž by byly při dodávce rozpoznatelné škody na obalu, je třeba postupovat následovně: 1. Škody musí být neprodleně, nejpozději 7. dne, nahlášeny dopravnímu podniku. 2. Poškození nahlašte KaVo. 3. Výrobek a obal ponechte beze změn. 4. Poškozený výrobek nepoužívejte. Nedodrží-li příjemce jednu ze svých povinností dle výše uvedeného stanovení, bude škoda považována za vzniklou až po dodávce (dle ADSp. článek 28). Mimo Německo KaVo neručí za škody vzniklé při přepravě. Zásilku zkontrolujte ihned po obdržení! Jsou-li při dodávce na obalu rozpoznatelné škody, je třeba postupovat následovně: 1. Příjemce uvede ztrátu nebo poškození v potvrzení o příjmu. Příjemce a zaměstnanec dopravního podniku toto potvrzení o příjmu podepíšou. Příjemce může oproti dopravnímu podniku uplatnit nárok na náhradu škod pouze na základě tohoto vylíčení skutkové podstaty. 2. Výrobek a obal ponechte beze změn. 3. Výrobek nepoužívejte. Je-li výrobek poškozen, aniž by byly při dodávce rozpoznatelné škody na obalu, je třeba postupovat následovně: 1. Škody musí být neprodleně, nejpozději 7. dne od dodávky, nahlášeny dopravnímu podniku. 2. Výrobek a obal ponechte beze změn. 3. Poškozený výrobek nepoužívejte. Nedodrží-li příjemce jednu ze svých povinností dle výše uvedeného stanovení, bude škoda považována za vzniklou až po dodávce (podle zákona CMR, kapitola 5, článek 30) Údaje na obalu: Skladování a přeprava Obal uschovejte pro případnou přepravu za účelem servisu nebo Symboly natištěné na vnější straně obalu platí pro přepravu a skladování a mají následující význam: 7/179

10 1 Pokyny pro uživatele 1.4 Přeprava a skladování Neklopit; nahoru ve směru šipek! Chraňte před nárazy! Chraňte před vlhkostí! Povolené zatížení Teplotní rozsah Vlhkost vzduchu Tlak vzduchu 8/179

11 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů Výstražný symbol Výstražný symbol Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebezpečí. Tento odstavec popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. POZOR POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vážným poraněním. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním. NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. 2.2 Stanovení účelu používání k určenému účelu Všeobecné informace Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o funkční bezpečnosti a správném stavu přístroje. Systém přístrojů KaVo ESTETICA E70 je stomatologický lékařský přístroj podle normy ISO 7494 se stomatologickým křeslem pro pacienty podle normy ISO 9/179

12 2 Bezpečnost 2.2 Stanovení účelu používání k určenému účelu Tento výrobek KaVo je určen pouze k použití v oblasti stomatologie. Obsluhovat ho smí výhradně kvalifikovaní zdravotničtí pracovníci. Jakýkoli druh použití, který by byl v rozporu s určeným účelem, je zakázán. K používání k určenému účelu patří také dodržování všech pokynů v návodu k použití a inspekčních a údržbářských prací. Na výrobek KaVo musí být v souladu s předepsaným používáním k určenému účelu aplikovány přesahující směrnice a/nebo národní předpisy, národní nařízení a pravidla techniky pro uvedení do provozu a během provozu, které se vztahují na lékařské výrobky a které musí být při používání výrobku KaVo splněny. Za bezpečnost, spolehlivost a výkonnost komponent dodávaných společností Ka Vo přebíráme odpovědnost, pokud: montáž, zaškolení, rozšiřování, nová nastavení, změny nebo opravy provádějí technici proškolení společností KaVo nebo proškolení jinou osobou pověřenou společností KaVo, nebo pokud tyto činnosti provádí personál autorizovaných obchodníků; přístroj je provozován v souladu s návodem k použití, údržbě a montáži; provozovatelem dodané komponenty informační techniky splňují technické požadavky na hardware a software stanovené v tomto návodu k použití a předmětný hardware a software byly instalovány a seřízeny v souladu s popisem platným pro dané komponenty. při opravách byly v plném rozsahu splněny požadavky předpisu VDE Opakované kontroly a zkoušky před uvedením lékařských elektrických přístrojů a systémů do provozu všeobecné předpisy. Uživatel je povinen: používat pouze nezávadné pracovní prostředky chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím zabránit kontaminaci výrobkem Při používání musí být dodržovány národní zákonné předpisy, zejména: platné předpisy bezpečnosti práce platná protiúrazová bezpečnostní opatření Aby byla zaručena stálá připravenost k použití a zachování hodnoty výrobku Ka Vo, musí být každým rokem prováděny doporučené servisní údržby. Bezpečnostně-technické kontroly (STK) musí být prováděny v intervalu 2 let. K opravě a údržbě výrobku KaVo jsou oprávněni: Technici poboček KaVo s odpovídajícím produktovým školením. technici smluvních prodejců KaVo speciálně proškolení KaVo V Německu jsou provozovatelé, osoby zodpovědné za přístroje a uživatelé povinni provozovat své přístroje s přihlédnutím k ustanovením zákona o zdravotnických prostředcích. Servisní služby zahrnují veškeré testování, které vyžaduje 6 nařízení pro provozovatele (nařízení pro provozovatele zdravotnických prostředků). Înaintea pauzelor mai lungi de utilizare trebuie ca produsul să fie preparat şi curăţat conform indicaţiilor. 10/179

13 2 Bezpečnost 2.2 Stanovení účelu používání k určenému účelu Spojky MULTIflex, aktuální K-/KL- motory a hadice přístroje k odstraňování zubního kamene od společnosti KaVo jsou sériově vybaveny bezpečnostním zařízením, které brání zpětnému nasávání vody z ošetření přes zubařské nástroje do zubolékařského přístroje k ošetření. Při používání výrobků jiných výrobců s normovanými rozhraními dbejte, aby byly vybaveny odopvídajícím bezpečnostním zařízením! Jinak se tyto výrobky nesmí používat! Údaje k elektromagnetické snášenlivosti Na základě EN o elektromagnetické snesitelnosti elektrických lékařských přístrojů musíme upozornit na to, že: lékařské elektrické přístroje podléhají zvláštním bezpečnostním opatřením týkajícím se elektromagnetické snesitelnosti a musí být uváděny do provozu v souladu s požadavky KaVo montážního návodu. přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou ovlivnit lékařské elektrické přístroje. Viz také:10 Údaje k elektromagnetické snesitelnosti podle EN , Strana 176 Na jiné příslušenství, než dodává KaVo, přiložené vodiče a na ostatní komponenty neuplatňuje KaVo žádné shody se směrnicí EMS EN Eliminarea deşeurilor Vzniklé odpady přepravujte k recyklaci nebo likvidaci bez nebezpečí pro člověka a životní prostředí, dodržujte při tom platné národní předpisy. Dotazy ke správné likvidaci výrobku KaVo zodpoví pobočka KaVo. Likvidace elektronických a elektrických přístrojů Na základě směrnice ES 2002/96 o starých elektrických a elektronických přístrojích upozorňujeme na to, že předložený výrobek podléhá jmenované směrnici a musí být v rámci Evropy dopraven ke speciální likvidaci. Bližší informace obdržíte u KaVo ( nebo ve specializovaném obchodu se zubařskými nástroji. Ohledně konečné likvidace se obraťte na: 11/179

14 2 Bezpečnost 2.2 Stanovení účelu používání k určenému účelu Německo Při vracení elektrického přístroje k likvidaci postupujte následovně: 1. Na domovské stránce společnosti enretec GmbH najdete pod bodem nabídky eom formulář žádosti o likvidaci ke stažení nebo jako online zakázku. 2. Zakázku vyplňte odpovídajícími údaji a zašlete ji jako online zakázku nebo telefaxem na číslo +49 (0) společnosti enretec GmbH. Alternativně jsou Vám pro podání žádosti o likvidaci a v případě dotazů k dispozici následující možnosti kontaktu: Telefon: +49 (0) pickup@eomrecycling.com a Poštovní adresa: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Váš volně instalovaný přístroj bude vyzvednut ve Vaší ordinaci a Váš pevně instalovaný přístroj před domem na Vaší adrese po sjednání termínu. Náklady na demontáž, dopravu a obaly nese majitel / uživatel přístroje. Mezinárodně (EU) Informace o likvidaci specifické pro danou zemi si můžete vyžádat ve specializovaném obchodě se zubařskými nástroji Specifické informace k výrobku Účel použití a cílová skupina KaVo ESTETICA E70 slouží k ošetření dětí i dospělých ve stomatologické oblasti. Systém přístrojů KaVo ESTETICA E70 je stomatologický lékařský přístroj podle normy ČSN EN ISO 7494 se stomatologickým křeslem pro pacienty podle normy ČSN EN ISO Stříkačky KaVo se třemi nebo více účely jsou zubní nástroje podle normy ČSN EN Podporují zubařské používání v ústech pacienta se vzduchem, vodou nebo sprejem. Multifunkční stříkačka nabízí navíc světlo a vyhřívaná média. Tento výrobek KaVo je určen pouze k použití v oblasti stomatologie. Obsluhovat ho smí výhradně kvalifikovaní zdravotničtí pracovníci. Připojení přístrojů K USB rozhraním systému smí být připojeny pouze IT přístroje schválené KaVo. Při připojení IT přístroje k lékařskému elektrickému systému musí být dodržena norma EN Bezdrátový nožní spouštěč smí být nabíjen jedině nabíječkou, kterou dodává společnost KaVo jako příslušenství. 12/179

15 2 Bezpečnost 2.3 Bezpečnostní pokyny Nabíječka rádiového nožního spouštěče smí být používána pouze ve vnitřních prostorách a musí být chráněna proti vlhkosti. 2.3 Bezpečnostní pokyny Všeobecné informace Bezpečnost a spolehlivost systému lze zaručit pouze za dodržení popsaných postupů. NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu Nebezpečí ohrožení života Výrobek KaVo nikdy neinstalujte ani neprovozujte v explozivním prostředí. VAROVÁNÍ Používán neschváleného příslušenství nebo neschválené změny provedené na výrobku. Neschválené příslušenství nebo nepřípustné změny na výrobku mohou mít za následek ohrožení nebo úrazy osob a věcné škody. Používejte pouze díly příslušenství schválené výrobcem k využití s daným výrobkem nebo disponující normovanými rozhraními (například spojky MUL TIflex, INTRAmatic). Změny na zařízení provádějte pouze v případě, že je schválil výrobce daného produktu. VAROVÁNÍ Poranění nebo poškození v důsledku defektních funkčních dílů. Případné poškození funkčních dílů může mít za následek další poškození nebo zranění osob. V případě poškození funkční dílů: Přerušte práci a odstraňte škodu, resp. kontaktujte servisního technika! U vedení elektrod a použitého příslušenství zkontrolujte, zda není poškozená izolace. POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. Pravidelně provádějte odbornou údržbu a péči! 13/179

16 2 Bezpečnost 2.3 Bezpečnostní pokyny POZOR Rizika způsobená elektromagnetickými poli. Elektromagnetická pole mohou ovlivňovat funkce implantovaných systémů (např. kardiostimulátorů). Pacientů se před započetím ošetření zeptejte, zda nemají implantované kardiostimulátory nebo jiné systémy! POZOR Erori de funcţionare cauzate de câmpurile electromagnetice. Produsul corespunde cerinţelor în vigoare privitoare la câmpurile electromagnetice. Din cauza reacţiilor complexe dintre aparate şi telefoane mobile nu este exclusă complet influenţarea produsului de către un telefon mobil în stare de funcţiune. Nu utilizaţi telefoanele mobile în aria de practică, în zona clinicii respectiv în laborator! Renunţaţi la aparatele electronice ca de ex. memorii de date, aparate auditive etc. în timpulfuncţionării! Specifické informace k výrobku VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění nebo infekce způsobené odloženými nástroji. Z důvodu umístění nástrojů může při přístupu k odkladači podnosů nebo k ovládacímu prvku dojít k poranění nebo infekcím dlaně a předloktí. Zvýšení riziko infekce u nemocných pacientů. Při přístupu k odkladači podnosů nebo ovládacímu prvku dejte pozor na umístění nástrojů. VAROVÁNÍ Nebezpečí ohrožení zdraví zpětným nasáváním u nástrojů. Nebezpečí infekce. U normovaných rozhraní lze používat produkty jiných výrobců, které nejsou vybaveny bezpečnostním vybavením k zamezení zpětného nasávání vody použité při ošetření přes nástroje do dentistického léčebného přístroje. Při používání produktů jiných výrobců u normovaných rozhraní dbejte, aby tyto výrobky byly vybaveny odpovídajícím bezpečnostním vybavením. Produkty bez bezpečnostního vybavení nepoužívejte. POZOR Nebezpečí úrazu v důsledku pohybu strany lékaře nebo strany sestry. Nebezpečí úrazu nebo zhmoždění pacienta nebo personálu ordinace. Při pohybu strany lékaře nebo strany sestry sledujte pacienta i personál ordinace. 14/179

17 2 Bezpečnost 2.3 Bezpečnostní pokyny POZOR Nebezpečí poranění při opírání o otočné rameno. Při přetížení otočného ramena může dojít k poškození a následnému poranění pacienta nebo uživatele. Otočné rameno, odpružené rameno ani stranu lékaře nikdy nezatěžujte opíráním! POZOR Elektřina Zásah elektrickým proudem z důvodu nesprávného připojení jiného než lékařského systému k rozhraním přístroje. Při připojování IT přístroje k lékařskému systému dodržujte normu EN (dokument pro systém). USB rozhraní na straně lékaře nebo straně sestry smí být používáno pouze v kombinaci s příslušným multimediálním systémem KaVo. Použití USB rozhraní pro jiné přístroje je nepřípustné. POZOR Poškození zdraví působením choroboplodných zárodků. Nebezpečí infekce. Před začátkem práce propláchněte bez nástrojů veškerá odběrná místa vody. Před prvním uvedením do provozu a po delším přerušení provozu (víkend, svátky, dovolená atd.) propláchněte resp. profoukněte veškeré vodní resp. vzduchové potrubí. Proveďte intenzivní dezinfekci. Několikrát aktivujte plnění pohárku. POZOR Sada pro připojení externího přístroje (volitelně): Nebezpečí opětovného zanesení mikroby v důsledku stojící vody. Infekce. Pokud je sada pro připojení externího přístroje napojena na spotřebič vody, je nutno na přístroji provést vždy následující opatření: Před začátkem práce propláchněte bez nástrojů veškerá případná odběrná místa vody. Před prvním uvedením do provozu a po delším přerušení provozu (víkend, svátky, dovolená atd.) propláchněte, resp. profoukněte vzduchová a vodní vedení. Dbejte na odolnost spotřebiče vody vůči H 2 O 2, protože voda je naočkována OXYGENALEM 6 (koncentrace do 0,02 %). POZOR Poškození hadic nástrojů nálepkami. Hadice nástrojů mohou prasknout. Nepřipevňujte žádné nálepky ani lepicí pásky. 15/179

18 2 Bezpečnost 2.3 Bezpečnostní pokyny POZOR Dlouhé setrvávání na křesle pro pacienta. Vznik proleženin. Při dlouho trvajících ošetřeních dejte pozor na tvorbu proleženin! POZOR Nebezpečí úrazu a věcných škod v důsledku chybného použití nabíječky pro bezdrátový nožní spouštěč. Nebezpečí úrazu osob, poškození bezdrátového nožního spouštěče nebo nabíječky. Jednotku pro ošetření během dobíjení nepoužívejte. Dodávanou dobíječku bezdrátového nožního spouštěče nepoužívejte k dobíjení baterií, které nejsou k dobíjení určeny. Bezdrátový nožní spouštěč smí být nabíjen jedině nabíječkou, která se dodává jako příslušenství. POZOR Nebezpečí úrazu při pohybu křesla pro pacienty a hlavové opěrky. Vlasy pacienta nebo personálu ordinace se mohou při posouvání hlavové opěrky zachytit do křesla pro pacienty. Při posouvání křesla pro pacienty a hlavové opěrky dávejte pozor na vlasy pacienta a personálu ordinace. 16/179

19 3 Popis výrobku 3.1 Jednotka pro ošetření 3 Popis výrobku 3.1 Jednotka pro ošetření KaVo ESTETICA E70 T 1 Část pacienta 2 Strana asistentky 3 Opěrka hlavy 4 Opěradlo 5 Světlo pro ošetření 6 Strana lékaře 7 Sedadlo 8 Opěrka ruky 9 Stupátko 10 Nožní spouštěč 17/179

20 3 Popis výrobku 3.1 Jednotka pro ošetření KaVo ESTETICA E70 S 1 Část pacienta 2 Strana asistentky 3 Opěrka hlavy 4 Opěradlo 5 Světlo pro ošetření 6 Strana lékaře 7 Sedadlo 8 Opěrka ruky 9 Stupátko 10 Nožní spouštěč 18/179

21 3 Popis výrobku 3.1 Jednotka pro ošetření KaVo ESTETICA E70 Cart 1 Část pacienta 2 Strana asistentky 3 Opěrka hlavy 4 Opěradlo 5 Světlo pro ošetření 6 Strana lékaře 7 Sedadlo 8 Opěrka ruky 9 Stupátko 10 Nožní spouštěč 19/179

22 3 Popis výrobku 3.2 Strana lékaře - varianty 3.2 Strana lékaře - varianty T-stůl Osazení odkladačů a umístění nástrojů lze podle potřeby měnit a může se lišit od obrázku. 1 Odkládací stolek 7 ERGOcam 5 2 Rukojeť 8 Zajišťovací brzda 3 Víceúčelová stříkačka 9 Odkládací přihrádka 4 Turbínka (multiflexní spojka) 10 Místo instalace USB rozhraní (volitelné příslušenství) 5 INTRAlux Motor KL 703 LED 11 Ovládací prvek 6 Přístroj k odstraňování zubního kamene (ZEG) PiezoLED 20/179

23 3 Popis výrobku 3.2 Strana lékaře - varianty S stůl Osazení odkladačů a umístění nástrojů lze podle potřeby měnit a může se lišit od obrázku. 1 Malý prohlížeč rentgenových snímků 2 Tříúčelová nebo víceúčelová stříkačka 3 Turbínka (multiflexní spojka) 4 INTRAlux Motor KL 703 LED 5 Odstraňovač zubního kamene PiezoLED 6 Ovládací prvek 21/179

24 3 Popis výrobku 3.2 Strana lékaře - varianty Cart Osazení odkladačů a umístění nástrojů lze podle potřeby měnit a může se lišit od obrázku. 1 Odkládací přihrádka 6 INTRAlux Motor KL 703 LED 2 Ovládací prvek 7 Přístroj k odstraňování zubního kamene (ZEG) PiezoLED 3 Víceúčelová stříkačka 8 ERGOcam 5 4 Turbínka (multiflexní spojka) 9 Místo instalace USB rozhraní (volitelné příslušenství) 5 INTRAlux Motor KL 703 LED 22/179

25 3 Popis výrobku 3.3 Strana sestry 3.3 Strana sestry Osazení odkladačů a umístění nástrojů lze podle potřeby měnit a může se lišit od obrázku. 1 Ovládací prvek 2 Víceúčelová stříkačka nebo tříúčelová stříkačka 3 Modul 2. Savka na odsávání slin (s pohonem na odsávaný vzduch) 4 Satelec Mini LED 5 Savka na odsávání slin (s pohonem na odsávaný vzduch) 6 Odsávání aerosolu (s pohonem na odsávaný vzduch) 23/179

26 3 Popis výrobku 3.4 Tříúčelová stříkačka (stříkačka 3F) 3.4 Tříúčelová stříkačka (stříkačka 3F) 1 MF hadice stříkačky 2 Pouzdro rukojeti 3 Tlačítka médií 4 Označení modré: Třífunkční stříkačka (3F stříkačka) 5 Kanyla 3.5 Víceúčelová stříkačka (stříkačka MF) 1 MF hadice stříkačky 2 Pouzdro rukojeti 3 Tlačítka médií 4 Označení zlaté: Multifunkční stříkačka (MF stříkačka) 5 Kanyla 24/179

27 3 Popis výrobku 3.6 Ovládací prvky 3.6 Ovládací prvky Strana lékaře T-stůl a Cart A Skupina tlačítek Křeslo pacienta B Skupina tlačítek Osvětlení C Skupina tlačítek - hygienické podfunkce D Skupina tlačítek pro volbu nabídky (nabídka MEMOdent) E Skupina tlačítek Časovač Strana lékaře - S stůl A Skupina tlačítek pro výběr nabídky (nabídka MEMOdent) B Skupina tlačítek osvětlení C Skupina tlačítek hygieny D Skupina tlačítek časovače E Skupina tlačítek křesla pro pacienty 25/179

28 3 Popis výrobku 3.6 Ovládací prvky Strana asistentky B C E F A Strana asistentky A Skupina tlačítek Křeslo pro pacienta B Skupina tlačítek Zubní nástroje a osvětlení C Skupina kláves Hygienické funkce E Skupina tlačítek Časovač F Signální LED (nahoře zelená = přístroj za zapnut; dole oranžová = např. ukončení dezinfekce) (Signalizace také pro různé ošetřující osoby) 26/179

29 3 Popis výrobku 3.6 Ovládací prvky Skupiny tlačítek Skupina tlačítek křesla pro pacienty 1 Klávesa Funkční úroveň 2 Kontrolka LED k indikaci funkční úrovně 3 Kontrolka LED k indikaci funkční úrovně Tlačítko Název Tlačítko SP (vyplachovací poloha) Tlačítko LP (poslední poloha) Tlačítko AP 1 (automatická poloha 1) Tlačítko AP 0 (automatická poloha 0) Tlačítko AP 2 (automatická poloha 2) Tlačítko Poloha při kolapsu Tlačítko Křeslo nahoru Tlačítko Opěradlo nahoru Tlačítko Křeslo dolů 27/179

30 3 Popis výrobku 3.6 Ovládací prvky Tlačítko Název Tlačítko Opěradlo dolů Tlačítko Úroveň funkcí 1 až 3 Skupina tlačítek osvětlení Tlačítko Název Ovládací prvek Tlačítko "Světlo pro jen strana lékaře ošetření" Tlačítko Ztlumení světla pro ošetření Tlačítko "Prohlížeč rentgenových snímků" Strana lékaře a strana sestry jen strana lékaře Skupina tlačítek hygieny Tlačítko Název Ovládací prvek Tlačítko Plnění pohárku Strana stomatologa a strana asistentky Tlačítko Vyplachování plivátka Tlačítko Zvonek Strana stomatologa a strana asistentky jen strana lékaře Tlačítko Intenzivní dezinfekce Tlačítko HYDROclean jen strana sestry jen strana sestry 28/179

31 3 Popis výrobku 3.6 Ovládací prvky Skupina tlačítek pro výběr nabídky (nabídka MEMOdent) Skupina tlačítek pro volbu nabídky 1 Tlačítka pro volbu funkcí nabídky 2 Zobrazení na displeji Skupina tlačítek časovače Tlačítko Označení Ovládací prvek Tlačítko "Motorické Jen strana lékaře přídavné pohony" Tlačítko "Remote Control" Jen strana lékaře Tlačítko "Timer 1" Tlačítko "Timer 2" Strana lékaře a strana sestry Jen strana lékaře Tlačítko "Timer 3" Jen strana lékaře Tlačítko "Timer 4" Jen strana lékaře 29/179

32 3 Popis výrobku 3.7 Nožní spouštěč 3.7 Nožní spouštěč Noční spouštěč a rádiový nožní spouštěč s kabelovým připojením 1 Obloukový spínač 2 Nožní tlačítko LP/předvolba sprej 3 Křížové tlačítko poloha křesla/směr otáčení motoru 4 Nožní tlačítko SP/ofukovací vzduch 5 Nožní pedál předvolba úrovně/ nástroje 3.8 Štítky na výrobku Výstražné tabule a bezpečnostní značky Dodržujte návod k použití! Nestoupejte na výrobek! Nesedejte na výrobek! Výkonové a typové štítky Základna přístroje, pracoviště lékaře a křeslo mají vždy stejné sériové číslo. 30/179

33 3 Popis výrobku 3.8 Štítky na výrobku Typový štítek na základně přístroje Umístění typového štítku na základně přístroje Typový štítek ESTETICA E70, 100V / 110V / 120V / 130V / 220V / 230V / 240V Typ Typ přístroje ESTETICA???? Otazníky??? budou obsazeny znaky E70. Znak? závisí na typu použitého zubařského prvku a je obsazen písmeny T nebo C. Sér. Rok výroby sériové číslo číslo REF Objednací číslo Dbejte údajů v průvodních dokladech Aplikační díl typu B Aplikační díl typu BF Provozní režim: Doba provozu pacientského křesla: 25 sekund Doba pauzy pacientského křesla: 400 sekund (Přípustné doby provozu odpovídají způsobu práce stomatologů.) Hodnota pojistek: Hodnota????? závisí na síťovém napětí a je obsazena znaky T10 H nebo T6,3H. 100, 110, 120, 130 V~ = T10H 220, 230, 240 V~ = T6,3H 31/179

34 3 Popis výrobku 3.8 Štítky na výrobku Pro pokyny k likvidaci viz také stanovení účelu používání k určenému účelu Značka CE podle ES směrnice 93/42 o lékařských výrobcích Označení VDE Označení DVGW (německý odborný svaz oboru voda a plyn (Deutscher Verein des Gasund Wasserfaches e.v.)) Typový štítek a označení BF na části lékaře a asistentky Umístění typového štítku a označení aplikačních dílů typu BF na zubařském elementu a elementu asistentky Typový štítek na straně lékaře (například stůl T) / označení aplikačních dílů typu BF 32/179

35 3 Popis výrobku 3.8 Štítky na výrobku Typ SN REF Příklad: stůl T E70 Rok výroby sériové číslo Číslo materiálu Štítek se sériovým číslem křeslo Umístění štítku se sériovým číslem křeslo Typový štítek rádiového nožního spouštěče. Typ SN REF Typ přístroje multifunkční s bezdrátovým nožním ovládáním Rok výroby sériové číslo Číslo materiálu Pokyny k likvidaci viz také stanovení účelu používání k určenému účelu Respektujte návod k použití Neionizující záření (obsahuje rádiový systém) IPX1 Ochrana proti odstřikující vodě Typový štítek rádiového nožního spouštěče se nachází na jeho spodní straně. 33/179

36 3 Popis výrobku 3.9 Technická data Označení a popisy třífunkční stříkačky a multifunkční stříkačky Firemní logo výrobce SN Sériové číslo Značka CE podle ES směrnice 93/42/EHS pro lékařské přístroje Možnost sterilizace do 135 C Návod k likvidaci podle směrnice WEEE 2002/96/ES, příloha N Dodržujte návod k použití 3.9 Technická data Elektrický systém Elektrické přívody 3 x 1,5 mm 2 Volný konec nad podlahou Vstupní napětí Frekvence Vstupní napětí nastavené z výroby Max. příkon při 100 až 230 V Zajištění ze strany stavby Ochranný vodič nad podlahou mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz viz výkonový štítek 30 až 1000 VA Automat B 16 nebo šroubovací pojistka 10 A viz DIN VDE , mm 34/179

37 3 Popis výrobku 3.9 Technická data Hodnota předávání tepla při 100 až 230 V Nožní spouštěč Radiový nožní spouštěč 97 až 3240 KJ/h IPX1 (ochrana proti vlhkosti) Kmitočtové pásmo Vyzařovaný výkon zásobování Typ Počet článků 1 Doba nabíjení Jmenovitá kapacita ISM 2,4 GHz max. 0 dbm e.i.r.p. (max. 1 mw) Záložní baterie Varta PoLiFlex PLF h Nabíječka Typ Vstupní napětí Výstupní napětí Doba provozu (nabíjecí cyklus) Tří- a multifunkční stříkačka 1100 mah, 1140 mah typ FW7574S (Euro), (Spojené království), (USA/Japonsko) V AC / Hz / 0,15 A 4,2 V DC / 1 A Min. 1 měsíc Uvedená doba provozu platí pro průměrné používání jednotky pro ošetření a rádiového nožního spouštěče. Odchylka je možná v závislosti na způsobu ošetření. Před zahájením pracovního dne a před každým ošetřením pacienta proplachujte vodní a vzduchové cesty 20 až 30 sekund. Tlak vody Max. tlak při nahromadění vody Průtok vody Tlak vzduchu Max. tlak při nahromadění vzduchu Průtok vzduchu Doba provozu (jen multifunkční stříkačka) 1,5 ± 0,3 bar; tlak průtoku 4x tlakoměr 4 + 0,5 bar 80 ± 10 ml/min 3,3 ± 0,1 bar; tlak průtoku 4x tlakoměr 4 + 0,5 bar 14 ± 2 Nl/min 1 min Doba pauzy (jen multifunkční stříkačka) 3 min Elektrická část - multifunkční stříkačka Ochranné nízké napětí podle normy ČSN DIN EN : Frekvence Typ aplikace 24 V AC ± 10 % (neuzemněné napětí) 50/60 Hz BF 35/179

38 3 Popis výrobku 3.9 Technická data Topný výkon - voda Topný výkon - vzduch Elektrický odpor topného článku Napětí kontrolek Výkon vysokotlaké kontrolky cca 90 W cca 20 W 6,4 ± 0,4 Ώ max. 3,2 V ± 0,15 V max. 2,5 W Přívod vody Při vyšší tvrdosti vody (přes 12 dh) musí být instalováno zařízení na změkčování vody procesem iontové výměny. Příliš nízká tvrdost vody (méně než 8,4 dh) může podporovat vznik usazenin. Ve spojení s "Vodním blokem DVGW s integrovaným zařízením na dezinfekci vody" je u dentálních jednotek od společnosti KaVo instalováno zařízení na dezinfekci vody. K udržení kvality vody používané při ošetření se do vody průběžně přidává dezinfekční prostředek OXYGENAL 6 v koncentraci, která je hygienicky účinná, avšak pro člověka nezávadná (3,2 ml/litr). Způsob použití je popsán v návodu k údržbě léčebných jednotek. Podle údajů výrobce musí být prováděna doplňková opatření (například proplachování vodovodních vedení a intenzivní dezinfekce). VAROVÁNÍ Nebezpečí infekce při nerespektování národních předpisů. Znečištění vody používané k ošetření resp. vodovodního rozvodu pitné vody. Pokud existují, respektujte a dodržujte národní předpisy vztahující se ke kvalitě vody k lidské spotřebě (pitná voda). Pokud se na dané zařízení vztahují, respektujte a dodržujte národní předpisy vztahující se k zamezení zpětnému toku (tok z léčebné jednotky do veřejné vodovodní sítě. Podle normy DIN EN 1717 musí být každá jednotka, která není uvedena v předpisu DVGW, opatřena předřazeným pojistkovým zařízením typu AA, AB nebo AD. Při připojení vody se musí zamezit vzniku brakické vody (i v domovní instalaci) se stojatou vodou. Další informace najdete na Volný odtok certifikován podle normy DIN EN 1717 DVGW Kvalita vody Tvrdost vody Č.registrace: NW-0402BT0111 Pitná voda Hodnota ph 7,2 až 7,8 Filtrace vody v místě instalace 80 µm Přípojka vody 1,5 až 2,14 mmol/l 8,4 až 12 dh V místě instalace uzavírací ventil s lisovaným mosazným kuželovým šroubením 3/8" na Ø 10 mm 36/179

39 3 Popis výrobku 3.9 Technická data Přívod vody přes podlahu Vstupní tlak vody Množství vody na vstupu Průměr připojení odtoku Připojení odtoku podlahou Množství odtoku Spád trubice odtoku vody min. 40 mm, max. 160 mm při otevřeném ventilu 2,0 až 6,0 bar 5 l/min 40 mm 20 mm max. 5 l/min od přístroje min. 10 mm na metr Přívod vzduchu VAROVÁNÍ Nebezpečí infekcí v důsledku nerespektování národních předpisů ke kvalitě dentálního vzduchu. Pokud existují, respektujte a dodržujte národní předpisy ke kvalitě dentálního vzduchu. Požadavky na vzduch Tlak vzduchu na vstupu Spotřeba vzduchu Suchý, bez obsahu oleje, bez nečistot, nekontaminovaný 5,2 až 7 bar Filtrace vzduchu v místě instalace 50 µm max. 80 Nl/min Obsah vodních par při provozním tlaku Rosný bod stlačeného vzduchu < 5 C Připojení vzduchu R 1/2" Připojení vzduchu přes podlahu Odsávání min. 40 mm, max. 160 mm při otevřeném ventilu Množství odsávaného vzduchu na kanyle k odsávání aerosolu Podtlak odsávání na vstupu přístroje při mokrém odsávání při suchém odsávání min. V~250 Nl/min > 60 mbar > 85 mbar doporučeno V~300 Nl/min > 80 mbar > 120 mbar Odsávací podtlak staticky max. < 180 mbar < 180 mbar Při rostoucím podtlaku 180 mbar musí být jednotka vybavena modulem regulačního podtlakového ventilu. Průměr připojení odsávání Připojení odsávání přes podlahu 40 mm 20 mm Hodnoty platí pro KaVo Messset (Č. mat ). 37/179

40 3 Popis výrobku 3.9 Technická data Provozní prostředí Vlastnosti podlahy Teplota okolí +10 až +40 C Optimální teplota okolí 15 C až 35 C Relativní vlhkost vzduchu 30 až 75 % Tlak vzduchu Nadmořská výška provozu Maximální zatěžování Kvalita konstrukce podlahy musí odpovídat nosnosti podlah ve stavbách podle normy DIN 1055 list 3 a musí vykazovat pevnost v tlaku podle normy DIN T až hpa do 3000 m Křeslo pro pacienty (pohyb zdvihu) Odkládací přihrádka strana lékaře/část pro ošetření - volné nakládání Odkládací přihrádka strana sestry - volné nakládání Strana lékaře/část pro ošetření - volné nakládání 135 kg 2 kg 1 kg 2 kg Podmínky pro přepravu a skladování Teplota okolí Relativní vlhkost vzduchu Tlak vzduchu -20 až +55 C / -4 až +131 F 5 až 95 %, nekondenzující 700 až 1060 hpa Hmotnost Stůl T E70 Stůl S E70 Stůl C E70 Křeslo E70 Přístroj E70 E70 T E70 S E70 C 28 kg 28 kg 28 kg 70 kg 130 kg 228 kg 228 kg 228 kg 38/179

41 4 Obsluha 4.1 Zapnutí přístroje 4 Obsluha 4.1 Zapnutí přístroje Před opuštěním ordinace přístroj vždy vypněte. Zapněte přístroj hlavním vypínačem. Na displeji ovládacího prvku lékaře se zobrazí přednastavená základní nabídka. Na ovládacím prvku sestry svítí zelená LED dioda Přístroj je zapnutý. 4.2 Pohyb strany lékaře POZOR Nebezpečí úrazu v důsledku pohybu strany lékaře nebo strany sestry. Nebezpečí úrazu nebo zhmoždění pacienta nebo personálu ordinace. Při pohybu strany lékaře nebo strany sestry sledujte pacienta i personál ordinace Pohyb T-stolu POZOR Nadměrné zatížení nosného systému Poranění pacienta nebo personálu v ordinaci. Poškození nosného systému. Nepřekračujte maximální povolenou hmotnost (např. odkládáním nástrojů a příslušenství). Neopírejte se o otočné rameno! 39/179

42 4 Obsluha 4.2 Pohyb strany lékaře POZOR Poškození v důsledku přetěžování části lékaře. Překročení maximální hmotnosti odkládáním nástrojů, příslušenství atd. o hmotnosti nad 2 kg může mít za následek poškození. Část lékaře nepřetěžujte! Klouby nosného ramena mohou být volitelně vybaveny pneumatickými brzdami. Při vypnutém přístroji lze nosným ramenem pohybovat pouze ztěžka. Se zapnutým přístrojem stranu lékaře uchopte za rukojeť a pohybujte s ní. Brzdy se uvolní. Stranou lékaře lze snadno plynule pohybovat SA 115 Rukojeť pusťte. Nosné rameno automaticky zabrzdí. Stranou lékaře lze pohybovat jen ztěžka Pohyb stolu S POZOR Nebezpečí úrazu v důsledku visících nástrojů (S-stůl). Pacienti se mohou poranit o ostré hroty nástrojů. Při pohybu strany lékaře dbejte, aby se nikdo nemohl poranit. Pacienty i pracovníky ošetřovny upozorněte na nebezpečí úrazu. POZOR Poškození v důsledku přetěžování části lékaře. Překročení maximální hmotnosti odkládáním nástrojů, příslušenství atd. o hmotnosti nad 2 kg může mít za následek poškození. Část lékaře nepřetěžujte! 40/179

43 4 Obsluha 4.2 Pohyb strany lékaře POZOR Nadměrné zatížení nosného systému Poranění pacienta nebo personálu v ordinaci. Poškození nosného systému. Nepřekračujte maximální povolenou hmotnost (např. odkládáním nástrojů a příslušenství). Neopírejte se o otočné rameno! Pohyb cartu POZOR Pohyb a přetěžování vozíku Nebezpečí převrácení a poškození vozíku Vozík používejte jen na vodorovné a hladké, nepřerušované podlaze. Přes přívodní hadici vozíku nepřejíždějte. Dbejte, aby podlaha byla vždy bez překážek. Na stranu lékaře si nesedejte ani na podstavec s kolečky nestoupejte. Prostor, ve kterém se cart pohybuje, je omezen délkou vedení a hadic, kterými je cart připojen k základně přístroje. Pohybujte cartem pouze v tomto prostoru. Pro změnu polohy cartu uchopte cart za obloukovou rukojeť a přesuňte jej do požadované polohy. Dbejte přitom na to, aby se na podlaze nenacházely překážky. Horní část strany lékaře lze vertikálně polohovat v 9 stupních. 41/179

44 4 Obsluha 4.2 Pohyb strany lékaře Nezvedejte stranu lékaře za rukojeť. Nadzdvihněte horní část strany lékaře, aby zaskočila. Pro opětovné uvolnění aretace posuňte horní část úplně nahoru a poté dolů Pohyb podnosu Podnos je otočný. 42/179

45 4 Obsluha 4.3 Pohyb strany sestry Posuňte podnos do požadované polohy. 4.3 Pohyb strany sestry POZOR Poškození způsobená přetížením strany sestry Překročení maximálního zatížení odložením nástrojů, příslušenství atd. může vést k poškození. Nezatěžujte část sestry více než 1 kg. Stranu sestry lze vertikálně polohovat ve čtyřech úrovních. 43/179

46 4 Obsluha 4.4 Pohyb části pro pacienta Vytáhněte stranu sestry mírně nahoru, aby zaskočila. Pro uvolnění aretace musí být strana sestry zdvižena až nahoru Nasazení odkladače na podnos Nasazení odkládací přihrádky na stranu sestry. 1 Odkládací přihrádka 2 Držák Držák 2 odkladače na podnos 1 je volitelným příslušenstvím. 4.4 Pohyb části pro pacienta POZOR Levá područka může při pohybu křesla kolidovat s ručně nastavenou částí pro pacienta. Nebezpečí poranění. Před každým přenastavením křesla (automaticky či ručně) otočte ručně nastavenou část pro pacienta do klidové polohy. 44/179

47 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Při vypnutém přístroji nesmí být do plivátka nalita žádná tekutina. Přetečením kapaliny do vnitřku přístroje mohou vzniknout mechanické a elektrické škody. Částí pro pacienta lze otáčet pomocí motorku (doplňkové vybavení) a ručně. Rozsah otáčení činí 225. Nastavení části pro pacienta pomocí motoru (volitelně) Při ukládání automatických poloh "AP 0", "AP 1", "AP 2" nebo polohy při vyplachování SP křesla pacienta se rovněž uloží poloha části pacienta. K dispozici jsou dvě uložené polohy: 1. Uložení klávesou SP : Část pro pacienta se po dokončení pohybu křesla přesune do vyplachovací polohy. 2. Uložení klávesami AP 0, AP 1 nebo AP 2 : Část pro pacienta se přesune zpět do klidové polohy. 4.5 Nastavení křesla pro pacienta POZOR Nebezpečí poranění při automatickém přenastavení křesla Automatická změna polohy křesla může vést k poranění. Automatické funkce provádějte pouze pod dozorem uživatele! 45/179

48 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Zvedací motor a motor opěradla jsou vybaveny tepelnými pojistkami. Motory se vypnou při provozní teplotě 105 C. Fáze chlazení trvá cca 15 minut. Po dokončení fáze chlazení je zvedací motor a motor opěradla opět připraven k provozu. Při běžném provozu v ordinaci není těchto teplot dosahováno. Při předvádění a na výstavách může dojít k dosažení teploty vypnutí častou aktivací (cca 8 kompletních průběhů pohybu). POZOR Přetížení křesla pro pacienty Poškození nosného systému nebo křesla pro pacienty. Poranění pacienta nebo personálu v ordinaci. Nepřekračujte maximální povolenou hmotnost 135 kg. Nesedejte si na horní a dolní konec horizontálně nastaveného křesla pro pacienty. Při změně polohy křesla sledujte pacienta Otočení područky Pro vstup a výstup lze područku otočit o 90. Vytáhněte područku nahoru a otočte. Poté područku otočte zpět tak, aby zaskočila. 46/179

49 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Nastavení opěradla Comfort Stisknutím tlačítka nastavíte výšku opěradla zad Automatické polohování křesla pro pacienty POZOR Motorový pohyb křesla Může dojít ke skřípnutí nebo pohmoždění pacienta nebo personálu v ordinaci. Při změně polohy pacienta sledujte pacienta a personál v ordinaci. Vyvolání automatické polohy křesla Následujícími klávesami lze automaticky polohovat křeslo: Klávesa Funkce Najetí do vyplachovací polohy. Najetí do poslední polohy před stisknutím SP. Najetí do automatické polohy 0. Najetí do automatické polohy 1. 47/179

50 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Klávesa Funkce Najetí do automatické polohy 2. Najetí do polohy při kolapsu. Požadované tlačítko stiskněte krátce. Křeslo najede automaticky do uložené polohy. Při dosažení uložené polohy se rozsvítí indikační dioda v tlačítku. Uložení automatických poloh křesla Doporučení k obsazení tlačítek: Tlačítko SP : vyplachovací poloha Tlačítko AP 0 : poloha k nastupování a sestupování Tlačítko AP 1 : poloha při ošetření, např. při ošetření dolní čelisti Tlačítko AP 2 : poloha při ošetření, např. při ošetření horní čelisti Tlačítko Poloha při kolapsu : poloha při kolapsu Křeslo nastavit do požadované polohy. Chcete-li uložit požadovanou polohu křesla, stiskněte tlačítko AP 0, AP 1, AP 2, SP nebo Poloha při kolapsu, až zazní signální tón. Svítí LED kontrolka stisknutého tlačítka. Poloha křesla je uložená. Při vyvolání vyplachovací polohy se z uložené výšky křesla a polohy opěrky hlavy vypočítá hodnota pro výšku křesla. Vyplachovací poloha se tak automaticky přizpůsobí výšce pacienta. Poslední poloha Po stisknutí klávesy LP najede křeslo do polohy, ve které se nacházelo před stisknutím klávesy SP. Při vypnutí přístroje se paměť vymaže. Po opětovném zapnutí (např. ráno nebo po polední pauze) nemůže křeslo při stisknutí klávesy LP vykonat žádný definovaný pohyb. 48/179

51 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Ruční polohování křesla pro pacienty Nastavení funkční úrovně Tlačítka na tlačítkovém kříži jsou obsazena trojí funkcí. Při nastavení polohy křesla vždy dbejte na aktivní funkční úroveň kříže tlačítek. Aktivní funkční úroveň se zobrazuje na indikačních diodách kříže tlačítek. Stiskněte tlačítko Funkční úroveň 1 pro přepínání mezi funkčními úrovněmi. Na displeji se zobrazí položka nabídky pro volbu funkční úrovně. Funkční úroveň Tlačítko Zelená LED kontrolka Oranžová LED Funkce 2 kontrolka3 1 vyp vyp Viz také:nastavení výšky křesla a polohy opěradla, Strana 49 2 zap zap Viz také:polohování křesla se sníženou rychlostí pohonu, Strana 50 3 zap vyp Není k dispozici 4 vyp zap Viz také:4.7 Nastavení opěrky hlavy s motorem, Strana 52 V položce nabídky zvolte požadovanou úroveň za účelem funkční úrovně. nebo Tlačítkem Funkční úroveň 1 zvolte požadovanou úroveň. Nastavení výšky křesla a polohy opěradla 49/179

52 4 Obsluha 4.5 Nastavení křesla pro pacienta Předpoklad Funkční úroveň 1 je aktivní. Indikační diody 2 a 3 nesvítí. Jestliže požadovaná funkční úroveň není aktivní, stiskněte tlačítko Funkční úroveň 1. Viz také:nastavení funkční úrovně, Strana 49 Následujícími klávesami lze nastavit výšku křesla a polohu opěradla: Klávesa Funkce Křeslo vyjede nahoru. Křeslo sjede dolů. Opěradlo vyjede nahoru. Opěradlo sjede dolů. Stiskněte příslušnou klávesu. Křeslo nebo opěradlo změní polohu v požadovaném směru. Polohování křesla se sníženou rychlostí pohonu Předpoklad Je aktivní úroveň funkcí 4. Indikační diody 2 a 3 svítí. Jestliže není aktivní požadovaná úroveň funkcí, stiskněte tlačítko Úroveň funkcí 1 (případně i několikrát). Viz také:nastavení funkční úrovně, Strana 49 Nastavte výšku křesla a polohu opěradla se sníženou rychlostí pohonu jako na straně lékaře. Viz také:nastavení výšky křesla a polohy opěradla, Strana 49 50/179

Návod k použití ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E30 Vždy na bezpečné straně. Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Více

Návod k použití. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití KaVo Primus 1058 S/TM/C Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH

Více

Návod k použití ESTETICA E50. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití ESTETICA E50. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E50 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Více

Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E70 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Více

Návod k použití. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach

Více

Návod k použití. ESTETICA E50 Life. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. ESTETICA E50 Life. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E50 Life Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Více

Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití ESTETICA E70 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Více

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH

Více

KaVo ESTETICA E70. Stručný návod k obsluze.

KaVo ESTETICA E70. Stručný návod k obsluze. KaVo ESTETICA E70 Stručný návod k obsluze. Obsah Přehled stručný návod k obsluze Strana Přehled - ESTETICA E70, strana lékaře 4 5 Obsluha křesla pro pacienty 6 7 Opěrka hlavy s motorem 8 Část pro pacienta

Více

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach

Více

Návod k použití. Primus 1058 Life

Návod k použití. Primus 1058 Life Návod k použití Primus 1058 Life Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo www.kavo.com Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Více

Návod k použití ESTETICA E30

Návod k použití ESTETICA E30 Návod k použití ESTETICA E30 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo www.kavo.com Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351

Více

Návod k použití. QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805. Vždy na bezpečné straně. Návod k použití QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach

Více

Návod k použití. Primus 1058 Life

Návod k použití. Primus 1058 Life Návod k použití Primus 1058 Life Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo www.kavo.com Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Více

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF 1.008.1826

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF 1.008.1826 Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF 1.008.1826 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Více

Stručný návod k obsluze. ESTETICA E50 Life

Stručný návod k obsluze. ESTETICA E50 Life Stručný návod k obsluze ESTETICA E50 Life Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach,

Více

Návod k použití ESTETICA E30

Návod k použití ESTETICA E30 Návod k použití ESTETICA E30 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo www.kavo.com Prodej: KaVo Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k použití. ESTETICA E50 Life

Návod k použití. ESTETICA E50 Life Návod k použití ESTETICA E50 Life Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo www.kavo.com Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351

Více

Vždy na bezpečné straně.

Vždy na bezpečné straně. Návod k použití For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Vždy na bezpečné straně. Prodej:

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Stručný návod k obsluze ESTETICA E50

Stručný návod k obsluze ESTETICA E50 Stručný návod k obsluze ESTETICA E50 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE.  Doplňující listy k návodu k obsluze. Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW GFE Elektronická regulace množství plynu pro drive 4X (z výroby) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now and benefit! Jetzt Registrieren

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení

Více

Ruční vysílač GF20..

Ruční vysílač GF20.. Ruční vysílač GF20.. EN FR ES IT Návod na montáž a obsluhu Original assembly and operating instructions Notice originale de montage et d utilisation Instrucciones originales de instalación y funcionamiento

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Servopohon pro modulační řízení AME 435 Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.

Více

Záložní zdroj SinusPRO-500E

Záložní zdroj SinusPRO-500E Záložní zdroj SinusPRO-500E Obsah Obsah... 2 1. Popis zařízení... 3 1.1 Činnost zařízení... 3 1.2 Upozornění... 3 1.3 Ovládací prvky... 3 1.4 Popis displeje... 4 2. Uvedení do provozu a ovládání... 5 2.1

Více

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551 Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF 1.007.5551 Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

ČESKY Obsah K tomuto návodu

ČESKY Obsah K tomuto návodu Obsah 1 K tomuto návodu...89 2 Bezpečnostní pokyny...89 2.1 Řádné používání...89 2.2 Bezpečnostní pokyny k provozu přijímače...89 3 Rozsah dodávky...90 4 Popis přijímače...90 4.1 Indikace LED...91 5 Montáž...91

Více

Návod k použití nabíjecího stojánku

Návod k použití nabíjecího stojánku Návod k použití nabíjecího stojánku 2 Děkujeme Vám za zakoupení mobilního telefonu ALIGATOR. Prosíme, prostudujte si návod k použití Vašeho telefonu a tento krátký návod pro použití nabíjecího stojánku.

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Návod k použití 300 / 600

Návod k použití 300 / 600 Návod k použití 300 / 600 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (při nedodržení těchto pokynů může dojít ke zranění) POZOR! (při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecná vysvětlení, není zde

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list NÁVOD K POUŽITÍ Příprava Instalace Použití Údržba a čištění Tento návod k použití obsahuje záruční list Před použití si pečlivě přečtěte návod k použití ZÁRUČNÍ LIST Typ zboží (dále též zařízení ): Výrobní

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Zesilovač rádiového signálu

Zesilovač rádiového signálu 2 704 Synco 900 Zesilovač rádiového signálu ERF910 Zesilovač RF signálu pro prodloužení dosahu přístrojů systému Synco 900 Rádiová komunikace, protokol KNX (868 MHz, obousměrně) Napájecí napětí AC 2 V

Více

Návod k použití. ruční ovladač

Návod k použití. ruční ovladač Návod k použití CZ KINTEC ruční ovladač Průběh revize Verze Datum Změna 0.1 27. 3. 2012 první vydání Smluvní ustanovení Firma KINTEC-Solution neručí za škody, které jsou způsobeny: nedbáním návodu firmou

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Sada pro koupelnová otopná tělesa

Sada pro koupelnová otopná tělesa Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016

Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Návod k použití ŽEHLÍCÍ KARTÁČ HM-3016 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N Technický list NVK24A-3-TPC Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla 1000 N napájecí napětí AC/DC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 20 mm projektovaná životnost

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE www.pentashot.eu Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE Complete solution BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím pozorně přečtěte Návod k obsluze Používejte zařízení, jak je uvedeno v Návodu

Více

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně. Pokyny k péči ESTETICA E70 Vždy na bezpečné straně. Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach, Německo Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

TECHNICKÝ LIST VÝROBKU

TECHNICKÝ LIST VÝROBKU TECHNICKÝ LIST VÝROBKU ESCAPO 18LED IP20 ESCAPO 18LED TP3h IP20 na lankách Objednací číslo 910122000 EAN13 8595209924216 Obecné informace Označení výrobku: ESCAPO 18LED TP3h IP20 na lankách Typ/popis výrobku:

Více

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod 4P359542-2S Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

DL 26 NDT. Návod k použití /30

DL 26 NDT. Návod k použití /30 DL 26 NDT Návod k použití 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Obecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití v souladu

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ

INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte

Více

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED schegolux-aqua/aquacolor CZ Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED CZ RUS Návod k obsluze...58-63 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Přehled/objem dodávky:

Více

Chladnička na víno

Chladnička na víno Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

Základní verze obsahuje

Základní verze obsahuje Návod na montáž a používání AKU kolečka SWe6, SWe8, SWe10 s pohonem Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka. Přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL

Více

Invio-868. Návod k použití

Invio-868. Návod k použití Invio-868 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny Dodržování návodu je předpokladem pro bezpečný a bezporuchový provoz a pro dosažení požadovaných vlastností výrobku. Uživatel si musí celý návod přečíst

Více

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití CZ Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro efektivní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více