1. Dne 10. září 2013 Komise předložila výše uvedený návrh Evropskému parlamentu a Radě.
|
|
- Václav Havlíček
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Rada Evropské unie Brusel 28. května 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0302 (COD) 9008/1/15 REV 1 TRANS 167 MAR 65 CODEC 738 ZPRÁVA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Generální sekretariát Rady Rada 8979/15 TRANS 166 MAR 64 CODEC 734 Č. dok. Komise: 13717/13 TRANS 475 MAR 133 CODEC 2035 Předmět: Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES obecný přístup I. ÚVOD 1. Dne 10. září 2013 Komise předložila výše uvedený návrh Evropskému parlamentu a Radě. Hlavním cílem návrhu je provést reorganizaci směrnice 2006/87/ES tak, aby v článcích byly vymezeny rozhodovací mechanismy a přílohy obsahovaly pouze technická a procedurální ustanovení. Taková reorganizace by umožnila lepší koordinaci a harmonizaci technických a procesních ustanovení s pravidly uplatňovanými pod záštitou Ústřední komise pro plavbu na Rýně (CCNR). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 1 DGE 2 A CS
2 Komise se domnívá, že daná reorganizace by neměla vliv na příslušná technická ustanovení, a nepředložila tedy posouzení dopadů týkající se tohoto návrhu. 2. Výbor pro dopravu a cestovní ruch Evropského parlamentu jmenoval Corien Wortmann- Koolovou (EPP, NL) zpravodajkou pro sedmé volební období. Evropský parlament přijal stanovisko v prvním čtení dne 15. dubna Pro osmé volební období se funkce zpravodaje ujal Ivo Belet (EPP, BE). 3. Evropský hospodářský a sociální výbor přijal stanovisko k balíčku NAIADES II, který obsahuje tento návrh, dne 21. ledna Výbor regionů přijal stanovisko k balíčku NAIADES II na plenárním zasedání ve dnech 30. a 31. ledna Belgická poslanecká sněmovna předložila odůvodněné stanovisko týkající se uplatňování zásad subsidiarity a proporcionality v souvislosti s návrhem a vyjádřila v něm pozitivní postoj k oběma aspektům. II. ČINNOST V RÁMCI RADY 5. Lotyšské předsednictví zahájilo projednávání návrhu v lednu 2015 v rámci Pracovní skupiny pro námořní dopravu. Předsednictví provedlo podrobnou analýzu znění, z níž vyplynula řada úprav. Tyto úpravy vycházely ze záměru návrhu Komise, kterým bylo jasně v rámci reorganizace oddělit rozhodování od technických a procesních ustanovení. V zájmu dalšího zpřehlednění bylo revidováno uspořádání návrhu směrnice, včetně nového rozložení tematických kapitol, jakož i přejmenování, rozdělení a sloučení článků podle jejich obsahu. Výbor stálých zástupců projednal kompromisní znění vypracované předsednictvím dne 27. května 2015 a rozhodl o jeho předložení na zasedání Rady pro dopravu, telekomunikace a energetiku konajícím se dne 11. června Práce přípravných orgánů je zapracována do znění uvedeného v příloze. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 2 DGE 2 A CS
3 III. NEVYŘEŠENÉ OTÁZKY 7. Ústřední komise pro plavbu na Rýně uspořádá plenární zasedání dne 3. června Zásadní význam má, aby bylo potvrzeno vytvoření technického výboru nazvaného Evropský výbor pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu (CESNI), otevřeného odborníkům ze všech členských států EU. Je to základní předpoklad pro přijetí obecného přístupu. 8. Přípravné orgány se zabývaly všemi nevyřešenými otázkami a podařilo se jim pro každou z nich nalézt kompromis s širokou podporou. 9. DE navrhuje, aby byl v souvislosti s tímto návrhem směrnice konzultován evropský inspektor ochrany údajů. IT si ponechává výhradu ohledně určení směrnice (23. bod odůvodnění a článek 30, poznámky pod čarou 11 a 20). UK podporované CZ a SK žádá Komisi, aby poskytla prohlášení k uplatňování článku 218 SFEU v souvislosti s Evropským výborem pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu a Ústřední komisí pro plavbu na Rýně. Komise si ponechává obecnou výhradu až do výsledku legislativního postupu. IV. JINÉ OTÁZKY 10. Tento návrh směrnice se stejně jako návrh, který mu předcházel, nevztahuje na členské státy, v nichž nejsou žádné vnitrozemské vodní cesty ani vnitrozemská plavba. Byl upraven přístup k vymezení toho, kterým členským státům je směrnice určena, tak aby nebylo možné změnit oblast její působnosti prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci. 11. Pracovní skupina pro námořní dopravu zjistila méně závažný právní nesoulad se směrnicí 2009/100/ES. Proto došla k závěru, že daná směrnice by měla být změněna, aby se oblasti působnosti obou předpisů nepřekrývaly. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 3 DGE 2 A CS
4 12. Přílohy byly reorganizovány tak, aby bylo možno provést odkazy na normy vypracované výborem CESNI. Byla připravena srovnávací tabulka, která usnadní přechod z aktuálně platné směrnice na tuto směrnici. V. ZÁVĚR Rada se vyzývá, aby přijala obecný přístup k návrhu uvedenému v příloze této zprávy. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 4 DGE 2 A CS
5 PŘÍLOHA 2013/0302 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, ze dne..., kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje směrnice 2006/87/ES EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 91 odst. 1 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1, s ohledem na stanovisko Výboru regionů 2, v souladu s řádným legislativním postupem 3, Úř. věst. C 177, , s. 58. Úř. věst. C 126, , s /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 5
6 vzhledem k těmto důvodům: (1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES 4 stanoví harmonizované podmínky pro vydávání technických osvědčení pro plavidla vnitrozemské plavby na vnitrozemských vodních cestách Unie. (2) Technické požadavky na plavidla provozovaná na Rýně stanoví Ústřední komise pro plavbu na Rýně (CCNR). (3) Technické požadavky stanovené v přílohách směrnice 2006/87/ES většinou přejímají ustanovení nařízení o inspekci lodní plavby na Rýně ve znění schváleném Ústřední komisí pro plavbu na Rýně v roce Podmínky a technické požadavky pro vydávání osvědčení pro vnitrozemskou plavbu podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně se pravidelně aktualizují a bylo uznáno, že odpovídají stávajícímu technickému rozvoji. (4) Vzhledem k různým právním a časovým rámcům pro rozhodovací postupy je obtížné zachovat rovnocennost mezi osvědčeními Unie pro plavidla vnitrozemské plavby vydávanými podle směrnice 2006/87/ES a osvědčeními vydávanými podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně. Není tudíž zajištěna právní jistota, což má potenciálně negativní dopad na bezpečnost plavby. 5 (5) Aby bylo dosaženo harmonizace na úrovni Unie a aby se zabránilo narušení hospodářské soutěže a různým úrovním bezpečnosti, je třeba uplatňovat a pravidelně aktualizovat stejné technické požadavky pro všechny vnitrozemské vodní cesty Unie. 4 5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/87/ES ze dne 12. prosince 2006, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby a zrušuje směrnice Rady 82/714/EHS (Úř. věst. L 389, , s. 1). Změna Evropského parlamentu č /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 6
7 (6) Protože Ústřední komise pro plavbu na Rýně vytvořila značné know-how v oblasti vypracování a aktualizace technických požadavků pro plavidla vnitrozemské plavby, mělo by se toto know-how plně využít pro vnitrozemské vodní cesty v Unii. Evropský výbor pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu (CESNI), pod záštitou Ústřední komise pro plavbu na Rýně a otevřený odborníkům ze všech členských států Unie, vypracovává technické normy v oblasti vnitrozemské plavby, na něž by měla Unie odkazovat. 6 (9) Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby potvrzující, že plavidla zcela splňují technické požadavky, by měla být platná na všech vnitrozemských vodních cestách Unie. (10) Měly by být více harmonizovány podmínky pro vystavování dodatečných osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby členskými státy pro plavbu na vodních cestách v zónách 1 a 2 (ústí řek) a pro plavbu na vodních cestách v zóně 4. (11) V zájmu bezpečnosti by normy měly být harmonizovány na vysoké úrovni a tak, aby nedošlo k žádnému omezení bezpečnostních norem na vnitrozemských vodních cestách Unie. Členským státům by se však mělo povolit stanovit po konzultaci s Komisí specifická ustanovení týkající se dodatečných nebo snížených technických požadavků pro určité zóny za předpokladu, že tato opatření jsou omezena na konkrétní předměty uvedené v přílohách III a IV. (12) Při zachování odpovídající úrovně bezpečnosti by členské státy měly mít možnost odchýlit se od této směrnice v některých případech týkajících se splavných vodních cest, jež nejsou napojeny na vnitrozemské vodní cesty jiných členských států, nebo některých plavidel, která jsou provozována výlučně na vnitrostátních vodních cestách. V případě, že se takové odchylky vztahují na veškerá plavidla provozovaná v určitém členském státě, by povinnost, aby daný členský stát provedl všechna ustanovení této směrnice, byla nepřiměřená a zbytečná. Členské státy nemohou vydávat osvědčení Unie pro plavidlo vnitrozemské plavby, pokud nebyla provedena příslušná ustanovení této směrnice. 6 Na základě změny Evropského parlamentu č /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 7
8 (13) Měly by být umožněny odchylky od této směrnice a uznávání rovnocennosti konkrétních plavidel v zájmu využití alternativních přístupů, podpory inovací nebo zabránění neúměrně vysokým nákladům za podmínky, že je v závislosti na okolnostech zajištěna rovnocenná nebo odpovídající bezpečnost. V zájmu zajištění uplatňování jednotných podmínek by Komisi měly být v této záležitosti svěřeny prováděcí pravomoci. Komise by měla mít možnost odkázat v souvislosti s takovými odchylkami a rovnocennostmi na doporučení Evropského výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu. (13a) Z důvodů správní, technické a hospodářské účinnosti by členské státy měly mít možnost určit příslušné orgány pro zajištění souladu s touto směrnicí a jejího správného uplatňování v souladu s jejich vnitrostátními postupy. (15) Plavidlu, které před uvedením do provozu projde technickou prohlídkou, je třeba vystavit osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby. Účel této technické prohlídky by měl spočívat v kontrole toho, zda plavidlo splňuje technické požadavky stanovené v této směrnici. Příslušné orgány členských států by měly být oprávněny tento soulad a přítomnost platného osvědčení pro plavidla vnitrozemské plavby na palubě kdykoliv zkontrolovat. (16) Dobu platnosti osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby je vhodné stanovit v rámci určitých lhůt a v závislosti na kategorii příslušného plavidla pro každý konkrétní případ. (17) Je třeba v rámci určitých limitů stanovit podrobná ustanovení týkající se nahrazení, obnovení, prodloužení platnosti a vydávání nových osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby, aby se udržela vysoká úroveň bezpečnosti ve vnitrozemské plavbě. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 8
9 (17a) S cílem zajistit účinné uplatňování této směrnice je třeba do evropské databáze plavidel pro využití ze strany příslušných orgánů zadat informace týkající se plavidel vnitrozemské plavby. Evropská databáze plavidel by měla zejména poskytnout možnost ověřit historii kterékoliv právě vyřizované žádosti o osvědčení a informace o všech platných osvědčeních vydaných příslušným plavidlům. Komise by měla udržovat a upravovat evropskou databázi plavidel tak, aby mohla být pro uplatňování této směrnice plně využívána. (18) Je třeba, aby opatření stanovená ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/100/ES 7 zůstala v platnosti pro plavidla, na něž se tato směrnice nevztahuje. (18a) Oblast působnosti směrnice 2009/100/ES by měla být upravena s cílem potvrdit její doplňkovou oblast působnosti s touto směrnicí a zohlednit vývoj, pokud jde mezinárodní dohody. Je třeba změnit směrnici 2009/100/ES, poněvadž by to zvýšilo jasnost právních předpisů Unie. (19) Je třeba použít přechodný režim v případě plavidel v provozu, které ještě nemají osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby, pokud se podrobí první technické prohlídce podle revidovaných technických požadavků stanovených touto směrnicí. (21) S cílem zajistit vysokou úroveň bezpečnosti a efektivity vnitrozemské plavby a zachovat rovnocennost osvědčení pro plavidla by měly být technické požadavky vymezené v přílohách této směrnice průběžně aktualizovány, aby zohledňovaly vědecko-technický pokrok a technické požadavky v oblasti vnitrozemské plavby. (21aa) Evropský výbor pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu byl zřízen k usnadnění harmonizace technických norem uplatňovaných v odvětví vnitrozemské vodní dopravy v celé Evropě. Tyto normy by měly automaticky platit v jejich aktualizované verzi. Za výjimečných okolností by však za účelem ochrany zájmů Unie měla být pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 SFEU přenesena na Komisi, pokud jde o úpravu technické přílohy této směrnice. 7 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/100/ES ze dne 16. září 2009 o vzájemném uznávání lodních osvědčení plavidel vnitrozemské plavby (Úř. věst. L 259, , s. 8). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 9
10 (21ab) Je obzvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti postupovala podle svých zvyklostí a vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a Radě. 8 (22) V zájmu využití alternativních přístupů, podpory inovací, zamezení nepřiměřených nákladů, stanovení efektivního postupu pro vydávání osvědčení nebo zohlednění regionálních okolností by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o povolení některých odchylek od technických požadavků pro konkrétní plavidla, uznávání klasifikačních společností a schvalování dodatečných nebo snížených technických požadavků pro plavidla provozovaná v některých zónách, které nejsou napojeny na splavné vnitrozemské vodní cesty jiného členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/ (22a) S cílem zajistit odpovídající rámec pro koordinaci a spolupráci s mezinárodními organizacemi s pravomocemi v oblasti vnitrozemské plavby, zejména s Ústřední komisí pro plavbu na Rýně, a vypracování jednotných technických norem pro vnitrozemskou plavbu, na které by mohla Unie a mezinárodní organizace odkazovat, by tato směrnice měla podléhat přezkumu, zvláště ve věci účinnosti opatření, která zavedla, a také pokud jde o mechanismy spolupráce s mezinárodními organizacemi s pravomocemi v oblasti vnitrozemské plavby, aby bylo dosaženo jediného a jednotného souboru technických norem Na základě změny Evropského parlamentu č. 4. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, , s. 13). Změna Evropského parlamentu č /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 10
11 (22b) V Dánsku, Estonsku, Irsku, Řecku, Španělsku, Kypru, Lotyšsku, Maltě, Portugalsku, Slovinsku a Finsku nejsou žádné vnitrozemské vodní cesty ani není ve větší míře využívána vnitrozemská plavba. Proto by se v případě, že by tyto členské státy musely provést navrhovanou směrnici ve svém právu a používat ji, jednalo o nepřiměřenou a zbytečnou povinnost. 11 (23) Jelikož cíle této směrnice, zejména stanovení technických ustanovení nezbytných k zajištění bezpečnosti plavidel provozovaných na vnitrozemských vodních cestách Unie, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, ale spíše jich, z důvodu jejího rozsahu a účinku, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. (26) Směrnice 2006/87/ES by proto měla být zrušena, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: 11 IT si ponechává výhradu k tomuto článku. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 11
12 KAPITOLA 1 OBLAST PŮSOBNOSTI, DEFINICE A PLAVEBNÍ ZÓNY Článek 1 Předmět Tato směrnice stanoví: a) technická ustanovení nezbytná k zajištění bezpečnosti plavidel provozovaných na vnitrozemských vodních cestách uvedených v článku 2a a b) klasifikaci těchto vnitrozemských vodních cest. Článek 2 Oblast působnosti 1. Tato směrnice se vztahuje na tato plavidla: a) plavidla o délce (L) 20 m a více, b) plavidla, jejichž objem vyjádřený jako součin délky (L), šířky (B) a ponoru (T) dosahuje 100 metrů krychlových a více, ca) da) ea) remorkéry a tlačné remorkéry určené k vlečení nebo tlačení nebo k bočnímu vedení plavidel, jak jsou vymezeny v článku 2, nebo plovoucích strojů, osobní plavidla, plovoucí stroje. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 12
13 2. Tato směrnice se nevztahuje na: a) převozní lodě, b) vojenská plavidla, c) námořní lodě, včetně námořních remorkérů a tlačných remorkérů, i) provozované nebo majících základnu v pobřežních vodách; nebo ii) provozované dočasně na vnitrozemských vodních cestách, pokud mají na plavidle alespoň osvědčení o souladu s Mezinárodní úmluvou o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974 (SOLAS) nebo rovnocenný doklad, osvědčení o souladu s Mezinárodní úmluvou z roku 1966 o nákladové značce nebo rovnocenný doklad a mezinárodní osvědčení o zabránění znečištění ropnými látkami (IOPP) dokládající soulad s Mezinárodní úmluvou o zabránění znečištění z lodí z roku 1973/78 (MARPOL); nebo v případě námořních lodí, na něž se nevztahuje úmluva SOLAS z roku 1974, soulad s Mezinárodní úmluvou o nákladové značce z roku 1966 nebo úmluvou MARPOL z roku 1973, příslušná osvědčení a značky na volném boku požadované právními předpisy příslušných států vlajky, nebo v případě osobních lodí, na něž se nevztahují všechny úmluvy uvedené v první odrážce, osvědčení o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě vydané v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/45/ES 12, nebo 12 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/45/ES ze dne 6. května 2009 o bezpečnostních pravidlech a normách pro osobní lodě (Úř. věst. L 163, , s. 1). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 13
14 v případě rekreačních plavidel, na něž se nevztahují všechny úmluvy uvedené v první odrážce, osvědčení země, pod jejíž vlajkou plují, které prokazuje odpovídající úroveň bezpečnosti. Článek 2 Definice Pro účely této směrnice se použijí tyto definice: a) plavidlem se rozumí též plovoucí stroj; b) plavidlem se rozumí plavidlo vnitrozemské plavby nebo námořní loď; ba) plavidlem vnitrozemské plavby se rozumí plavidlo určené výhradně nebo hlavně pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách; c) remorkérem se rozumí plavidlo postavené k vlečení; d) tlačným remorkérem se rozumí plavidlo postavené k pohonu plavidel tlačné sestavy; e) osobní lodí se rozumí výletní nebo kajutová osobní loď postavená a vybavená pro přepravu více než dvanácti cestujících; f) plovoucím strojem se rozumí zařízení schopné plavby vybavené mechanickým pracovním zařízením, např. jeřáby, bagry, beranidly nebo elevátory; g) rekreačním plavidlem se rozumí plavidlo jiné než osobní loď, které je určeno pro sport nebo rekreaci; (ga) rychlým plavidlem se rozumí motorové plavidlo, které může dosáhnout rychlosti více než 40 km/h vzhledem k vodě; h) výtlakem vody se rozumí ponořený objem plavidla v krychlových metrech; 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 14
15 i) délkou (L) se rozumí maximální délka trupu plavidla v metrech, bez kormidla a příďového čelenu; j) šířkou (B) se rozumí maximální šířka trupu plavidla v metrech, měřená z vnější strany obšívky (bez kolesnic, oděrek apod.); k) ponorem (T) se rozumí svislá vzdálenost v metrech mezi nejnižším bodem lodního trupu bez ohledu na kýl nebo jiné pevně uchycené příslušenství a rovinou největšího přípustného ponoru; ka) propojenými vnitrozemskými vodními cestami se rozumí vodní cesty členských států, které jsou napojeny na vnitrozemské vodní cesty jiného členského státu, a to prostřednictvím vnitrozemských vodních cest, na nichž mohou být provozovány podle vnitrostátního nebo mezinárodního práva plavidla spadající do oblasti působnosti této směrnice. Článek 2a Klasifikace vnitrozemských vodních cest 1. Pro účely této směrnice se vnitrozemské vodní cesty Unie klasifikují takto: a) zóny 1, 2, 3 a 4: i) zóny 1 a 2: vodní cesty uvedené v kapitole 1 přílohy I; ii) zóna 3: vodní cesty uvedené v kapitole 2 přílohy I; iii) zóna 4: všechny další vnitrozemské vodní cesty, na nichž mohou být provozovány podle vnitrostátního práva plavidla spadající do oblasti působnosti této směrnice; b) zóna R: vodní cesty uvedené v písmenu a), pro něž mají být vystavena osvědčení podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, ve znění uvedeného článku *. * Úř. věst.: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 15
16 2. Komisi je svěřena pravomoc, pouze na žádost některého z členských států, přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a s cílem změnit přílohu I a změnit klasifikaci vodních cest, včetně doplnění a vymazání vodních cest, na území daného členského státu. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 16
17 KAPITOLA 2 OSVĚDČENÍ PRO PLAVIDLA Článek 2b Splnění technických a bezpečnostních požadavků 1. Členské státy zajistí, aby plavidla uvedená v čl. 1a odst. 1 provozovaná na vnitrozemských vodních cestách Unie uvedená v článku 2a byla vyrobena a udržována v souladu s požadavky uvedenými v této směrnici. 2. Shoda s odstavcem 1 se prokáže osvědčením v souladu s touto směrnicí. Článek 3a Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 1. Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby mohou vystavovat příslušné orgány členských států v souladu s touto směrnicí. Členské státy po vydání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby ověří, že příslušnému plavidlu již nebylo vydáno platné osvědčení uvedené v článku 4a. 1a. Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se vyhotovují podle vzoru v souladu s přílohou II. 2. Každý členský stát sestaví seznam orgánů příslušných k vydávání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské platby a sdělí jej Komisi, včetně všech změn tohoto seznamu. Komise vede aktualizovaný seznam příslušných orgánů na odpovídající internetové stránce. 3a. Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se vystavuje plavidlům v návaznosti na technickou prohlídku provedenou před zprovozněním plavidla v zájmu ověření, zda plavidlo splňuje technické požadavky stanovené v přílohách II a Va. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 17
18 4a. Během technických prohlídek stanovených v odstavci 3a tohoto článku a v článku 22b nebo během technické prohlídky provedené na žádost vlastníka plavidla se případně ověří, zda plavidlo splňuje dodatečné požadavky podle čl. 17a odst. 1 a 2. 4b. Postup předkládání žádosti o prohlídku a stanovení místa a doby prohlídky spadá do pravomoci příslušných orgánů vystavujících osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby. Příslušný orgán stanoví, které doklady je nutno předložit. Postup se uskutečňuje tak, aby bylo zajištěno, že prohlídku lze provést v přiměřené době po podání žádosti. 5a. Příslušné orgány členských států vydají osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby plavidlu, na něž se tato směrnice nevztahuje, na žádost jeho vlastníka nebo zástupce vlastníka, pokud dané plavidlo splňuje požadavky této směrnice. Článek 4 Povinnost mít osvědčení na plavidle Plavidla provozovaná na vnitrozemských vodních cestách Unie uvedených v článku 2a musí mít na plavidle originální dokumenty: (a) pokud jsou provozována na vodní cestě zóny R, buď osvědčení vydaného podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, nebo osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby potvrzující, že plavidlo, případně v souladu s přechodnými ustanoveními přílohy II v případě plavidel provozovaných na Rýně (zóna R), zcela vyhovuje technickým požadavkům stanoveným v přílohách II a Va, u nichž bylo v souladu s použitelnými pravidly a postupy stanoveno, že jsou rovnocenné s technickými požadavky stanovenými při uplatňování Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně; 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 18
19 (b) pokud jsou provozována na jiných vodních cestách, osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby vydaného podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, včetně případných dodatečných osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby podle článku 5. Článek 5a Dodatečná osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 2. Plavidla mající na palubě platná osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby nebo osvědčení vydaná podle článku 22 Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně musí být vybavena dodatečným osvědčením Unie pro plavidla vnitrozemské plavby podle článku 17a. 3. Dodatečné osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se vyhotovuje podle vzoru v souladu s přílohou II a vystavují jej příslušné orgány za podmínek stanovených pro příslušné vodní cesty. Článek 5b Prozatímní osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 1. Příslušné orgány členských států mohou vydat prozatímní osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby: a) plavidlům, která se svolením příslušného orgánu mají plout na určité místo za účelem získání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby; b) plavidlům, jejichž osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se ztratila, byla poškozena nebo byla dočasně zrušena v jednom z případů uvedených v článcích 9a, 11a nebo v přílohách II a Va této směrnice; c) plavidlu, jehož osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se po úspěšné prohlídce vystavuje; 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 19
20 d) plavidlu, pokud nebyly splněny všechny podmínky nezbytné pro získání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby v souladu s přílohami II a Va; e) plavidlu, jež je poškozeno natolik, že jeho stav již neodpovídá osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby; f) zařízením schopným plavby nebo plovoucím strojům, pokud orgány odpovědné za zvláštní přepravu podmíní povolení provést zvláštní přepravu získáním takového osvědčení podle příslušných předpisů plavebních orgánů členských států; g) plavidlu, které se podle článků 19a a 19b této směrnice odchyluje od příloh II a Va, a to dokud nebudou přijaty příslušné prováděcí akty. 2. Prozatímní osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se vyhotoví podle vzoru v souladu s přílohou II, je-li shledáno, že u plavidla, plovoucího zařízení nebo plovoucího tělesa byla přiměřeně zajištěna schopnost plavby. 3. Prozatímní osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby zahrnuje podmínky, které příslušný orgán považuje za nezbytné, a je platné: a) v případech uvedených v odst. 1 písm. a), d) až f) tohoto článku pro jednu konkrétní plavbu, která se uskuteční v přiměřeném časovém období, nejdéle během jednoho měsíce; b) v případech uvedených v odst. 1 písm. b) a c) tohoto článku po odpovídající dobu; 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 20
21 c) v případech uvedených v odst. 1 písm. g) tohoto článku po dobu šesti měsíců. Platnost prozatímního osvědčení Unie pro plavidlo vnitrozemské plavby lze prodlužovat vždy o šest měsíců, dokud výbor nevydá rozhodnutí. Článek 6a Platnost osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 1. Dobu platnosti osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby vystavených novým plavidlům stanoví příslušný orgán v délce nejvýše: a) pěti let v případě osobních a rychlých plavidel; b) deseti let v případě všech ostatních plavidel. Doba platnosti se uvede v osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby. 2. U plavidel, která byla v provozu již před technickou prohlídkou, stanoví příslušný orgán dobu platnosti osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby podle jednotlivého případu na základě výsledků prohlídky. Doba platnosti však nesmí překročit lhůty uvedené v odstavci 1. Článek 7a Výjimečné prodloužení platnosti osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby Platnost osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby může výjimečně prodloužit bez technické prohlídky nejvýše o šest měsíců v souladu s přílohami II a Va příslušný orgán, jenž je vystavil nebo obnovil. Toto prodloužení se vyznačí na tomto osvědčení. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 21
22 Článek 8a Obnovení osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 1. Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se obnovuje po uplynutí doby jeho platnosti v souladu s podmínkami stanovenými v článku 3a, a to po provedení technické prohlídky s cílem zjistit, zda plavidlo splňuje technické požadavky stanovené v přílohách II a Va. Osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby může být obnoveno kterýmkoliv příslušným orgánem oznámeným Komisi podle čl. 3a odst Pro obnovení osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby se použijí přechodná ustanovení podle příloh II a Va na plavidla a za podmínek podle daných ustanovení. Článek 9a Náhrada osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby Každý členský stát stanoví podmínky, za nichž může být ztracené nebo poškozené platné osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby nahrazeno. Při nahrazování osvědčení je požadováno prohlášení o ztrátě osvědčení nebo vrácení poškozeného osvědčení. Na náhradním osvědčení je uvedeno, že se jedná o duplikát. Článek 10a Větší změny nebo větší opravy plavidla V případě větších změn nebo větších oprav týkajících se pevnosti konstrukce plavidla, plavby, manévrovatelnosti nebo zvláštních vlastností plavidla podle příloh II a Va musí být plavidlo před jakoukoliv další plavbou podrobeno technické prohlídce stanovené v článku 3a. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 22
23 Po této prohlídce je vystaveno nové osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby uvádějící technické vlastnosti plavidla a původní osvědčení je zrušeno nebo se stávající osvědčení odpovídajícím způsobem změní. Je-li toto nové osvědčení vydáno v jiném členském státě, než který vystavil nebo obnovil původní osvědčení, je o tom do 30 dnů od data vydání nového osvědčení uvědomen příslušný orgán, který osvědčení vystavil nebo obnovil. Článek 11a Odmítnutí vystavení nebo obnovení a zrušení osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby 1. Každé rozhodnutí o odmítnutí vystavení nebo obnovení osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby musí obsahovat odůvodnění. Vlastník plavidla je uvědomen o rozhodnutí a je informován o opravných prostředcích a lhůtách pro jejich podání v daném členském státě. 2. Jakékoliv platné osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby může příslušný orgán, který je vystavil nebo obnovil, odejmout, pokud plavidlo přestane splňovat technické požadavky stanovené v tomto osvědčení. Článek 12a Uznávání osvědčení pro plavbu plavidel ze třetích zemí Do vstupu v platnost dohod o vzájemném uznávání osvědčení pro plavbu mezi Unií a třetími zeměmi mohou příslušné orgány členského státu uznávat osvědčení pro plavbu plavidel ze třetích zemí pro plavbu na území daného členského státu. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 23
24 Článek 12b Rejstříky osvědčení Členské státy zajistí, že jejich příslušné orgány vedou rejstřík všech osvědčení vydaných nebo obnovených podle článků 3a, 5a, 5b a 8a, který obsahuje informace uvedené ve vzoru v souladu s přílohou II. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 24
25 KAPITOLA 3 IDENTIFIKACE PLAVIDLA, KONTROLY A ZMĚNĚNÉ TECHNICKÉ POŽADAVKY Článek 13a Jednotné evropské identifikační číslo plavidla 1a. Členské státy zajistí, aby v souladu s přílohami II a Va bylo každému plavidlu přiděleno jednotné evropské identifikační číslo plavidla. 2a. Každé plavidlo má pouze jedno jednotné evropské identifikační číslo plavidla, které zůstane po celou dobu jeho životnosti beze změny. 3a. Příslušný orgán vydávající osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby v něm jednotné evropské identifikační číslo plavidla uvede. 4a. Každý členský stát sestaví seznam orgánů příslušných k udělování vydávání jednotného evropského identifikačního čísla plavidla a sdělí jej Komisi, včetně všech změn tohoto seznamu. Komise vede aktualizovaný seznam příslušných orgánů na odpovídající internetové stránce. Článek 13b Evropská databáze plavidel 1. Členské státy zajistí, že příslušné orgány neprodleně zadají do evropské databáze plavidel vedené Komisí u každého plavidla: a) jeho jednotné evropské identifikační číslo podle příloh II a Va této směrnice; 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 25
26 b) údaje identifikující a popisující plavidlo v souladu s přílohami II a Va této směrnice; c) kopii všech osvědčení vydaných příslušnými orgány v souladu s touto směrnicí; d) veškeré zamítnuté nebo vyřizované žádosti o osvědčení v souladu s touto směrnicí; a e) veškeré změny údajů uvedených v písmenech a) až d). 2. Tyto údaje mohou být s výhradou souladu se směrnicí 95/46/ES Evropského parlamentu a Rady 13 použity příslušnými orgány členských států a smluvními stranami Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně pouze za účelem provádění správních opatření k zajištění bezpečnosti a snadnosti plavby a provádění této směrnice. 3. Příslušný orgán členského státu může předávat osobní údaje třetím zemím nebo mezinárodním organizacím za předpokladu, že jsou splněny požadavky směrnice 95/46/ES, zejména jejích článků 25 nebo 26, a pouze v individuálních případech. Členské státy se ujistí, že je předání nezbytné pro účely uvedené v odstavci 2. Členské státy zajistí, že daná třetí země nebo mezinárodní organizace nepředá tyto údaje jiné třetí zemi nebo mezinárodní organizaci, ledaže k tomu bude mít výslovné písemné povolení a splní podmínky upřesněné příslušným orgánem členského státu. 13 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, , s. 31). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 26
27 4. K předání osobních údajů třetí zemi nebo mezinárodní organizaci Komisí dojde, pokud jsou splněny požadavky článku 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/ , a to pouze v individuálních případech. Komise se ujistí, že je předání nezbytné pro účely uvedené v odstavci 2. Komise zajistí, že daná třetí země nebo mezinárodní organizace nepředá tyto údaje jiné třetí zemi nebo mezinárodní organizaci, ledaže k tomu bude mít výslovné písemné povolení a splní podmínky upřesněné Komisí. 5. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a a přijímat pravidla pro provoz, údržbu a rozvíjení evropské databáze plavidel. Článek 14a Provádění technických prohlídek 1. Členské státy zajistí, aby příslušné orgány uvedené v odstavci 2 tohoto článku prováděly první, pravidelné, zvláštní a dobrovolné prohlídky uvedené v této směrnici. 1a. Tyto příslušné orgány nemusí technické prohlídce podrobit plavidlo zcela nebo zčásti, pokud je z platného osvědčení vystaveného uznanou klasifikační společností v souladu s článkem 15a zjevné, že plavidlo zcela nebo zčásti splňuje technické požadavky příloh II a Va. 14 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 8, , s. 1). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 27
28 2. Každý členský stát sestaví seznam svých příslušných orgánů odpovědných za provádění technických prohlídek a sdělí jej Komisi, včetně všech změn tohoto seznamu. Komise vede aktualizovaný seznam příslušných orgánů a subjektů pověřených prohlídkami na odpovídající internetové stránce. 3. Každý členský stát musí splňovat zvláštní požadavky, pokud jde o subjekty pověřené prohlídkami a žádost o provedení inspekce podle příloh II a Va. Článek 15a Uznání klasifikačních společností 1. Komise přijme prováděcí akty za účelem uznání klasifikační společnosti, která splňuje kritéria uvedená v příloze VII, nebo zrušení uznání postupem podle odstavce 2 a 3. Tyto prováděcí akty se přijmou poradním postupem podle čl. 25 odst Žádost o uznání předloží Komisi členský stát, v němž má sídlo nebo pobočku klasifikační společnost, která je oprávněna vydávat potvrzení, že plavidlo splňuje požadavky příloh II a Va v souladu s touto směrnicí. K této žádosti se přiloží veškeré informace a doklady, které jsou nezbytné ke kontrole splnění kritérií pro uznávání. 3. Každý členský stát může předložit Komisi žádost o odnětí uznání, pokud se domnívá, že klasifikační společnost již nesplňuje kritéria stanovená v příloze VII. K žádosti o odnětí musí být přiložena podpůrná dokumentace. 3a. Klasifikační společnosti, kterým bylo dne... * uděleno uznání v souladu se směrnicí 2006/87/ES, si své uznání ponechají. * Úř. věst.: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 28
29 5. Komise poprvé do... * zveřejní a průběžně aktualizuje na příslušné internetové stránce seznam klasifikačních společností uznaných v souladu s tímto článkem. Členské státy sdělí Komisi veškeré změny týkající se jmen nebo adres klasifikačních společností, u nichž požádali o uznání. 15 Článek 16 Kontrola dodržování 1. Členské státy zajistí, že jejich příslušné orgány mohou kdykoliv zkontrolovat, zda je na plavidlech osvědčení platné podle článku 4a a plavidla splňují požadavky, na jejichž základě bylo toto osvědčení vydáno. V případě neplnění požadavků příslušné orgány přijmou odpovídající opatření podle odstavců 1a až 5. Rovněž požádají, aby vlastník nebo jeho zástupce přijal všechna nezbytná opatření pro nápravu situace ve lhůtě stanovené příslušnými orgány. Příslušný orgán, jenž vydal osvědčení uložené na plavidle, je o tomto nesplnění informován do sedmi dnů od prohlídky. 1a. Pokud se platné osvědčení na plavidle nenachází, plavidlu může být zabráněno v další plavbě. 1b. Pokud příslušné orgány při takové kontrole zjistí, že plavidlo představuje zjevné nebezpečí pro osoby na plavidle, životní prostředí nebo bezpečnost plavby, mohou plavidlu zabránit v další plavbě až do přijetí nezbytných kroků k nápravě situace. * 15 Úř. věst.: vložte prosím datum jeden rok po dni vstupu této směrnice v platnost. Změna Evropského parlamentu č /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 29
30 Mohou také předepsat přiměřená opatření, která plavidlu umožní, případně po dokončení jeho dopravní operace, bezpečně pokračovat v plavbě do místa, kde bude prohlédnuto nebo opraveno. 4. Členský stát, který zabránil plavidlu pokračovat v plavbě nebo uvědomil vlastníka o svém záměru tak učinit, nebudou-li zjištěné závady odstraněny, uvědomí příslušný orgán v členském státě, který osvědčení vystavil nebo je naposledy obnovil, do sedmi dnů o rozhodnutí, které vydal nebo které hodlá vydat. 5. Každé rozhodnutí o přerušení plavby plavidla přijaté v rámci provádění této směrnice musí být podrobně odůvodněno. Musí být neprodleně oznámeno dotčené straně, která je současně informována o opravných prostředcích, které jsou podle právních předpisů platných v dotčených členských státech k dispozici, a o lhůtách pro jejich podání. Článek 17a Změněné technické požadavky pro některé zóny 1. Členské státy mohou případně s výhradou požadavků Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně přijmout pro plavidla provozovaná na svém území na vodních cestách zón 1 a 2 dodatečné technické požadavky k požadavkům uvedeným v přílohách II a Va. Dodatečné požadavky se mohou týkat pouze prvků uvedených na seznamu v příloze III. 2. U osobních lodí provozovaných na nenapojených vnitrozemských vodních cestách v zóně 3 může každý členský stát i nadále uplatňovat dodatečné technické požadavky k požadavkům v přílohách II a Va. Dodatečné požadavky se mohou týkat pouze prvků uvedených na seznamu v příloze III. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 30
31 5. Pokud by použití přechodných ustanovení příloh II a Va mělo za následek zmírnění stávajících vnitrostátních bezpečnostních norem, nemusí členský stát uplatňovat tato přechodná ustanovení na osobní lodě provozované na jeho nenapojených vnitrozemských vodních cestách. Za těchto okolností může dotčený členský stát požadovat, aby tyto osobní lodě provozované na jeho nenapojených vnitrozemských vodních cestách zcela splňovaly technické požadavky stanovené v přílohách II a Va od 30. prosince Pro plavidla provozovaná výlučně na vodních cestách zón 3 a 4 na svém území mohou členské státy povolit částečné uplatnění technických požadavků příloh II a Va nebo stanovit technické požadavky, jež jsou méně přísné než požadavky příloh II a Va. Méně přísné technické požadavky nebo částečné uplatnění technických požadavků se mohou týkat pouze prvků uvedených na seznamu v příloze IV. 8a. Použije-li členský stát odstavce 1, 2, 5 nebo 7, oznámí to Komisi alespoň šest měsíců před předpokládaným dnem použití. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy. V případě odstavců 1 a 2 Komise schválí dodatečné technické požadavky prostřednictvím prováděcích aktů přijatých poradním postupem podle čl. 25 odst. 2. 9a. Splnění změněných technických požadavků podle odstavců 1, 2, 5 a 7 je uvedeno v osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby nebo v dodatečném osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 31
32 Článek 18a Odchylky pro některé kategorie plavidel 1. Členské státy mohou, při zachování odpovídající úrovně bezpečnosti, povolit odchylky od celé této směrnice nebo její části pro: a) plavidla provozovaná na nenapojených vnitrozemských vodních cestách; b) plavidla s nosností nepřekračující 350 tun nebo plavidla s výtlakem vody menším než 100 kubických metrů, jež nejsou určena k přepravě nákladu, jejichž stavba započala před 1. lednem 1950 a jež jsou provozována výlučně na jejich území. 2. Aniž je dotčena Revidovaná úmluva pro plavbu na Rýně, členské státy mohou u plavby na svém území povolit odchylky od této směrnice pro plavidla s omezenou plavbou místního významu nebo v přístavních oblastech. Tyto odchylky a trasy plavby nebo oblasti, pro které platí, se uvedou v osvědčení plavidla. 3. Odchylky povolené podle odstavců 1 a 2 oznámí členské státy Komisi. Komise o nich uvědomí ostatní členské státy. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 32
33 Článek 19a Využití nových technologií a odchylky pro specifická plavidla 1. S cílem podnítit inovace a využití nových technologií v oblasti vnitrozemské vodní plavby je Komisi svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty, jimiž se povolují odchylky nebo uznávání rovnocennosti technických specifikací pro konkrétní plavidla, pokud jde o: a) vydávání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby uznávajícího použití nebo přítomnost na palubě plavidla jiných materiálů, zařízení nebo vybavení, nebo přijetí jiných opatření nebo konstrukčních úprav, než které jsou uvedeny v přílohách II a Va, je-li zajištěna rovnocenná úroveň bezpečnosti; b) vydání osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby za účelem zkoušek na omezenou dobu a zahrnujícího nové technické specifikace, které se odchylují od požadavků příloh II a Va, je-li zajištěna rovnocenná úroveň bezpečnosti. Tyto prováděcí akty se přijmou poradním postupem podle čl. 25 odst. 2. 5a. Rovnocennosti a odchylky uvedené v odstavci 1 musí být zapsány v osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby příslušnými orgány členského státu. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 33
34 Článek 19b Obtíže 1. Komisi je svěřena pravomoc přijímat prováděcí akty umožňující odchylky od přechodných ustanovení týkajících se technických požadavků stanovených v přílohách II a Va po uplynutí přechodných ustanovení, pokud jsou tyto požadavky technicky obtížně uplatnitelné nebo pokud by jejich uplatňování mohlo vyžadovat nepřiměřené náklady. Tyto prováděcí akty se přijmou poradním postupem podle čl. 25 odst Odchylky uvedené v odstavci 1 musí být zapsány v osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby příslušnými orgány členského státu. Článek 20b Rejstřík vybavení se schválením typu Komise zveřejní na příslušné internetové stránce rejstřík vybavení, kterým bylo uděleno schválení typu podle příloh II a Va. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 34
35 KAPITOLA 4 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 22a Přechodná ustanovení o používání dokumentů Dokumenty spadající do oblasti působnosti této směrnice a vystavené příslušnými orgány členských států podle směrnice 2006/87/ES před... * zůstávají platné až do vypršení doby jejich platnosti. Článek 22b Plavidla vyňatá z oblasti působnosti směrnice Rady 82/714/EHS 1. Plavidlu, jež bylo vyňato z oblasti působnosti směrnice 82/714/EHS 16, ale vztahuje se na ně tato směrnice podle čl. 1a odst. 1, se vystaví osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby po technické prohlídce, za účelem ověření, zda jsou splněny technické požadavky stanovené v přílohách II a Va. Tato technická prohlídka je provedena po vypršení platnosti stávajícího osvědčení plavidla, avšak v každém případě nejpozději 30. prosince Každé nesplnění technických požadavků stanovených v přílohách II a Va se uvede v osvědčení Unie pro plavidla vnitrozemské plavby. Pokud podle příslušných orgánů tyto nedostatky nepředstavují zjevné nebezpečí, lze plavidla uvedená v prvním pododstavci tohoto článku nadále provozovat, dokud nejsou díly nebo části plavidla, u nichž bylo v osvědčení uvedeno, že tyto požadavky nesplňují, vyměněny nebo nahrazeny; potom tyto díly nebo části musí splňovat technické požadavky stanovené v přílohách II a Va. * 16 Úř. věst.: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost. Směrnice Rady 82/714/EHS ze dne 4. října 1982, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby (Úř. věst. L 301, , s. 1). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 35
36 2a. Výměna stávajících dílů za stejné díly nebo za díly s rovnocennou technologií a konstrukcí během pravidelné opravy a údržby se nepovažuje za výměnu ani náhradu ve smyslu odstavce 2 tohoto článku. 3. Za zjevné nebezpečí ve smyslu odstavce 2 tohoto článku se považuje zejména případ, kdy jsou dotčeny požadavky týkající se pevnosti konstrukce plavidla, plavby nebo manévrovatelnosti nebo zvláštních vlastností plavidla podle technických požadavků příloh II a Va. Odchylky povolené v technických požadavcích podle příloh II a Va se neoznačují za nedostatky, jež představují zjevné nebezpečí. Článek 22c Přechodná ustanovení o dočasných požadavcích podle směrnice 2006/87/ES Dočasné požadavky přijaté podle článku 1.06 přílohy II směrnice 2006/87/ES zůstanou v platnosti až do jejich vypršení. Článek 23a Úprava příloh 1. V případech, kdy je to řádně odůvodněno odpovídající analýzou a neexistují vhodné a aktuální mezinárodní standardy k zajištění bezpečnosti plavby, nebo pokud by změny rozhodovacího postupu Evropského výboru pro vypracování norem pro vnitrozemskou plavbu ohrožovaly zájmy Unie, je Komisi svěřena pravomoc upravit přílohu II prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a za účelem stanovení vhodných technických pokynů. 1aa. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a, pokud jde o přizpůsobení příloh III a IV vědeckému a technickému pokroku. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 36
37 1ab. 1ac. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a, pokud jde o přizpůsobení přílohy Va vědeckému a technickému pokroku. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a, pokud jde o přizpůsobení přílohy VII za účelem změny kritérií pro uznávání klasifikačních společností v zájmu zajištění bezpečnosti plavby. 2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 24a za účelem aktualizace odkazů v této směrnici na některá ustanovení příloh II a Va ke zohlednění změn těchto příloh. Článek 24a Přenesení pravomoci 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku. 2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článcích 2a, 13b a 23a se Komisi svěřuje na dobu pěti let od *. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období. 3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 2a, 13b a 23a kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci. * Úř. věst.: vložte prosím den vstupu této směrnice v platnost. 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 37
38 4. Při přijímání těchto aktů v přenesené pravomoci Komise postupuje podle svých obvyklých postupů a provádí konzultace s odborníky, včetně všech odborníků z členských států. 17 Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě. 5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 2a, 13b a 23a vstoupí v platnost pouze tehdy, pokud vůči němu Evropský parlament ani Rada nevznese ve lhůtě dvou měsíců od oznámení aktu Evropskému parlamentu a Radě námitky nebo pokud před uplynutím této lhůty Evropský parlament i Rada Komisi uvědomí o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce. Článek 25 Postup projednávání ve výboru 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený článkem 7 směrnice Rady 91/672/EHS 18 (dále jen výbor ). Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/ Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, může předseda výboru rozhodnout o ukončení postupu bez výsledku ve lhůtě pro podání stanoviska KOM vznesla vůči tomuto znění výhradu přezkumu. Směrnice Rady 91/672/ES ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání národních osvědčení vůdců plavidel pro přepravu zboží a cestujících po vnitrozemských vodních cestách (Úř. věst. L 373, , s. 29). 9008/1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 38
39 Článek 25a Přezkum Komise do... * předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu s přezkumem účinnosti opatření zavedených touto směrnicí, zejména pokud jde o harmonizaci technických požadavků a vypracování technických norem pro vnitrozemskou plavbu. Zpráva se bude zabývat rovněž mechanismy spolupráce s mezinárodními organizacemi s pravomocemi v oblasti vnitrozemské plavby. Dle potřeby bude ke zprávě přiložen legislativní návrh na další zefektivnění spolupráce a koordinace při stanovování norem, na které bude možné odkazovat v právních aktech Unie. Komise předloží podobnou zprávu, dojde-li k jakémukoliv výraznějšímu vývoji v oblasti vnitrozemské vodní dopravy. 19 Článek 26 Sankce Členské státy stanoví pravidla pro sankce použitelné v případě porušení vnitrostátních předpisů přijatých podle této směrnice a přijmou opatření nutná k zajištění jejich provádění. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. * 19 Úř. věst.: vložte prosím datum pět let po dni vstupu této směrnice v platnost. Na základě změny Evropského parlamentu č /1/15 REV 1 lr,mg/mg,lr/rk 39
SMĚRNICE. (2) Technické požadavky na plavidla provozovaná na Rýně stanoví Ústřední komise pro plavbu na Rýně.
L 252/118 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2016/1629 ze dne 14. září 2016, kterou se stanoví technické požadavky pro plavidla vnitrozemské plavby, mění směrnice 2009/100/ES a zrušuje
Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0302 (COD) 7532/2/16 REV 2 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: TRANS 93 MAR 105 CODEC 370 PARLNAT 184 Postoj Rady v prvním
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající
A8-0376/7 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
30.3.2017 A8-0376/7 Pozměňovací návrh 7 Alain Cadec za Výbor pro rybolov Zpráva Werner Kuhn Charakteristické znaky rybářských plavidel COM(2016)0273 C8-0187/2016 2016/0145(COD) A8-0376/2016 Návrh nařízení
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.3.2012 COM(2012) 150 final 2012/0075 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice 1999/4/ES, 2000/36/ES, 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES,
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.8.2012 COM(2012) 432 final 2012/0208 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí
Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem s těmito vozidly (COM(2018)0289 C8-0183/ /0142(COD))
5.2.2019 A8-0318/4 Pozměňovací návrh 4 Anneleen Van Bossuyt za Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů Zpráva A8-0318/2018 Nicola Danti Schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozor nad trhem
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU. ze dne...,
PE-CONS No/YY - 2012/0343(COD) NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY.../2013/EU ze dne..., kterým se mění určité legislativní akty v oblasti zemědělské statistiky a statistiky rybolovu EVROPSKÝ PARLAMENT
Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0400 (COD) 6933/18 ADD 6 REV 1 LIMITE POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předsednictví
***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Evropský parlament 2014-2019 Konsolidovaný legislativní dokument 14.3.2018 EP-PE_TC1-COD(2017)0329 ***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU přijatý v prvním čtení dne 14. března 2018 k přijetí směrnice Evropského
(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
17.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 340/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1318/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 23. září 2016 (OR. en) 2015/0306 (COD) PE-CONS 30/16 MIGR 126 FRONT 280 COMIX 498 CODEC 1003 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
5865/17 tj/lr/hm 1 DGG 3 A
Rada Evropské unie Brusel 10. února 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0014 (COD) 5865/17 ENT 29 MI 87 CODEC 140 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Výbor stálých zástupců / Rada Č.
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
ROZDÍLOVÁ TABULKA. Název:
Název: ROZDÍLOVÁ TABULKA Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon),
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
1993R0315 CS
1993R0315 CS 07.08.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým
SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,
14.6.2018 Úřední věstník Evropské unie L 150/93 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/849 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2000/53/ES o vozidlech s ukončenou životností,
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.6.2010 KOM(2010)331 v konečném znění 2010/0179 (CNS) C7-0173/10 Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en) 11526/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 24. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D050725/02 Předmět: Generální sekretariát
Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I
P7_TA(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského
Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství
L 84/8 Úřední věstník Evropské unie 23.3.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 473/2006 ze dne 22. března 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro seznam Společenství uvádějící letecké dopravce, kteří podléhají
1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 a 2 zní: 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy. Čl. I bod 1
ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon),
Úřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 19.9.2006 KOM(2006) 511 v konečném znění 2006/0169 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 894/97, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005, pokud
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.8.2018 COM(2018) 567 final 2018/0298 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.12.2015 COM(2015) 646 final 2015/0296 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o trvání povinnosti
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.
Rada Evropské unie Brusel 20. prosince 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0349 (CNS) 15904/17 FISC 365 ECOFIN 1134 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 19. prosince 2017 Příjemce: Č. dok. Komise:
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.7.2015 COM(2015) 362 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o výkonu pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci svěřené Komisi podle nařízení Evropského parlamentu
Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. března 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0400 (COD) 6933/18 ADD 5 LIMITE POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předsednictví
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 8. srpna 2008 (OR. en) 2006/0146(COD) PE-CONS 3627/08 CODIF 54 TRANS 128 CODEC 521 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 11. března 2008 (OR. en) 2005/0191 (COD) LEX 888 PE-CONS 3601/x/08 REV x AVIATION 9 CODEC 30 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH
10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B
Rada Evropské unie Brusel 23. září 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0309 (COD) 10788/15 ADD 1 NÁVRH ODŮVODNĚNÍ RADY Předmět: TELECOM 161 COMPET 361 MI 481 CONSOM 126 CODEC 1038 Postoj Rady
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 182/2011 Pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí Čl. 1 - Předmět nařízení stanoví pravidla
P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I
P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení
Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS)
Rada Evropské unie Brusel 7. května 2015 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2015/0065 (CNS) 8214/15 FISC 34 ECOFIN 259 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: SMĚRNICE RADY, kterou se zrušuje směrnice 2003/48/EHS
Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém
2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. května 2009 (02.06) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0228 (CNS) 10430/09 FISC 77 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Předmět:
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.9.2014 COM(2014) 586 final 2014/0272 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A
Rada Evropské unie Brusel 19. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0142 (COD) 9117/16 VISA 155 CODEC 691 POZNÁMKA K BODU A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Generální sekretariát
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2014 COM(2014) 28 final 2014/0012 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009, pokud jde o snížení
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.12.2017 COM(2017) 742 final 2017/0329 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterou se mění směrnice Rady 92/66/EHS, kterou se zavádějí opatření Společenství
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 14. března 2019 (OR. en) 2019/0009 (COD) PE-CONS 35/19 PECHE 63 PREP-BXT 50 CODEC 380 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
EVROPSKÝ PARLAMENT. Dokument ze zasedání
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 Dokument ze zasedání 2009 C6-0484/2008 2005/0236(COD) 18/12/2008 Společný postoj SPOLEČNÝ POSTOJ přijatý Radou dne 9. prosince 2008 k přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady
Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I
P7_TA(2011)0448 Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. října 2011 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o pneumatikách
Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.
Rada Evropské unie Brusel 30. července 2015 (OR. en) 11290/15 MAR 81 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 27. července 2015 Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady SMĚRNICE
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.7.2010 KOM(2010)381 v konečném znění 2010/0205 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění Směrnice 2008/9/ES, kterou se stanoví prováděcí pravidla pro vrácení daně z přidané
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2016 COM(2016) 133 final 2016/0073 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2018 COM(2018) 261 final 2018/0124 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d Italia a
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské
9951/16 ADD 1 jp/mb 1 GIP 1B
Rada Evropské unie Brusel 23. června 2016 (OR. en) 9951/16 ADD 1 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ Předmět: PV/CONS 32 TRANS 223 TELECOM 115 ENER 244 3472. zasedání Rady Evropské unie (DOPRAVA, TELEKOMUNIKACE A ENERGETIKA),
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) 10731/15 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2015) 4550 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy
This document corrects document COM(2017) 545 final of Concerns correction of acronym. The text shall read as follows : Návrh
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.9.2017 COM(2017) 545 final/2 2017/0256 (COD) CORRIGENDUM This document corrects document COM(2017) 545 final of 26.9.2017. Concerns correction of acronym. The text shall
14127/14 ADD 1 zs/lk 1 DPG
Rada Evropské unie Brusel 10. listopadu 2014 (OR. en) 14127/14 ADD 1 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ Předmět: PV/CONS 47 TRANS 470 TELECOM 176 ENER 426 3335. zasedání Rady Evropské unie(doprava, TELEKOMUNIKACE
PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 19.5.2015 COM(2015) 216 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Návrh interinstitucionální dohody o lepší právní úpravě CS CS Příloha
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) 7529/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 20. března 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2017) 1703 final Předmět: MI 258 ENT 76 COMPET 201 DELACT
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.11.2011 KOM(2011) 704 v konečném znění 2011/0310 (COD) C7-0395/11 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise
Rada Evropské unie Brusel 1. června 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0159 (COD) 9710/16 JUSTCIV 158 CODEC 796 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 30. května 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016)
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85. ze dne 17. října 1985,
NAŘÍZENÍ RADY č. (EHS) 2919/85 ze dne 17. října 1985, kterým se stanoví podmínky přístupu k režimu podle Revidované úmluvy pro plavbu na Rýně, vztahující se na plavidla plavby na Rýně RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.10.2017 COM(2017) 593 final 2017/0258 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,
12.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 173/79 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 599/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství
9951/16 ADD 1 REV 1 tj/rk 1 GIP 1B
Rada Evropské unie Brusel 11. července 2016 (OR. en) 9951/16 ADD 1 REV 1 NÁVRH ZÁPISU Z JEDNÁNÍ Předmět: PV/CONS 32 TRANS 223 TELECOM 115 ENER 244 3472. zasedání Rady Evropské unie (DOPRAVA, TELEKOMUNIKACE
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU
10.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 329/5 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2013/56/EU ze dne 20. listopadu 2013, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES o bateriích a
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.5.2018 COM(2018) 275 final 2018/0130 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice Rady 96/53/ES, pokud jde o lhůtu pro provádění zvláštních
Č. Strana Datum M1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1021/2013 ze dne 9. října 2013
2001L0111 CS 18.11.2013 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o některých
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 7. března 2007 Předmět:
Návrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů
27.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 189/135 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů EVROPSKÝ PARLAMENT
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů
10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.5.2018 COM(2018) 349 final 2018/0181 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 389/2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní, pokud jde o obsah
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.2.2015 COM(2015) 48 final 2015/0027 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o ochraně proti účinkům právních předpisů přijatých určitou třetí zemí uplatňovaných
Návrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.8.2016 COM(2016) 508 final 2016/0248 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout, pokud jde o změny příloh k Evropské dohodě o mezinárodní
Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0406 (CNS) 10042/17 LIMITE PUBLIC FISC 129 ECOFIN 503 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.8.2017 COM(2017) 422 final 2017/0189 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení CS CS
Rada Evropské unie Brusel 7. listopadu 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise
Rada Evropské unie Brusel 7. listopadu 2018 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2018/0375 (NLE) 13931/18 FISC 439 ECOFIN 1015 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 6. listopadu 2018 Příjemce: Č. dok. Komise:
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.7.2015 C(2015) 4359 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015 o systémech použitelných pro posuzování a ověřování stálosti vlastností výrobků
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,
L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové
ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
Helsinky 25. března 2009 Dokument: MB/12/2008 v konečném znění ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. února 2017 (OR. en) 2016/0142(COD) PE-CONS 58/16 VISA 399 COMIX 821 CODEC 1872 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2013/0013(COD) 21.10.2016 ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ k postoji Rady v prvním čtení k přijetí nařízení Evropského parlamentu a
Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 20.11.2018 COM(2018) 749 final 2018/0387 (NLE) Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/53/EU, kterým se Belgickému království povoluje zavést
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)
6.4.2018 L 90/105 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2018/546 ze dne 15. března 2018 o přenesení pravomoci přijímat kapitálová rozhodnutí (ECB/2018/10) RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008
L 304/80 CS Úřední věstník Evropské unie 14.11.2008 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy