POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 18-61
|
|
- Adam Bartoš
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Evropský parlament Výbor pro mezinárodní obchod 2014/0005(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Návrh zprávy Marietje Schaake (PE v02-00) Obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání (COM/2014/01 C8-0014/ /0005(COD)) AM\ doc PE v01-00 Jednotná v rozmanitosti
2 AM_Com_LegReport PE v /31 AM\ doc
3 18 Tiziana Beghin Bod odůvodnění 6 a (nový) (6a) Na veletrzích v Unii a na výstavách v několika členských státech dochází k propagaci zboží, které je zakázáno tímto nařízením nebo právními předpisy členských států. 19 Tiziana Beghin Bod odůvodnění 6 b (nový) (6b) V několika členských státech dochází k propagaci řady druhů zboží, které v současné době není tímto nařízením zakázáno, které by však neměli používat zaměstnanci orgánů činných v trestním řízení a které by mohlo umožňovat mučení nebo jiné kruté, ponižující nebo nelidské zacházení či trestání, včetně některých obušků vydávajících elektrické šoky. 20 Aldo Patriciello AM\ doc 3/31 PE v01-00
4 Bod odůvodnění 8 (8) Udělení souhrnného povolení by bylo vhodné i v případech. kdy výrobce potřebuje vyvézt léčivé přípravky, na které se vztahuje kontrola podle nařízení (ES) č. 1236/2005, distributorovi do země, která nezrušila trest smrti, za předpokladu, že vývozce a distributor uzavřeli právně závaznou dohodu, podle níž musí distributor použít vhodný soubor opatření k zajištění toho, aby dané léčivé přípravky nebyly použity pro výkon trestu smrti. (8) Udělení souhrnného povolení by bylo vhodné i v případech, kdy výrobce potřebuje vyvézt léčivé přípravky, na které se vztahuje kontrola podle nařízení (ES) č. 1236/2005, distributorovi do země, která nezrušila trest smrti, za předpokladu, že vývozce a distributor uzavřeli právně závaznou dohodu, podle níž musí distributor použít vhodný soubor opatření k zajištění toho, aby dané léčivé přípravky nebyly použity k výkonu trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestání. Or. it 21 Tiziana Beghin Bod odůvodnění 10 a (nový) (10a) V případě stávajícího nařízení se nepodařilo zajistit řádnou kontrolu dalších druhů zboží, včetně křesel omezujících pohyb, akustických zařízení a zbraní využívajících milimetrové vlny. 22 Aldo Patriciello Bod odůvodnění 12 PE v /31 AM\ doc
5 (12) Je nezbytné zakázat zprostředkovatelům v Unii poskytování zprostředkovatelských služeb v souvislosti se zbožím, jehož vývoz a dovoz je zakázán, protože takové zboží nemá jiné praktické využití než pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání. Zákaz poskytování takových služeb poslouží k ochraně veřejné mravnosti. (12) Je nezbytné zakázat zprostředkovatelům v Unii poskytování zprostředkovatelských služeb v souvislosti se zbožím, jehož vývoz a dovoz je zakázán, protože takové zboží nemá jiné praktické využití než pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání. Zákaz poskytování takových služeb poslouží k ochraně veřejné mravnosti a k dodržování zásad lidské důstojnosti, které jsou základem evropských hodnot, jež jsou součástí Smlouvy o Evropské unii a Listiny základních práv Evropské unie. Or. it 23 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Bod odůvodnění 19 a (nový) (19a) Je nutné zavést cílené ustanovení o zvláštním použití, aby členské státy mohly přerušit nebo pozastavit přepravu zboží souvisejícího s bezpečností, jež není uvedeno v příloze II a III a jež zjevně neslouží k žádnému jinému praktickému účelu než k výkonu trestu smrti, k mučení nebo jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení nebo u nějž se lze oprávněně domnívat, že jeho přeprava by vedla k usnadnění nebo provedení trestu smrti a k mučení či k jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení či trestání. Pravomoc udělená na základě ustanovení o zvláštním použití by se neměla vztahovat na lékařské produkty, které by mohly být využity pro účely výkonu trestu smrti. AM\ doc 5/31 PE v01-00
6 24 Tiziana Beghin Čl. 1 odst. 1 bod 1 Článek 1 Toto nařízení stanoví pravidla Unie pro obchod s třetími zeměmi se zbožím, které by mohlo být použito pro účely výkonu trestu smrti nebo pro účely mučení a jiného krutého, ponižujícího či nelidského zacházení nebo trestání, a upravuje také poskytování zprostředkovatelských služeb a poskytování technické pomoci v souvislosti s takovým zbožím. Toto nařízení stanovuje pravidla Unie pro obchod s třetími zeměmi se zbožím, které by mohlo být použito pro účely výkonu trestu smrti nebo pro účely mučení a jiného krutého, ponižujícího či nelidského zacházení nebo trestání, a upravuje také poskytování zprostředkovatelských služeb, poskytování technické pomoci v souvislosti s takovým zbožím, komerční propagaci a odbyt tohoto zboží, a to i prostřednictvím Internetu. 25 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. a a (nové) Čl. 2 písm. f Původní znění f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální formu pomoci a pomoc poskytovanou aa) písmeno f) se nahrazuje tímto: f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, montáže, používání, provozování nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální PE v /31 AM\ doc
7 elektronickými prostředky; formu pomoci a pomoc poskytovanou elektronickými prostředky; (Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je změnit ustanovení stávajícího aktu čl. 2 písm. f), kterého se návrh Komise netýká.) 26 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. a a (nové) Čl. 2 písm. f Původní znění f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální formu pomoci a pomoc poskytovanou elektronickými prostředky; aa) písmeno f) se nahrazuje tímto: f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, montáže, použití nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální formu pomoci a pomoc poskytovanou elektronickými prostředky; Odůvodnění Tento pozměňovací návrh mění ustanovení stávajícího aktu, jež ve svém návrhu Komise neuvedla (čl. 2 písm. f). Do definice technické pomoci se pro ujasnění doplňuje výraz používat. 27 Tiziana Beghin AM\ doc 7/31 PE v01-00
8 Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. a a (nové) Čl. 2 písm. f Původní znění f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální formu pomoci a pomoc poskytovanou elektronickými prostředky; aa) písmeno f) se nahrazuje tímto: "f) technickou pomocí technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, zkoušek, údržby, montáže, použití nebo jakékoli jiné technické služby a může mít například podobu pokynů, rad, školení, předávání pracovních vědomostí či dovedností nebo poradenských služeb. Technická pomoc zahrnuje i verbální formu pomoci a pomoc poskytovanou elektronickými prostředky; (Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je změnit ustanovení stávajícího aktu čl. 2 písm. f), kterého se návrh Komise netýká.) 28 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. c Čl. 2 bod l l) zprostředkovatelem jakákoliv fyzická nebo právnická osoba nebo partnerství se sídlem v členském státě Unie nebo v něm usazené, které poskytují služby uvedené pod písmenem k) z Unie na území třetí země; 1) zprostředkovatelem jakákoliv fyzická osoba, rezident nebo státní příslušník členského státu nebo právnická osoba či partnerství a jejich dceřiné společnosti se sídlem v členském státě, které poskytují služby uvedené pod písmenem k); 29 Tiziana Beghin PE v /31 AM\ doc
9 Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. c Čl. 2 bod 1 l) zprostředkovatelem jakákoliv fyzická nebo právnická osoba nebo partnerství se sídlem v členském státě Unie nebo v něm usazené, které poskytují služby uvedené pod písmenem k) z Unie na území třetí země; l) zprostředkovatelem jakákoliv fyzická osoba, rezident nebo státní příslušník členského státu nebo právnická osoba či partnerství se sídlem v členském státě, které poskytují služby uvedené pod písmenem k) z Unie na území třetí země nebo které poskytují služby mimo území Unie prostřednictvím pobočky unijní dceřiné společnosti, která se nachází mimo EU; 30 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 2 písm. c Čl. 2 písm. m m) poskytovatelem technické pomoci jakákoliv fyzická nebo právnická osoba nebo partnerství se sídlem v členském státě Unie nebo v něm usazené, které poskytují technickou pomoc vymezenou pod písmenem f) z Unie na území třetí země; m) poskytovatelem technické pomoci jakákoliv fyzická nebo právnická osoba nebo partnerství se sídlem v členském státě Unie nebo v něm usazené, které poskytují technickou pomoc vymezenou pod písmenem f); 31 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández AM\ doc 9/31 PE v01-00
10 Čl. 1 odst. 1 bod 2 a (nový) Původní znění 1. Veškerý vývoz zařízení, které nemá žádné jiné praktické využití než pro účely trestu smrti, mučení a jiného krutého, nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání, uvedeného v příloze II je zakázán, bez ohledu na jeho původ. Úplatné i neúplatné poskytování technické pomoci vztahující se ke zboží uvedenému v příloze II z celního prostoru Společenství jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu ve třetí zemi je zakázáno. 2a) V článku 3 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Veškerý vývoz zboží, které nemá žádné jiné praktické využití než pro účely trestu smrti, mučení a jiného krutého, nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání, uvedeného v příloze II je zakázán, bez ohledu na jeho původ. Je zakázáno, aby jakákoli fyzická osoba, rezident či státní příslušník členského státu nebo jakákoli právnická osoba či partnerství a jejich dceřiné společnosti se sídlem v členském státě poskytovaly technickou pomoc, která se vztahuje ke zboží uvedenému v příloze II nebo k umožnění či provedení trestu smrti, mučení a jiného krutého, nelidského nebo ponižujícího zacházení či trestání, jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu ve třetí zemi. (Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je změnit ustanovení stávajícího aktu čl. 2 písm. f), kterého se návrh Komise netýká.) 32 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 3 a (nový) Článek 4 b (nový) 3a) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 4b Zákaz komercializace a propagace Je zakázána komercializace a propagace zboží uvedeného v příloze II v Unii PE v /31 AM\ doc
11 ze strany právnických a fyzických osob registrovaných v Unii i mimo Unii pro účely jeho přepravy. Mezi komercializační a propagační činnost patří také činnost prováděná prostřednictvím nehmotných zdrojů, zejména prostřednictvím Internetu. Zakázáno je i poskytování jiných doplňkových služeb jako například přepravy, finančních služeb, pojištění a zajištění. 33 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 3 a (nový) Článek 4 b (nový) 3a) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 4b Zákaz komercializace a propagace Je zakázána internetová i jiná komercializace a propagace zboží uvedeného v příloze II v rámci Unie ze strany jakékoli fyzické nebo právnické osoby či partnerství za účelem jeho případné přepravy. 34 Tiziana Beghin Čl. 1 odst. 1 bod 3 a (nový) Článek 4 b (nový) AM\ doc 11/31 PE v01-00
12 3a) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 4b Zákaz komercializace a propagace Je zakázána komercializace a propagace zboží uvedeného v příloze II a činnost v oblasti elektronického obchodu v Unii ze strany právnických a fyzických osob registrovaných v Unii i mimo Unii pro účely jeho přepravy. 35 Santiago Fisas Ayxelà Čl. 1 odst. 1 bod 4 Čl. 5 odst. 1 Pro vývoz zboží uvedeného v příloze III se, bez ohledu na jeho původ, vyžaduje povolení. Povolení se však nevyžaduje pro zboží, které přes celní území Unie pouze prochází, jmenovitě zboží, jemuž nebylo přiděleno jiné celně schválené určení nebo použití než režim vnějšího tranzitu podle článku 91 nařízení (EHS) č. 2913/92, včetně skladování zboží, které není zbožím Unie, ve svobodném pásmu s kontrolním režimem I nebo ve svobodném skladu. Pro vývoz zboží uvedeného v příloze III se bez ohledu na jeho původ vyžaduje povolení. Povolení se však nevyžaduje pro zboží, které přes celní území Unie pouze prochází, jmenovitě zboží, jemuž nebylo přiděleno jiné celně schválené určení nebo použití než režim vnějšího tranzitu podle článku 91 nařízení (EHS) č. 2913/92, včetně skladování zboží, které není zbožím Unie, ve svobodném pásmu s kontrolním režimem I nebo ve svobodném skladu, s výhradou případů, kdy zprostředkovatel ví anebo má oprávněný důvod se domnívat, že zboží je vcelku nebo zčásti určeno k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání ve třetí zemi, která není součástí celního území Unie. PE v /31 AM\ doc
13 36 Tiziana Beghin Čl. 1 odst. 1 bod 5 a (nový) Čl. 6 odst. 1a (nový) -1 V článku 6 se vkládá nový odstavec, který zní: 1a) Příslušné orgány provádějí s členskými státy s přihlédnutím ke všem relevantním důkazům vhodnou informační činnost, aby bylo zajištěno, že všechny společnosti, které propagují bezpečnostní zařízení, a ty, které organizují veletrhy a jiné akce, kde se toto zařízení propaguje, si jsou vědomy toho, že toto zařízení se může používat k mučení a k jinému krutému, ponižujícímu a nelidskému zacházení nebo trestání a že se může stát, že bude nakonec zakázáno jej vystavovat a že bude zbaveno příslušného povolení. 37 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 5 a (nový) Článek 6 a (nový) 5a) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 6a Požadavek na tranzitní povolení AM\ doc 13/31 PE v01-00
14 1. Požaduje se povolení k tranzitu zboží uvedeného v příloze III nebo IIIa, pokud byl hospodářský subjekt informován příslušnými orgány členského státu, v němž k tranzitu dochází, o tom, že příslušné zboží je nebo může být vcelku nebo zčásti určeno k provedení trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání. 2. Pokud si je hospodářský subjekt vědom toho, že zboží nacházející se v režimu tranzitu uvedené v příloze III nebo IIIa je vcelku nebo zčásti určeno k provedení trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, uvědomí o tom příslušné orgány, které rozhodnou, zda by bylo účelné vyžadovat k tranzitu daného zboží povolení. 3. Členský stát, který podle odstavců 1 a 2 požaduje povolení pro tranzit zboží, jež není uvedeno v příloze III nebo IIIa, o tom okamžitě informuje ostatní členské státy a Komisi. 38 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 6 Čl. 7 a odst Zprostředkovateli je zakázáno poskytovat jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v třetí zemi zprostředkovatelské služby v souvislosti se zbožím uvedeným v příloze III, bez ohledu na jeho původ, pokud zprostředkovatel ví anebo má 1. Zprostředkovateli je zakázáno poskytovat jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v třetí zemi zprostředkovatelské služby v souvislosti se zbožím uvedeným v příloze III a IIIa, bez ohledu na jeho původ, pokud zprostředkovatel ví anebo PE v /31 AM\ doc
15 důvody se domnívat, že jakákoli část zásilky tohoto zboží je nebo by mohla být určena k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání v zemi, která není součástí celního území Unie. má důvody se domnívat, že jakákoli část zásilky tohoto zboží je nebo by mohla být určena k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání v zemi, která není součástí celního území Unie. 39 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 6 Čl. 7 a odst Poskytovateli technické pomoci je zakázáno poskytovat jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v třetí zemi technickou pomoc v souvislosti se zbožím uvedeným v příloze III, bez ohledu na jeho původ, pokud poskytovatel takové pomoci ví anebo má důvody se domnívat, že některé nebo veškeré příslušné zboží je nebo by mohlo být určeno k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání v zemi, která není součástí celního území Unie. 2. Poskytovateli technické pomoci je zakázáno poskytovat jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu v třetí zemi technickou pomoc v souvislosti se zbožím uvedeným v příloze III a IIIa, bez ohledu na jeho původ, pokud poskytovatel takové pomoci ví anebo má důvody se domnívat, že některé nebo veškeré příslušné zboží je nebo by mohlo být určeno k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání v zemi, která není součástí celního území Unie. Poskytovateli technické pomoci je rovněž zakázáno poskytovat pokyny, rady, školení a předávat pracovní vědomosti či dovednosti, které by mohly být nápomocny provedení trestu smrti, mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání. Odůvodnění Technickou pomoc, která by mohla být případně nápomocna výkonu soudem nařízených poprav, mučení nebo jinému špatnému zacházení, lze docela dobře poskytovat nezávisle AM\ doc 15/31 PE v01-00
16 na dodávkách zařízení, které v současnosti spadá do působnosti tohoto nařízení. 40 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 6 a (nový) Článek 7 a a (nový) 6a. Za článek 7a se vkládá článek, který zní: Článek 7aa Členské státy jsou vybízeny k tomu, aby podporovaly používání osvědčených postupů mezi poskytovateli technické pomoci, aby bylo zajištěno, že tato pomoc účinně napomáhá boji proti mučení a jinému krutému, nelidskému nebo ponižujícímu zacházení či trestání. 41 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 6 a (nový) Článek 7 a a (nový) 6a) Za článek 7a se vkládá článek, který zní: Článek 7aa Ustanovení o zboží určeném ke zvláštnímu použití 1. Členské státy zakáží nebo pozastaví přepravu zboží souvisejícího s bezpečností, PE v /31 AM\ doc
17 jež není uvedeno v příloze II a III a jež zjevně neslouží k žádnému jinému praktickému účelu než k výkonu trestu smrti, k mučení nebo jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení nebo u nějž se lze oprávněně domnívat, že jeho přeprava by vedla k usnadnění nebo provedení trestu smrti a k mučení či k jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení či trestání. 2. Členské státy oznámí Komisi veškerá opatření přijatá podle odstavce 1 neprodleně po jejich přijetí s uvedením přesných důvodů přijetí těchto opatření. 3. Členské státy rovněž neprodleně oznámí Komisi veškeré změny opatření přijatých podle odstavce Komise zveřejní opatření, která jí byla oznámena podle odstavců 2 a 3, v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. 5. Komise rozhodne, zda by se mělo toto zboží přidat do příslušné přílohy, tak aby byla jeho přeprava zakázána nebo aby bylo nutné ji povolit. 6. Pravomoc udělená na základě ustanovení o zboží určeném ke zvláštnímu použití by se neměla vztahovat na lékařské produkty, které by mohly být využity pro účely výkonu trestu smrti. 42 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 6 a (nový) Článek 7 a b (nový) 6a) Za článek 7aa se vkládá článek, který AM\ doc 17/31 PE v01-00
18 zní: Článek 7ab Pozastavení jednotlivé přepravy zboží 1. Členský stát zakáže nebo pozastaví jednotlivou přepravu zboží, na nějž se vztahuje toto nařízení, které však v současnosti není uvedeno v přílohách, pokud zjevně neslouží k žádnému jinému praktickému účelu než k výkonu trestu smrti, k mučení nebo jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení nebo v jehož případě existují důkazy, že jeho přeprava by vedla k usnadnění nebo provedení trestu smrti a k mučení či k jinému krutému, ponižujícímu nebo nelidskému zacházení či trestání. 2. Členské státy oznámí Komisi veškerá opatření přijatá podle odstavce 1 neprodleně po jejich přijetí s uvedením přesných důvodů těchto opatření. 3. Členské státy rovněž neprodleně oznámí Komisi veškeré změny opatření přijatých podle odstavce Komise zveřejní opatření, která jí byla oznámena podle odstavců 2 a 3, v řadě C Úředního věstníku Evropské unie. 5. Komise rozhodne, zda by se mělo toto zboží přidat do příslušné přílohy, tak aby byl jeho převoz všem nebo konkrétním koncovým uživatelům nebo do všech nebo konkrétních míst určení zakázán nebo aby bylo nutné jej povolit. 43 Santiago Fisas Ayxelà Čl. 1 odst. 1 bod 7 Čl. 7 b odst. 1 PE v /31 AM\ doc
19 Povolení se vyžaduje pro každý vývoz zboží uvedeného v příloze IIIa, bez ohledu na jeho původ. Povolení se však nevyžaduje pro zboží, které přes celní území Unie pouze prochází, jmenovitě zboží, jemuž nebylo přiděleno jiné celně schválené určení nebo použití než režim vnějšího tranzitu podle článku 91 nařízení (EHS) č. 2913/92, včetně skladování zboží, které není zbožím Unie, ve svobodném pásmu s kontrolním režimem I nebo ve svobodném skladu. Povolení se vyžaduje pro každý vývoz zboží uvedeného v příloze IIIa, bez ohledu na jeho původ. Povolení se však nevyžaduje pro zboží, které přes celní území Unie pouze prochází, jmenovitě zboží, jemuž nebylo přiděleno jiné celně schválené určení nebo použití než režim vnějšího tranzitu podle článku 91 nařízení (EHS) č. 2913/92, včetně skladování zboží, které není zbožím Unie, ve svobodném pásmu s kontrolním režimem I nebo ve svobodném skladu, s výhradou případů, kdy zprostředkovatel ví anebo má oprávněný důvod se domnívat, že jakékoli zboží je vcelku nebo zčásti určeno k provádění trestu smrti ve třetí zemi, která není součástí celního území Unie. 44 Sander Loones Čl. 1 odst. 1 bod 7 a (nový) Čl. 1 bod 7 d a (nový) 7a) Vkládá se nová kapitola, která zní: Kapitola III aa Souhrnné ustanovení Článek 7da 1. Požaduje se povolení k vývozu zboží určeného k prosazování zákona nebo uváděného za tímto účelem na trh, které není uvedeno v příloze II nebo III, pokud byl vývozce informován příslušnými orgány členského státu, v němž je usazen nebo v němž má své sídlo, o tom, že příslušné zboží je nebo může být vcelku AM\ doc 19/31 PE v01-00
20 nebo zčásti určeno k provádění trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání. 2. Pokud má vývozce oprávněný důvod se domnívat, že zboží, které nabízí k vývozu a které není uvedeno v příloze II nebo III, je vcelku nebo zčásti určeno k provádění trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, uvědomí o tom příslušné orgány členského státu, v němž je usazen nebo v němž má své sídlo, které rozhodnou o tom, zda by nebylo účelné vyžadovat k vývozu daného zboží povolení. 3. Na léčiva a farmaceutické výrobky se vztahuje pouze postup pro naléhavé případy uvedený v článku 15b, nikoli tento článek. 4. Členský stát, který podle odstavců 1 a 2 požaduje povolení pro vývoz zboží, jež není uvedeno v příloze II nebo III, o tom v případě potřeby informuje ostatní členské státy a Komisi. 5. Ostatní členské státy tuto informaci náležitě zváží a uvědomí o ní svou celní správu a ostatní příslušné vnitrostátní orgány. 6. V závažných naléhavých případech přijme Komise akty v přenesené pravomoci, přičemž do přílohy II nebo III přidá zboží uvedené v odstavcích 1 a 2. Na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto odstavce se vztahuje postup uvedený v článku 15b. Odůvodnění Vyjmutí léčiv ze souhrnných ustanovení se navrhuje na základě toho, že v případě definice konkrétních farmaceutických výrobků neexistuje dvojznačnost, jako tomu může být u některých výrobků v oblasti prosazování práva. Farmaceutické výrobky mají specifickou definici, pokud jde o jejich chemické složení a celní kódy, v důsledku čehož je lze účinně regulovat na základě systému založeného na seznamech, za předpokladu, že tyto seznamy lze v reakci na nové informace rychle aktualizovat. Postup pro naléhavé případy uvedený PE v /31 AM\ doc
21 v článku 15b umožňuje urychlené zařazování léčiv na seznamy, a proto není nutné, aby se na léčivé přípravky vztahovalo souhrnné ustanovení. Tento pozměňovací návrh by zachoval přístup pacientů k životně důležitým léčivým přípravkům. 45 Santiago Fisas Ayxelà Čl. 1 odst. 1 bod 7 a (nový) Čl. 1 bod 7 d a (nový) 7a) Vkládá se nová kapitola, která zní: Kapitola III aa Souhrnné ustanovení Článek 7da 1. Požaduje se povolení k vývozu veškerého zboží, které není uvedeno v příloze II, III nebo IIIa, s výjimkou léčiv a farmaceutických výrobků, pokud byl vývozce informován příslušnými orgány členského státu, v němž je usazen nebo v němž má své sídlo, o tom, že příslušné zboží je nebo může být vcelku nebo zčásti určeno k provádění trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání. 2. Pokud si je vývozce vědom toho, že nefarmaceutické zboží, které nabízí k vývozu a které není uvedeno v příloze II, III nebo IIIa, je vcelku nebo zčásti určeno k provedení trestu smrti, k mučení nebo k jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, uvědomí o tom urychleně příslušné orgány členského státu, v němž je usazen nebo v němž má své sídlo, které rozhodnou o tom, zda by nebylo účelné vyžadovat k vývozu daného zboží povolení. 3. Členský stát, který podle odstavců 1 a 2 požaduje povolení pro vývoz nefarmaceutického zboží, jež není uvedeno v příloze III nebo IIIa, o tom AM\ doc 21/31 PE v01-00
22 v případě potřeby informuje ostatní členské státy a Komisi. 4. Ostatní členské státy tuto informaci náležitě zváží a uvědomí o ní svou celní správu a ostatní příslušné vnitrostátní orgány. 5. V závažných naléhavých případech přijme Komise akty v přenesené pravomoci, přičemž do přílohy II, III nebo IIIa přidá zboží uvedené v odstavcích 1 a 2. Na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto odstavce se vztahuje postup uvedený v odstavci 15b. 46 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 8 Čl. 8 odst Odchylně od odstavce 5, pokud léčivé přípravky mají být vyvezeny výrobcem pro distributora, musí výrobce poskytnout informace o dohodách a opatřeních přijatých proto, aby se zabránilo použití těchto přípravků pro výkon trestu smrti, informace o zemi určení a, jsou-li k dispozici, informace o konečném použití a koncových uživatelích daného zboží. 6. Odchylně od odstavce 5, pokud léčivé přípravky mají být vyvezeny výrobcem pro distributora, musí výrobce poskytnout informace o dohodách a opatřeních přijatých proto, aby se zabránilo použití těchto přípravků pro výkon trestu smrti, informace o zemi určení a, jsou-li k dispozici, informace o konečném použití a koncových uživatelích daného zboží. Tyto informace jsou na požádání poskytnuty příslušnému nezávislému orgánu dohledu, jako je například vnitrostátní mechanismus pro předcházení mučení vytvořený na základě Opčního protokolu k Úmluvě OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, nebo vnitrostátní lidskoprávní organizace v daném PE v /31 AM\ doc
23 členském státě. 47 Tiziana Beghin Čl. 1 odst. 1 bod 10 Čl. 11 odst Pro účely řízení rizik celního systému sdílejí celní orgány významné informace v souladu s článkem 4g nařízení Komise (EHS) č. 2454/93. * 1. Pro účely řízení rizik celního systému sdílejí celní orgány na základě systému rychlého varování významné informace v souladu s článkem 4g nařízení Komise (EHS) č. 2454/93. * 48 Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández Čl. 1 odst. 1 bod 12 Čl. 12 a (nový) odst Komise může ve lhůtě tří měsíců požádat žádající členský stát o poskytnutí doplňujících informací, bude-li se domnívat, že žádost neobsahuje jeden či více významných bodů nebo že nezbytně potřebuje další informace o jednom nebo více významných bodech. Sdělí body, k nimž je třeba poskytnout doplňující informace. 2. Po obdržení žádosti uvedené v odstavci 1 Komise okamžitě informuje všechny členské státy a předá jim informace, které získala od žádajícího členského státu. Do doby, než Komise vydá konečné rozhodnutí, mohou členské státy okamžitě pozastavit přepravu zboží uvedeného v žádosti. Komise může ve lhůtě tří měsíců požádat žádající členský stát o poskytnutí doplňujících informací, bude-li se domnívat, že žádost neobsahuje jeden či více významných bodů nebo že nezbytně potřebuje další informace AM\ doc 23/31 PE v01-00
24 o jednom nebo více významných bodech. Daný členský stát informuje o bodech, k nimž je třeba poskytnout doplňující informace. 49 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 12 a (nový) Čl. 13 odst. 1 Původní znění 1. Aniž je dotčen článek 11, informují se Komise a členské státy na požádání navzájem o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a poskytují si navzájem veškeré důležité informace, které mají v souvislosti s tímto nařízením k dispozici, zejména informace o udělených a odmítnutých povoleních. 12a) V článku 13 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Aniž je dotčen článek 11, informuje každý členský stát Komisi o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a poskytne jí veškeré důležité informace, které má v souvislosti s tímto nařízením k dispozici, zejména informace o udělených a odmítnutých povoleních a informace týkající se opatření přijatých na základě ustanovení o zboží určeném ke zvláštnímu použití. Komise tyto informace předá ostatním členským státům. 50 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 12 b (nový) Čl. 13 odst. 3 a (nový) PE v /31 AM\ doc
25 12b) V článku 13 se vkládá nový odstavec, který zní: 3a. Komise vypracuje výroční zprávu sestavenou z výročních zpráv o činnosti uvedených v odstavci 3. Tato zpráva se zpřístupní veřejnosti. 51 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 14 Článek 15 14) Článek 15 se zrušuje. 14) Koordinační skupina 1. Zřizuje se koordinační skupina, které předsedá zástupce Komise a do níž členské státy jmenují své zástupce. Koordinační skupina posoudí jakoukoli otázku týkající se uplatňování tohoto nařízení, kterou může vznést předseda skupiny nebo zástupce některého členského státu. 2. Koordinační skupina ve spolupráci s Komisí přijímá odpovídající opatření k navázání přímé spolupráce a k výměně informací mezi příslušnými orgány, zejména za účelem snížení rizika, kdy by případné rozdíly při uplatňování kontroly vývozu zboží, které by mohlo být použito k výkonu trestu smrti, k mučení nebo jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, mohly vést k přesunutí obchodu. 3. Považuje-li to předseda koordinační skupiny za nezbytné, vede konzultace AM\ doc 25/31 PE v01-00
26 s vývozci, zprostředkovateli a dalšími příslušnými zúčastněnými stranami, jichž se toto nařízení týká, včetně zástupců občanské společnosti. 4. Koordinační skupina může získávat informace a návrhy týkající se účinnosti tohoto nařízení od všech stran občanské společnosti s příslušnou odborností. 52 Santiago Fisas Ayxelà Čl. 1 odst. 1 bod 15 a (nový) Článek 15 c (nový) Článek 15c Přezkum Každé tři roky předkládá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení. 53 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 15 a (nový) Článek 16 15a) Vkládá se článek 16, který zní: Přezkum uplatňování nařízení PE v /31 AM\ doc
27 1. Každé tři roky předkládá Komise Evropskému parlamentu a Radě zprávu o uplatňování tohoto nařízení, k níž případně přiloží vhodné legislativní návrhy. Členské státy poskytnou Komisi k vypracování této zprávy veškeré příslušné informace. 2. Přezkum uvedený v odstavci 1 zahrnuje informace o rozhodnutích členských států o licencích, zprávy členských států podávané Komisi, mechanismy pro oznamování a konzultace mezi členskými státy, vyhlášení a prosazování. Při přezkumném řízení by se mělo analyzovat používání sankčních režimů zavedených v členských státech a mělo by se posoudit, zda jsou tyto režimy účinné, přiměřené a odrazující. 3. V samostatném oddíle této zprávy bude uveden také přehled činnosti koordinační skupiny a kontrol a konzultací prováděných touto skupinou, který se řídí článkem 4 nařízení (ES) č. 1049/2001 Evropského parlamentu a Rady. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, , s. 43). 54 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 15 b (nový) Příloha II bod 2.2 a (nový) AM\ doc 27/31 PE v01-00
28 15b) V příloze II se doplňuje bod 2.2a, který zní: obušky vydávající elektrické šoky a zbraně a štíty určené k omráčení přímým kontaktem, kápě pro vězně určené k vymáhání práva, kleště určené ke zvládání vězňů 55 Tiziana Beghin Čl. 1 - odst. 1 - bod 15 b (nový) Příloha II bod 2.2 a (nový) V příloze II se doplňuje bod 2.2a, který zní: kápě pro vězně určené k vymáhání práva, kleště určené ke zvládání zadržených osob / vězňů 56 Ska Keller za skupinu Verts/ALE Čl. 1 odst. 1 bod 15 c (nový) Příloha III PE v /31 AM\ doc
29 15c) V příloze III se doplňují nové položky, které zní: židle, desky a lůžka s řemínky, akustická zařízení určená ke zvládání davu nebo nepokojů, zbraně využívající milimetrové vlny 57 Tiziana Beghin Příloha I body 1.7.a až 1.7.e (nové) Nařízení (ES) č. 1236/2007 Příloha III a (nová) Do přílohy IIIa se vkládají nové body 1.7.a a až 1.7.e, které znějí: 1.7.a hydromorfon 1.7.b midazolam 1.7.c pankuronium bromid 1.7.d. rokuronium bromid 1.7.e vekuromium bromid 58 Tiziana Beghin Příloha II - část 2 Příloha III b (nová) AM\ doc 29/31 PE v01-00
30 Benin vypouští se Odůvodnění Tato země má trest smrti stále ve svých právních předpisech. 59 Tiziana Beghin Příloha II - část 2 Příloha III b (nová) Libérie vypouští se Odůvodnění Tato země má trest smrti stále ve svých právních předpisech. 60 Tiziana Beghin Příloha II - část 2 Příloha III b (nová) Madagaskar vypouští se PE v /31 AM\ doc
31 Odůvodnění Tato země má trest smrti stále ve svých právních předpisech. 61 Tiziana Beghin Příloha II - část 2 Příloha III b (nová) Mongolsko vypouští se Odůvodnění Tato země má trest smrti stále ve svých právních předpisech. AM\ doc 31/31 PE v01-00
STANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0005(COD) Výboru pro zahraniční věci. pro Výbor pro mezinárodní obchod
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zahraniční věci 2014/0005(COD) 2.7.2015 STANOVISKO Výboru pro zahraniční věci pro Výbor pro mezinárodní obchod k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým
Více***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0005(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 20.5.2015 2014/0005(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování
VíceP7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I
P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení
Více(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
13.12.2016 L 338/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/2134 ze dne 23. listopadu 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování s některým
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 17. října 2016 (OR. en) 2014/0005 (COD) PE-CONS 27/16 COMER 80 WTO 166 UD 140 COHOM 80 CODEC 920 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
VíceSpolečný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice
EVROPSKÁ KOMISE VYSOKÁ PŘEDSTAVITELKA EVROPSKÉ UNIE PRO ZAHRANIČNÍ VĚCI A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU V Bruselu dne 13.1.2014 JOIN(2014) 1 final 2014/0004 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
VíceRADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.11.2011 KOM(2011) 704 v konečném znění 2011/0310 (COD) C7-0395/11 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí
VíceTento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
VíceČástka 126. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: b) práva a povinnosti osob, které dovážejí zboží dvojího použití do České republiky.
Strana 4714 Sbírka zákonů č.343 / 2010 Částka 126 343 ZÁKON ze dne 27. října 2010, kterým se mění zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Více(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti
VíceDelegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Interinstitucionální spis: 2018/0117 (NLE) 8534/18 ADD 1 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 2. května 2018 Příjemce: AELE 25 EEE 22 N 22 ISL
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 3. 2. 2010 2008/0255(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 4-9 Návrh stanoviska Jorgo Chatzimarkakis (PE430.863v01-00) k návrhu nařízení Evropského
VíceNAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.10.2015 C(2015) 6823 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 12.10.2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství
VíceNávrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
VíceVeterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 19.9.2006 KOM(2006) 511 v konečném znění 2006/0169 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 894/97, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005, pokud
VíceNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
VíceVýbor pro zaměstnanost a sociální věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 18. 12. 2009 2008/0195(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2002/15/ES o úpravě
VícePŘÍLOHY. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.1.2014 COM(2014) 1 final ANNEX 1 PŘÍLOHY návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování s některým zbožím, které
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
VíceNAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
Více1 Předmět úpravy Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropských společenství 1 ) (dále jen nařízení
Strana 560 Sbírka zákonů č. 38 / 2008 Částka 11 38 ZÁKON ze dne 17. ledna 2008 o vývozu a dovozu zboží, které by mohlo být použito pro výkon trestu smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující
Víces ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,
12.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 173/79 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 599/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství
VíceZÁKON č. 38/2008 Sb.,
Pracovní verze úplného znění zákona č. 38/2008 Sb. (včetně vyznačení změn provedených zákonem č. 183/2017 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o odpovědnosti za přestupky
VíceNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů
27.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 189/135 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů EVROPSKÝ PARLAMENT
VíceL 330/30 Úřední věstník Evropské unie
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1259/2013 ze dne 20. listopadu 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla
Více(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009
Více(Text s významem pro EHP)
L 137/4 26.5.2016 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/823 ze dne 25. května 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 771/2008, kterým se stanoví organizační a jednací řád odvolacího senátu Evropské agentury
VíceSMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,
14.6.2018 Úřední věstník Evropské unie L 150/93 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/849 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností,
VíceSMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,
7.12.2018 L 311/3 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY (EU) 2018/1910 ze dne 4. prosince 2018, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o harmonizaci a zjednodušení určitých pravidel v systému daně z přidané hodnoty
VíceSměrnice 2000/25/ES se mění takto: 1. V článku 1 se doplňuje nová odrážka, která zní: 2. V článku 3 se doplňuje nový odstavec, který zní:
1.3.2005 Úřední věstník Evropské unie L 55/35 SMĚRNICE KOMISE 2005/13/ES ze dne 21. února 2005, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/25/ES týkající se emisí plynných znečišťujících
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro mezinárodní obchod 21.4.2015 2013/0433(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 6-56 Návrh stanoviska Jude Kirton-Darling (PE551.861v01-00) Evropského parlamentu a Rady o klonování
VíceNávrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.1.2014 COM(2014) 1 final 2014/0005 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 o obchodování s některým zbožím, které
Více***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 28.3.2013 2012/0185(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 Návrh zprávy Vilja Savisaar-Toomast (PE500.465v01-00) Registrační doklady vozidel. Balíček
VíceVýbor pro zaměstnanost a sociální věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 21. 6. 2013 2013/0084(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 577/98
VíceNávrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD))
26.1.2017 A8-0277/ 001-013 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 001-013 které předložil Výbor pro mezinárodní obchod Zpráva Marielle de Sarnez A8-0277/2016 Dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány
VíceŽádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
VíceParlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Částka 23 Sbírka zákonů č. 60 / 2014 Strana 703 60 ZÁKON ze dne 19. března 2014, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů,
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 2014/0202(COD) 5.2.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 5-19 Návrh zprávy Cecilia Wikström (PE544.476v01-00) Evropského parlamentu
VíceDelegace naleznou v příloze dokument D045810/01.
Rada Evropské unie Brusel 22. července 2016 (OR. en) 11453/16 STATIS 52 COMPET 430 UD 169 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D045810/01
VíceNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,
PE-CONS No/YY - 2012/0343(COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU ze dne..., kterým se mění určité legislativní akty v oblasti zemědělské statistiky a statistiky rybolovu EVROPSKÝ PARLAMENT
VíceL 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 9. června 2016 (OR. en) 2016/0033 (COD) PE-CONS 23/16 EF 117 ECOFIN 395 CODEC 651 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
VíceNávrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2018 COM(2018) 261 final 2018/0124 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d Italia a
VícePodpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
Víceze dne 11. června 2003,
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
VícePŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 661 final ANNEX 1 PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č..../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, k návrhu rozhodnutí
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.2.2012 COM(2012) 41 final 2012/0019 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
VícePŘIJATÉ TEXTY. P8_TA(2017)0471 Povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při poskytování služeb a prodeji zboží na dálku *
Evropský parlament 2014-2019 PŘIJATÉ TEXTY P8_TA(2017)0471 Povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při poskytování služeb a prodeji zboží na dálku * Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne
VíceNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003 ze dne 22. září 2003 o sledovatelnosti a označování geneticky modifikovaných organismů a sledovatelnosti potravin a krmiv vyrobených z geneticky
VíceSMĚRNICE. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise,
27.12.2018 L 329/3 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY (EU) 2018/2057 ze dne 20. prosince 2018, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o dočasné používání všeobecného
Více9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A
Rada Evropské unie Brusel 19. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0142 (COD) 9117/16 VISA 155 CODEC 691 POZNÁMKA K BODU A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Generální sekretariát
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební
VíceNAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002. ze dne 13. května 2002,
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 889/2002 ze dne 13. května 2002, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2027/97 o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.8.2017 COM(2017) 422 final 2017/0189 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení CS CS
VíceNicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))
5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem
VíceNávrh NAŘÍZENÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.5.2018 COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní, pokud jde o obsah
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final 2014/0090 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS DŮVODOVÁ
VíceRada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0301 (NLE) 6731/17 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: EEE 5 AELE 26 ENV 197 ENT 47 MI 163 ROZHODNUTÍ RADY o postoji,
VíceROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.
L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.5.2015 COM(2015) 194 final 2015/0101 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu o odstranění nezákonného obchodu s tabákovými výrobky k Rámcové úmluvě Světové zdravotnické
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,
Více(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
31.1.2019 L 30/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/125 ze dne 16. ledna 2019 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení
VíceROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí:
ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou
VícePneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I
P7_TA(2011)0448 Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. října 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o pneumatikách
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.7.2014 COM(2014) 459 final 2014/0215 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění rozhodnutí 2007/198/Euratom o založení společného evropského podniku pro ITER a rozvoj
Více2001R1207 CS
2001R1207 CS 18.02.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B M1 Nařízení Rady (ES) č. 1207/2001 ze dne 11. června 2001
VíceVýbor pro mezinárodní obchod
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0289(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí
Více1993R0315 CS
1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým
VíceDODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN
DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN Tento dokument je dodatkem k prvnímu vydání Příručky pro praktické uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008,
VíceRevidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
VíceA8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
9..205 A8-0252/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 00-00 který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes A8-0252/205 Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce
VíceVýbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 8. 12. 2010 SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Lucemburského velkovévodství k návrhu nařízení Evropského parlamentu
VíceL 209/4 Úřední věstník Evropské unie
L 209/4 Úřední věstník Evropské unie 4.8.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 712/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 1234/2008 o posuzování změn registrací humánních a veterinárních léčivých
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 13. září 2016 (OR. en) 2015/0308 (COD) PE-CONS 32/16 FRONT 282 PECHE 259 COMIX 500 CODEC 1005 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
VíceZÁKON. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I
ZÁKON č. 284/2002 Sb., kterým se mění zákon č. 564/1990 Sb., o státní správě a samosprávě ve školství, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
VíceJordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 5. února 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0005 (COD) 6083/14 ADD 1 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 14. ledna 2014 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální
VíceRevidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,
NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
VícePROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.4.2019 C(2019) 2962 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 25.4.2019 o zajištění bezproblémového fungování elektronického rejstříku kvót pro uvádění částečně
VíceRada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0406 (CNS) 10041/17 LIMITE PUBLIC FISC 128 ECOFIN 502 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady
VíceEVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 13. září 2016 (OR. en) 2015/0313 (COD) PE-CONS 31/16 FRONT 281 MAR 186 COMIX 499 CODEC 1004 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Více2003R1830 CS
2003R1830 CS 11.12.2008 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003
VíceNávrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 386 final 2014/0197 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o změně nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření
VícePE-CONS 61/1/16 REV 1 CS
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 15. března 2017 (OR. en) 2015/0112 (COD) LEX 1721 PE-CONS 61/1/16 REV 1 COMER 138 WTO 371 COLAC 107 CODEC 1925 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O ZMĚNĚ
VíceSMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě
Více(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.
21.6.2018 L 158/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/886 ze dne 20. června 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických a o
Víces ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,
L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové
VíceNávrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.6.2013 COM(2013) 418 final 2013/0192 (COD) C7-0176/13 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění některé směrnice voblasti životního prostředí, zemědělství,
Více(Text s významem pro EHP)
L 171/100 26.6.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení,
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 11. 7. 2013 2013/0106(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25 Návrh stanoviska Nathalie Griesbeck (PE513.286v01-00) Evropského parlamentu a Rady, kterým
VíceA8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
8.6.2017 A8-0061/19 Pozměňovací návrh 19 Petra Kammerevert za Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpráva Santiago Fisas Ayxelà Evropská hlavní města kultury pro roky 2020 až 2033 COM(2016)0400 C8-0223/2016
VíceÚřední věstník Evropské unie L 201/21
26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
VíceObecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví
EBA/GL/2015/12 19.08.2015 Obecné pokyny Evropského orgánu pro bankovnictví k prodlení a realizaci zástavy 1 Obsah Oddíl 1 Dodržování předpisů a oznamovací povinnost 3 Oddíl 2 Předmět, oblast působnosti
Více