INZULÍNOVÁ PUMPA. Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INZULÍNOVÁ PUMPA. Návod k použití"

Transkript

1 INZULÍNOVÁ PUMPA Návod k použití

2 Pohled na inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit Tento návod k použití platí pro inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit verze 2.XX. 2

3 Vážení uživatelé inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro používání této inzulínové pumpy. Věříme, že léčba s touto inzulínovou pumpou vám bude vyhovovat. Doplňte laskavě společně se svým lékařem nebo ošetřujícím personálem následující informace: Výrobní číslo inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit Inzulín (název/typ) Školení pro používání pumpy Accu-Chek Spirit Místo Datum (data) Školitel Užitečné adresy Kontakt na zdravotnickou pohotovostní službu a/nebo informace o léčbě inzulínovou pumpou (lékař/ošetřující personál) Telefon Kontakt pro pomoc s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit a/nebo další informace o ní: Distributor CZ: Medatron spol. s r.o. Sirotkova 45 CZ Brno Telefon: Fax: Horká linka: medatron@medatron.cz Zastoupení CZ: Roche s.r.o. Diagnostics Division Karlovo náměstí 17 CZ Praha 2 Telefon: Fax: Horká linka:

4 4

5 Obsah Pro koho je tento návod určen 11 Jak tento návod používat 12 Bezpečné používání inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit 12 Před zahájením práce s pumpou 15 Varování a upozornění týkající se správného a bezpečného používání 15 Varování a upozornění týkající se nastavení 15 Varování a upozornění týkající se hygieny 17 Varování a upozornění týkající se správného používání 18 Varování a upozornění týkající se bezpečného používání 20 Varování a upozornění týkající se nebezpečí okolního prostředí 22 Varování a upozornění týkající se bezpečného používání baterie 23 Varování a upozornění týkající se nošení inzulínové pumpy 25 Záruka 26 Příslušenství, jednorázový spotřební materiál a software 26 Sterilní produkty 27 Zásobník 27 Plnítko 28 Infuzní sety 29 Adaptér 30 Baterie 30 Pohotovostní souprava 34 Software 35 Konfigurační software inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit 35 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit 37 Displej 37 Podsvícení 38 Tlačítka a kombinace tlačítek 38 Uzamknutí tlačítek 41 Podržení tlačítek 42 Alarmové signály 43 Režimy DÁVKOVÁNÍ a STOP 43 Začínáme 47 Příprava pumpy pro použití 47 Vložení a výměna baterie 47 Postup spuštění 50 5

6 Obsah Příprava zásobníku 54 Plnění zásobníku 56 Vložení zásobníku, adaptéru a infuzního setu 60 Připojení zásobníku, adaptéru a infuzního setu 60 Vložení zásobníku 62 Obrazovka se stručnými informacemi 68 Příprava místa vpichu 69 Výměna infuzního setu 71 Výměna zásobníku a infuzního setu 74 Výměna adaptéru 76 Způsoby nošení pumpy 76 Výběr uživatelského menu (STANDARDNÍ, ROZŠÍŘENÁ nebo VLASTNÍ) 77 Tři úrovně inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit 77 Procházení jednotlivými menu 78 Podržení tlačítek 79 Propojení 79 Zpětná smyčka 79 Konec 80 Možnosti ukončení 83 Funkce standardního uživatelského menu 83 Nastavení data a času 83 Profil bazálních dávek 86 Programování profilu bazálních dávek 88 Kopírování hodinové bazální dávky 89 Bazální dávka a bolus 90 Spuštění dávkování inzulínu 91 Kdy je nutné pumpu zastavit? 92 Zastavení dávkování inzulínu 93 Programování bolusu 94 Standardní bolus 95 Rychlý standardní bolus 96 Programování rychlého standardního bolusu 96 Zrušení rychlého standardního bolusu 98 Programování okamžitého standardního bolusu podle menu 99 Zrušení okamžitého standardního bolusu podle menu 100 6

7 Obsah Rozložený bolus 101 Programování rozloženého bolusu 102 Zrušení rozloženého bolusu 104 Kombinovaný bolus 105 Programování kombinovaného bolusu 106 Zrušení kombinovaného bolusu 108 Programování dočasné bazální dávky (DBD) 110 Zrušení dočasné bazální dávky 113 Standardní MENU NASTAVENÍ 117 Zapnutí a vypnutí funkce uzamknutí tlačítek 117 Alarmové signály 120 Automatické vypnutí 121 Typ baterie 122 Orientace displeje 123 Přehled datové paměti 124 Přehled historie bolusů 124 Přehled historie alarmů 126 Přehled historie celkových denních dávek inzulínu 126 Přehled historie dočasných bazálních dávek 127 Kontrola zbývající provozní doby 128 Rozšířené menu funkcí 129 Funkce rozšířeného uživatelského menu 129 Profily bazálních dávek 130 Nastavení dalšího profilu bazálních dávek 130 Výběr profilu bazálních dávek 131 Časový alarm 132 Rozšířené FUNKCE UŽIVATELSKÉHO NASTAVENÍ 133 Formát času 133 Formát data 134 Krok bolusu 135 Množství při plnění 136 Zablokování profilů bazálních dávek 136 Jazyk 137 Kontrast displeje 138 Přenos dat 139 7

8 Obsah Koncentrace inzulínu 141 Alarmy a chyby 145 Alarmy 146 Alarm A1: DOCHÁZÍ INZULÍN 147 Alarm A2: SLABÁ BATERIE 147 Alarm A3: ZKONTROLUJTE DATUM A ČAS 147 Alarm A4: ČASOVÝ ALARM 148 Alarm A5:!KONČÍ PROVOZ! 148 Alarm A6: DBD ZRUŠENA (dočasná bazální dávka zrušena) 149 Alarm A7: DBD SKONČILA (dočasná bazální dávka skončila) 150 Alarm A8: BOLUS ZRUŠEN 150 Chyby 151 Chyba E1: PRÁZDNÝ ZÁSOBNÍK 151 Chyba E2: VYBITÁ BATERIE 152 Chyba E3: AUTOMAT. VYPNUTÍ 152 Chyba E4: UCPÁNÍ SYSTÉMU 153 Chyba E5: KONEC PROVOZU 154 Chyba E6: PORUCHA MECHAN. 155 Chyba E7: PORUCHA ELEKTR. 156 Chyba E8: PŘERUŠ. NAPÁJENÍ 157 Chyba E10: CHYBA V ZÁSOB. 158 Chyba E11: NENAPL. INFUZ. SET 158 Chyba E12: PŘENOS DAT PŘER. 159 Chyba E13: CHYBA JAZYKA 160 Chyba E14: INZULÍN ZMĚNĚN 160 Řešení potíží 163 Život s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit 167 Doporučení pro každodenní používání 167 Přerušení léčby pomocí inzulínové pumpy 167 Vlivy počasí 169 Inzulínová pumpa a voda 170 Náhodný kontakt s vodou 171 Opatření po kontaktu pumpy s vodou 171 Jiné kapaliny 172 Pohyb s inzulínovou pumpou Accu-Chek 173 8

9 Obsah Elektromagnetická pole a rizikové oblasti 173 Sport 174 Cestování 174 Péče o inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit 175 Systémová kontrola 175 Údržba a čištění 177 Čištění inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit 177 Informace o baterii 177 Skladování inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit 178 Co dělat v případě pádu inzulínové pumpy na zem 179 Opravy 180 Likvidace 181 Technické údaje 183 Všeobecné technické údaje 183 Technické normy týkající se elektromagnetických emisí 188 Technické normy týkající se elektromagnetické odolnosti 189 Konfigurační parametry 194 Přílohy 197 Zkratky 197 Zvuková signalizace pumpy Accu-Chek Spirit 199 Vibrace pumpy Accu-Chek Spirit 200 Symboly 201 Obecné symboly 201 Sterilní produkty a příslušenství 206 Sterilní produkty 206 Příslušenství 207 Glosář 209 Rejstřík 215 Přehled alarmů 223 9

10 10

11 Pro koho je tento návod určen Pro koho je tento návod určen Patříte mezi pacienty s diabetem, kterým není jejich léčba lhostejná a kteří jsou při léčbě pomocí inzulínové pumpy ochotní spolupracovat s lékařem a ošetřujícím personálem. Od samotného začátku je nezbytně nutné, abyste absolvovali školení týkající se používání inzulínové pumpy, vedené ošetřujícím pracovníkem; prováděli na pravidelné testy hladiny krevního cukru, například pomocí glukometru Accu-Chek, za účelem rychlého zjištění vašich osobních nastavení a zabránění nesprávnému dávkování již v počáteční fázi. Tento návod je určen pro uživatele inzulínové pumpy i pro kvalifikované zdravotníky. Je sestaven tak, aby obsahoval nezbytné informace týkající se bezpečného a efektivního využití inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit. Bez ohledu na stupeň vašich znalostí o léčbě pomocí inzulínové pumpy si před zahájením práce s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit tento návod k použití důkladně prostudujte. Budete-li mít potíže s použitím inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit, podívejte se nejprve do tohoto návodu. Společnost Roche Diagnostics si váží příležitosti pomoci vám při léčbě diabetu. Mějte však na paměti, že společnost Roche Diagnostics vám ohledně jednotlivých kroků léčby nic nedoporučuje; nedoporučuje například způsob nastavení osobního naprogramování nebo stanovení důležitých funkcí. Vždy postupujte podle pokynů lékaře nebo ošetřujících pracovníků. Před zahájením práce s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit vás musí lékař nebo ošetřující personál poučit o léčbě pomocí inzulínové pumpy i o vlastním používání inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit. Doporučujeme, abyste ve své blízkosti měli vždy ještě další osoby (rodinné příslušníky nebo přátele), které diabetu a léčbě pomocí inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit rozumějí a mohou vám v případě nutnosti pomoci. 11

12 Pro koho je tento návod určen Budete-li mít nějaké dotazy, neváhejte a obraťte se na místní zákaznický servis, na svého lékaře nebo jiného ošetřujícího pracovníka. Pokud budete naše doporučení respektovat, nenastanou během používání inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit žádné výrazné potíže. Jak tento návod používat Poznámka V návodu k použití inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit jsou uvedeny pouze příklady zobrazených údajů na obrazovce. Obrazovky uvedené v tomto návodu k použití se mohou mírně lišit od skutečných zobrazení na pumpě. Na konci tohoto návodu naleznete různé odkazy ve formě tabulek a definic. Bezpečné používání inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit vyhovuje bezpečnostním požadavkům na lékařská zařízení, které vyplývají ze zákona, i mezinárodním normám týkajícím se elektromagnetické kompatibility. Tato část pojednává o účelu použití inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit, jejích bezpečnostních funkcích a varováních a bezpečnostních opatřeních, která je třeba při používání inzulínové pumpy dodržovat. Když je inzulínová pumpa v provozu, její dva mikroprocesorové bezpečnostní systémy nepřetržitě sledují a kontrolují funkce inzulínové pumpy. Denně tyto systémy provedou přes 9 miliónů bezpečnostních kontrol. Pokud inzulínová pumpa zjistí odchylku od normálního stavu, ihned spustí alarm (výstražný pokyn) nebo chybu (chybové hlášení). Další související informace naleznete v části Alarmy a chyby a Všeobecné technické údaje. 12

13 Pro koho je tento návod určen Poznámka Inzulínová pumpa je finančně nákladný zdravotnický přístroj. Proto vám doporučujeme pojistit si ji stejně jako jiné cennosti v domácnosti. Pojistěte se pro případ náhodného poškození či ztráty pumpy. Podrobné informace získáte u svého pojišťovacího agenta. Účel použití inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit se vydává na lékařský předpis a je určena výhradně pro nepřetržitou subkutánní aplikaci krátkodobého inzulínu nebo rychle působícího inzulínového analogu U100, U50, U40 nebo U10. Typ a koncentraci inzulínu pro léčbu inzulín-dependentního diabetu mellitu vám předepíše lékař. Koncentraci inzulínu může změnit pouze ošetřující pracovník prostřednictvím konfiguračního softwaru inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit (Pro) určeného pro zdravotníky. Inzulínovou pumpu nepoužívejte k aplikaci jiných léků než krátkodobého inzulínu nebo rychle působícího inzulínového analogu U100, U50, U40 nebo U10. Další informace naleznete v části Koncentrace inzulínu. Varování Vždy se ujistěte, že se koncentrace inzulínu naprogramovaná v inzulínové pumpě shoduje s koncentrací inzulínu v zásobníku, který používáte. Nesprávné naprogramování koncentrace inzulínu může vést k nesprávnému dávkování inzulínu. 13

14 14

15 Před zahájením práce s pumpou Před zahájením práce s pumpou Varování a upozornění týkající se správného a bezpečného používání Abyste v žádném případě neohrozili své zdraví, prostudujte si před zahájením práce s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit důkladně následující varování týkající se nastavení, hygieny a bezpečného používání. Před zahájením práce s pumpou si pročtěte tato varování a upozornění. V této části naleznete varování, upozornění a jiné důležité bezpečnostní informace, které jsou v návodu přehledně rozlišeny. Varování a upozornění týkající se nastavení Před použitím nové inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit vždy nejprve zkontrolujte svá osobní nastavení, aby nedošlo k nesprávnému dávkování inzulínu. Zaznamenejte si svá osobní nastavení z inzulínové pumpy, kterou právě používáte, a stejné údaje naprogramujte do nové inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit. Zkontrolujte správné nastavení data a času. Pokud si správností osobních nastavení nejste jisti nebo pokud nemáte s použitím inzulínové pumpy dostatečné zkušenosti, nechejte si nastavení zkontrolovat lékařem nebo ošetřujícím pracovníkem. Postup spuštění nepřerušujte stisknutím tlačítek ani jinou manipulací s inzulínovou pumpou. Přerušení postupu spuštění může způsobit selhání funkce inzulínové pumpy. Nesprávné naprogramování inzulínové pumpy může vést k nesprávnému dávkování inzulínu. Inzulínovou pumpu je před zahájením léčby nutno naprogramovat podle vašeho osobního nastavení. Pokud své osobní nastavení neznáte, inzulínovou pumpu nepoužívejte. Pokud si správností osobních nastavení nejste jisti nebo pokud nemáte 15

16 Před zahájením práce s pumpou s použitím inzulínové pumpy dostatečné zkušenosti, nechejte si nastavení zkontrolovat lékařem nebo ošetřujícím pracovníkem. Při určování času, typu bolusu a potřebného množství bolusu spolupracujte s lékařem nebo ošetřujícím pracovníkem. Musíte přesně znát poměr inzulínu/sacharidů a převod na korekční bolus inzulínu. Když je inzulínová pumpa v režimu STOP, inzulín se nedávkuje. Po přepnutí pumpy do režimu DÁVKOVÁNÍ bude pumpa pokračovat v dávkování inzulínu. Vždy se ujistěte, že se koncentrace inzulínu naprogramovaná v inzulínové pumpě shoduje s koncentrací inzulínu v zásobníku, který používáte. Po vložení nové baterie vždy zkontrolujte, zda jsou datum a čas inzulínové pumpy nastaveny správně. Nesprávné naprogramování data a času může vést k nesprávnému dávkování inzulínu. Pokud čas pumpy vyprší před ukončením programování bolusu, nebude aplikován žádný bolus. Podívejte se do paměti podaných bolusů na inzulínové pumpě, zjistěte si množství posledního podaného bolusu, datum a čas jeho podání a podle potřeby naprogramujte nový bolus. Pokud do inzulínové pumpy nevložíte správný typ baterie, nemusí vás alarm A2: SLABÁ BATERIE upozornit včas na nutnost výměny baterie. Pokud převrátíte orientaci displeje inzulínové pumpy o 180, změní se rovněž funkce tlačítek a a s. Vzhledem k orientaci displeje bude horní tlačítko fungovat jako tlačítko a a dolní tlačítko jako tlačítko s. Tato změna se vztahuje na všechny funkce, u nichž se tlačítka a a s používají, včetně zapnutí podsvícení. Funkce tlačítka d a f se nezmění; zůstane stejná, a to bez ohledu na orientaci displeje. 16

17 Před zahájením práce s pumpou Pokud mezi počítačem a inzulínovou pumpou dojde k přerušení přenosu dat, může být konfigurace neúplná a systém zobrazí chybu E12: PŘENOS DAT PŘER. Inzulínovou pumpu lze přepnout do režimu DÁVKOVÁNÍ až po úspěšném dokončení přenosu dat. Varování a upozornění týkající se hygieny Inzulínová pumpa je navržena tak, že ji lze použít pouze s 3.15 ml umělohmotným zásobníkem Roche Diagnostics. Zásobník je sterilní produkt určený pouze k jednorázovému použití. Sterilita je zaručena u neotevřeného balení až do vyznačeného data expirace. Pokud je obal sterilních produktů poškozen, nepoužívejte je. Jednorázový materiál nepoužívejte opakovaně. Opakované použití jednorázových materiálů může vést k selhání funkce inzulínové pumpy, k dávkování nesprávného množství inzulínu a/nebo k infekci. Před manipulací s materiálem si vždy umyjte ruce. Před manipulací s materiálem si vždy umyjte ruce. Vyvarujte se kontaktu infuzního setu, zvláště pak spojovacích částí inzulínové pumpy, s antiseptiky, antibiotickými krémy, mýdly, parfémy, deodoranty, tělovými mléky a jinými kosmetickými přípravky. Mohlo by dojít k poškození těchto částí. Chraňte pumpu před vodou. Před každým záměrným kontaktem s vodou inzulínovou pumpu odpojte a sundejte. Denně kontrolujte, zda inzulínová pumpa a její sterilní produkty nejsou naštípnuté, popraskané nebo jinak poškozené a zda je kryt baterie a adaptér správně uzavřen. Pokud jsou části naštípnuté či popraskané nebo pokud do inzulínové pumpy vnikne voda, prach, inzulín nebo jiné cizí látky, může dojít k poruše pumpy. 17

18 Před zahájením práce s pumpou Používejte pouze sterilní produkty a příslušenství, které jsou určeny k použití s touto inzulínovou pumpou. Jiné sterilní produkty a jiná příslušenství nebyly z hlediska kompatibility s touto inzulínovou pumpou otestovány, a proto mohou v případě použití ohrozit vaše zdraví. Rezervní sterilní produkty a příslušenství noste vždy u sebe. V případě potřeby tak budete moci příslušnou součást systému vyměnit. Materiály určené k jednorázovému použití (například zásobníky a infuzní sety) opakovaně nepoužívejte; zvýšilo by se tak riziko výskytu infekce, nesprávné funkce a nesprávného dávkování inzulínu. Před čištěním vždy vyjměte zásobník a adaptér a přepněte inzulínovou pumpu do režimu STOP. Během čištění se nedotýkejte tlačítek inzulínové pumpy, jelikož byste mohli neúmyslně změnit nastavení pumpy. K čištění nepoužívejte alkohol, ředidla, silné čisticí prostředky, bělidla, abrazivní houbičky ani ostré nástroje, neboť by mohly inzulínovou pumpu poškodit. Varování a upozornění týkající se správného používání 18 Školení a následné používání inzulínové pumpy vyžaduje pomoc zkušeného lékaře nebo ošetřujícího pracovníka. Během léčby pomocí inzulínové pumpy je nezbytně nutné, abyste docházeli na pravidelné návštěvy k lékaři. Změnu osobních nastavení provádějte pouze po poradě s lékařem nebo ošetřujícími pracovníky. Vždy postupujte podle pokynů lékaře nebo ošetřujících pracovníků. Žádné opravy ani úpravy na inzulínové pumpě neprovádějte sami. Na mechanismus inzulínové pumpy neaplikujte lubrikační prostředky. S dalšími dotazy se obraťte na místní zákaznický servis. Ke stisknutí jakéhokoli tlačítka nepoužívejte ostré ani špičaté předměty, například nehet. Mohli byste poškodit plášť inzulínové pumpy. Abyste tlačítka nepoškodili, stlačujte je bříšky prstů.

19 Před zahájením práce s pumpou Nejméně jednou denně kontrolujte množství inzulínu, které zbývá v zásobníku. Před ulehnutím ke spánku zkontrolujte, zda zásobník obsahuje dostatečné množství inzulínu pro celonoční dávkování. O náhradním způsobu léčby při dlouhodobém přerušení léčby inzulínovou pumpou se poraďte se svým lékařem nebo ošetřujícími pracovníky. Krok bolusu lze do inzulínové pumpy naprogramovat a jeho nastavení určuje množství standardního bolusu pri programování pomocí tlačítka a a s. Nesprávné naprogramování kroku bolusu způsobí nesprávné dávkování inzulínu. Další informace naleznete v části Krok bolusu. Pokud nemůžete přečíst údaje na displeji, neslyšíte zvukové signály nebo necítíte vibrace, inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit nepoužívejte. Prostřednictvím displeje, zvukových signálů a vibrací přístroj uživateli oznamuje nezbytné výstražné informace, které je nutné ihned řešit. Pokud tato varování inzulínové pumpy neuvidíte, neuslyšíte nebo neucítíte, může dojít k vážnému ohrožení vašeho zdraví s možným následkem smrti. Rezervní sterilní produkty a příslušenství (infuzní set, zásobník s inzulínem, baterie), inzulínové pero/stříkačku a inzulín noste vždy s sebou. Bez inzulínu by mohlo dojít k diabetické ketoacidóze, která by mohla vyžadovat hospitalizaci. Pokud z jakékoli příčiny dojde k přerušení aplikace inzulínu (například když uživatel pumpu zastaví, kvůli technickým potížím s inzulínovou pumpou, netěsnosti zásobníku, ucpání hadičky či jehly infuzního setu nebo vyklouznutí jehly infuzního setu z místa vpichu), musíte ihned chybějící inzulín nahradit. 19

20 Před zahájením práce s pumpou Varování a upozornění týkající se bezpečného používání Přerušení dávkování inzulínu (například kvůli netěsnosti, ucpání nebo ztrátě účinnosti inzulínu) nebo nesprávná funkce inzulínové pumpy mohou způsobit rychlé zvýšení hladiny krevního cukru. Přestože má inzulínová pumpa interní bezpečnostní systém, neupozorní vás na to, že je infuzní set netěsný nebo že užívaný inzulín již není účinný. S inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit nepoužívejte adaptéry náležející k jiné inzulínové pumpě (například adaptéry H-TRON/H-TRONplus). Pokud dojde k chybě E4: UCPÁNÍ SYSTÉMU, ihned zkontrolujte hladinu krevního cukru, poněvadž došlo k přerušení dávkování inzulínu. Pokud je hladina krevního cukru vysoká, postupujte podle pokynů lékaře nebo ošetřujících pracovníků. Netěsnostem zabráníte tak, že infuzní set k adaptéru pevně připevníte. Konektor infuzního setu typu luer nepřetáčejte. Pokud konektor přetočíte nebo pokud k jeho utažení použijete nějaký pomocný nástroj, může konektor prasknout a způsobit netěsnost infuzního setu. Inzulínová pumpa není schopna netěsnost infuzního setu rozpoznat. Proto musíte všechny části infuzního setu během dne alespoň jednou za tři hodiny a poté před odchodem na lůžko zkontrolovat. Pokud jsou všechny části řádně utaženy a vy přesto zjistíte ztrátu jakéhokoli množství inzulínu, ihned netěsnou součást vyměňte. Poněvadž bylo dávkování inzulínu přerušeno, ihned zkontrolujte hladinu krevního cukru. Vzduchové bublinky v zásobníku a infuzním setu mohou způsobit, že místo inzulínu bude dávkován vzduch. Vaše tělo tak nedostane potřebné množství inzulínu. Zobrazení chyby E4: UCPÁNÍ SYSTÉMU se může opozdit. Bublinky odstraňte při plnění zásobníku a infuzního setu; při této činnosti nebuďte k infuznímu setu připojeni. 20

21 Před zahájením práce s pumpou Při plnění zásobníku a infuzního setu používejte pouze inzulín o pokojové teplotě. Alespoň jednou za tři hodiny během dne a poté před odchodem na lůžko zkontrolujte, zda se v zásobníku a infuzním setu nenacházejí vzduchové bublinky. Pokud je tomu tak, odstraňte je a v případě potřeby součásti systému vyměňte. Inzulínovou pumpu používejte k dávkování inzulínu pouze v případě, že je správným způsobem připravena (včetně zásobníku, adaptéru a infuzního setu) a naprogramována na vaše osobní nastavení, které schválil váš lékař nebo ošetřující pracovník. Příkaz VYMĚŇTE ZÁSOBNÍK neprovádějte, pokud prostor pro zásobník není zcela suchý. Při přetáčení pohybového trnu se může do inzulínové pumpy dostat voda, což může vést k poruše pumpy. Naprogramování inzulínové pumpy na relativně nízkou bazální dávku (0.1 U/h) může způsobit opožděné zobrazení chyby E4: UCPÁNÍ SYSTÉMU. V případě, že je pro léčbu nutné použít nízkou bazální dávku, společnost Roche Diagnostics doporučuje používat umělohmotné zásobníky a nižší koncentraci inzulínu než U100. Další informace naleznete v části Koncentrace inzulínu a Chyba E4: UCPÁNÍ SYSTÉMU. Nikdy nenaplňujte infuzní set, když jste k němu připojeni. Hrozila by neregulovaná aplikace inzulínu do těla. U infuzních setů, které lze odpojit, se před plněním ujistěte, že jste odpojili hadičku zavedenou do těla. Vždy dodržujte pokyny uvedené u infuzního setu. Aby nedošlo k volnému průtoku inzulínu, přesuňte pohybový trn na správné místo a otočte adaptér tak, aby byl píst zásobníku zarovnán s ploškou pohybového trnu. K volnému průtoku inzulínu ze zásobníku nebo infuzního setu může dojít, když píst zásobníku a pohybový trn nejsou řádně spojeny a vy umístíte inzulínovou pumpu do vyšší polohy, než se nachází místo vpichu. 21

22 Před zahájením práce s pumpou Pokud se při otáčení zásobníku pohybový trn nevrátí zcela do původní polohy, ihned se obraťte na místní zákaznický servis. Když dojde k chybě, bude inzulínová pumpa v režimu STOP a dávkování inzulínu se přeruší. Aby dávkování inzulínu probíhalo i nadále, postupujte ihned podle pokynů, které jsou uvedeny u každého chybového kódu, nebo obnovte dávkování inzulínu přepnutím inzulínové pumpy do režimu DÁVKOVÁNÍ. Součástí inzulínové pumpy, sterilních produktů a příslušenství jsou malé díly, které mohou u dětí představovat riziko udušení. Chraňte sterilní produkty a příslušenství před dětmi. Varování a upozornění týkající se nebezpečí okolního prostředí Vyhýbejte se elektromagnetickým polím v místech instalace radarů nebo antén, zdrojů s vysokým napětím, rentgenů, přístrojů magnetické rezonance, axiální tomografie (CAT) a jiných zdrojů elektrického napětí. V těchto oblastech inzulínovou pumpu nepoužívejte. Elektromagnetická pole mohou způsobit nesprávnou funkci inzulínové pumpy. Před vstupem na podobná místa inzulínovou pumpu zastavte a sejměte. V opačném případě se může dávkování inzulínu ihned zastavit a systém zobrazí chybu E7: PORUCHA ELEKTR. Další informace naleznete v části Chyba E7: PORUCHA ELEKTR.. Inzulínovou pumpu nepoužívejte v hyperbarických komorách ani na rizikových pracovištích jakéhokoli typu (například na místech, kde se pracuje s výbušnými nebo hořlavými plyny či výpary), poněvadž by mohlo dojít k ovlivnění dávkování inzulínu a/nebo ke zranění. Inzulínová pumpa je navržena tak, aby fungovala v normálních barometrických podmínkách v rozsahu 700 až 1060 mbar. Nepřekračujte nadmořskou výšku 3000 metrů. Použití 22

23 Před zahájením práce s pumpou inzulínové pumpy v rizikových oblastech jakéhokoli typu nebylo dosud testováno. Před vstupem na podobná místa inzulínovou pumpu zastavte a sejměte. Inzulínová pumpa nebyla otestována pro použití s kardiostimulátory. Máte-li implantovaný kardiostimulátor, inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit nepoužívejte. Teploty vyšší než +40 C a nižší než +5 C mohou poškodit inzulín i elektronické součásti inzulínové pumpy a způsobit nesprávnou funkci baterie. Nevystavujte inzulínovou pumpu přímému slunečnímu záření. Nesmí dojít k přehřátí inzulínu a inzulínové pumpy. Chraňte inzulínovou pumpu před přímým studeným větrem. V chladném počasí noste inzulínovou pumpu pod oblečením nebo přímo na těle. Povolené teplotní rozmezí pro inzulín, který používáte, naleznete v příslušných pokynech k použití inzulínu. Varování a upozornění týkající se bezpečného používání baterie Vždy s sebou noste náhradní baterie AA a vždy dodržujte tyto pokyny: Až do použití uchovávejte baterie v původním balení. Předčasnému vybití baterií předcházejte tak, že zabráníte vzájemnému kontaktu baterií a kontaktu baterií s jinými kovovými předměty (například mincemi nebo klíči). Při provozu inzulínové pumpy musí být provozní teplota baterie v rozsahu +5 C až +40 C. Upadne-li vám baterie na zem, dále ji nepoužívejte. Vyměňujte baterii v suchém prostředí. Kryt baterie utahujte a povolujte speciální kličkou Roche Diagnostics (ostrými předměty byste mohli inzulínovou pumpu poškodit). Baterii příliš neutahujte. Přílišným utažením byste mohli poškodit kryt baterie nebo plášť inzulínové 23

24 Před zahájením práce s pumpou pumpy. Kryt baterie je správně nasazen a utažen, když je zarovnán s pláštěm inzulínové pumpy. Inzulínovou pumpu nepoužívejte, pokud kryt baterie není správně zasazen. Další informace o výměně baterie a krytu baterie naleznete v části Vložení a výměna baterie. Použití baterií AA, které nedodává nebo nedoporučuje společnost Roche Diagnostics, může výrazně snížit životnost baterie a zrušit platnost záruky; rovněž může dojít k netěsnosti a korozi kontaktů baterie uvnitř inzulínové pumpy. Do inzulínové pumpy nevkládejte staré nebo použité baterie, jelikož by mohlo dojít k selhání při spuštění inzulínové pumpy. V případě, že inzulínovou pumpu delší dobu nepoužíváte, nezapomeňte vyjmout baterii, aby se její životnost nezkracovala. Aby se do pláště pumpy nedostala voda, vyměňujte baterii pouze v suchém prostředí a vždy se ujistěte, že těsnění krytu baterie není opotřebované nebo nechybí a že baterie je správně vložena. 24

25 Před zahájením práce s pumpou Varování a upozornění týkající se nošení inzulínové pumpy Chraňte inzulínovou pumpu před kontaktem s předměty, které by ji mohly poškodit nebo způsobit nepředvídané stisknutí jejích tlačítek (například se svazkem klíčů, knoflíky, kapesními nožíky nebo mincemi). Pokud neslyšíte zvukovou signalizaci inzulínové pumpy, vraťte ji; je zapotřebí, abyste byli na veškeré změny inzulínové pumpy včas upozorněni. Obraťte se na místní zákaznický servis. Pokud necítíte vibrace inzulínové pumpy, vraťte ji; je zapotřebí, abyste byli na veškeré změny inzulínové pumpy včas upozorněni. Obraťte se na místní zákaznický servis. Pokud se na displeji vyskytnou neúplné znaky, čísla nebo symboly, je nutné inzulínovou pumpu vrátit, protože byste se nemuseli včas dozvědět o aktuálních změnách pumpy. Obraťte se na místní zákaznický servis. Alespoň jednou za tři hodiny během dne a poté před odchodem na lůžko zkontrolujte displej inzulínové pumpy. Na tyto kontroly nezapomeňte zejména v případě, že nejste schopni slyšet zvukové signály nebo vnímat vibrace. Je to jediný způsob, jakým se můžete dovědět o změnách inzulínové pumpy včas. Pokud tlačítka na vaší pumpě nefungují správně nebo pokud je nelze rozeznat, odpojte inzulínovou pumpu a obraťte se na místní zákaznický servis. Máte-li další dotazy týkající se těchto varování a upozornění, neváhejte a obraťte se na místní zákaznický servis. 25

26 Před zahájením práce s pumpou Záruka Jakékoli změny či úpravy zařízení, které společnost Roche Diagnostics výslovně neschválila, mohou způsobit neplatnost záruky vztahující se na inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit. Příslušenství, jednorázový spotřební materiál a software Sterilní produkty, příslušenství a software doplňují váš systém inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit. Byly speciálně navrženy tak, aby jejich použití při léčbě inzulínovou pumpou bylo bezpečné a pohodlné. Vždy dodržujte pokyny lékaře nebo ošetřujících pracovníků. Upozornění Používejte pouze sterilní produkty a příslušenství, které jsou určeny k použití s touto inzulínovou pumpou. Správnou funkci inzulínové pumpy lze zajistit pouze při použití pumpy v kombinaci se sterilními produkty Roche Diagnostics a příslušenstvím Accu-Chek Spirit. Veškeré sterilní produkty Roche Diagnostics a příslušenství určené pro použití s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit byly pro použití s touto pumpou důkladně otestovány a schváleny. Jiné sterilní produkty a jiná příslušenství nebyly z hlediska kompatibility s touto inzulínovou pumpou otestovány, a proto mohou v případě použití ohrozit vaše zdraví. Při prvním použití inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit, sterilního spotřebního materiálu, příslušenství a softwaru by měl být přítomen lékař nebo ošetřující pracovník. Pravidelné lékařské prohlídky jsou nutností. Vždy se řiďte pokyny svého lékaře nebo ošetřujícího pracovníka a pokyny k použití sterilního spotřebního materiálu a příslušenství. 26

27 Před zahájením práce s pumpou Upozornění Rezervní sterilní produkty a příslušenství noste vždy u sebe. V případě potřeby tak budete moci příslušnou součást systému vyměnit. Materiály určené k jednorázovému použití (například zásobníky a infuzní sety) opakovaně nepoužívejte; zvýšilo by se tak riziko výskytu infekce, nesprávné funkce a nesprávného dávkování inzulínu. Prostudujte si další informace v návodech k použití sterilního spotřebního materiálu a katalozích příslušenství nebo se obraťte na místní zákaznický servis. Varování Součástí inzulínové pumpy, sterilních produktů a příslušenství jsou malé díly, které mohou u dětí představovat riziko udušení. Chraňte sterilní produkty a příslušenství před dětmi. Sterilní produkty (jednorázový sterilní spotřební materiál) Sterilní produkty jsou nezbytnou součástí systému inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit a léčby pomocí této pumpy. Sterilní produkty jsou určeny pouze k jednorázovému použití, aby nedošlo k nesprávné funkci inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit nebo k přenosu infekce. Zásobník Inzulínová pumpa je navržena tak, že ji lze použít pouze s umělohmotným zásobníkem Roche Diagnostics o objemu 3.15 ml. Zásobník je sterilní produkt určený pouze k jednorázovému použití. Sterilita je zaručena u neotevřeného balení až do vyznačeného data expirace. Pokud je obal sterilních produktů poškozen, nepoužívejte je. 27

28 Před zahájením práce s pumpou Varování Jednorázový materiál nepoužívejte opakovaně. Opakované použití jednorázových materiálů může vést k selhání funkce inzulínové pumpy, k dávkování nesprávného množství inzulínu a/nebo k infekci. Před manipulací s materiálem si vždy umyjte ruce. Používejte pouze uvedené zásobníky. Použitím jiných zásobníků můžete ohrozit své zdraví a způsobit neplatnost záruky. Plnítko Další informace naleznete v částech Příprava zásobníku, Připojení zásobníku, adaptéru a infuzního setu a Výměna zásobníku a infuzního setu. Plnítko dodávané společností Roche Diagnostics je pomůcka, která usnadňuje naplnění prázdného umělohmotného zásobníku o objemu 3.15 ml z ampule s inzulínem. Další informace naleznete v části Naplnění zásobníku pomocí plnítka. 28

29 Před zahájením práce s pumpou Infuzní sety Infuzní sety Roche Diagnostics spojují inzulínovou pumpu s tělem, a proto jsou klíčovou součástí léčby pomocí inzulínové pumpy. Inzulín je dodáván ze zásobníku inzulínové pumpy přes infuzní set do podkožní tkáně. Kanyla nebo jehla infuzního setu se obvykle zavádí do břicha. Infuzní sety mohou být: rozpojitelné, nerozpojitelné. Infuzní sety používejte pouze s konektorem typu luer. Všechny současné infuzní sety Roche Diagnostics jsou vybaveny konektory typu luer, a jsou tedy upřednostňovány při použití s inzulínovou pumpou Accu-Chek Spirit. Žádné infuzní sety Roche Diagnostics neobsahují PVC. Jsou vyrobeny z materiálů, které pokožka dobře snáší, a jsou vůči inzulínu neutrální. Průměr hadiček infuzního setu Roche Diagnostics se zmenšil, aby plnění setu probíhalo rychleji a ekonomičtěji a aby docházelo k minimálním ztrátám inzulínu. Společnost Roche Diagnostics nabízí širokou škálu infuzních setů: Obvyklá délka hadiček Objem plnění u inzulínu U cm (24") 10 jednotek 80 cm (31") 13 jednotek 110 cm (43") 18 jednotek 29

30 Před zahájením práce s pumpou Další informace naleznete v částech Připojení zásobníku, adaptéru a infuzního setu, Plnění infuzního setu, Výběr a příprava místa vpichu, Výměna infuzního setu a Příslušenství. Adaptér Adaptér spojuje zásobník s infuzním setem. Má dvě těsnění a vytváří dostatečně nepropustnou ochranu před průnikem vody do prostoru pro zásobník inzulínové pumpy. Dva malé průduchy na adaptéru slouží k vyrovnávání tlaku vzduchu. Adaptér funguje správně pouze v případě, když průduchy nejsou ucpány či znečištěny a že těsnění není opotřebováno nebo že nechybí. Další informace naleznete v části Připojení zásobníku, adaptéru a infuzního setu a Výměna adaptéru. Baterie Tato inzulínová pumpa je určena k používání s ALKALICKÝMI bateriemi AA s minimální kapacitou 2500 mah. Baterie AA jsou obvykle označeny takto: LR6, AA, AM3 nebo MN1500. Nepoužívejte lithiové, zinko-uhlíkové nebo niklkadmiové (NiCd) baterie. Pokud dáváte přednost dobíjecím bateriím, 30

31 Před zahájením práce s pumpou doporučuje společnost Roche Diagnostics použít baterie NiMH s minimální kapacitou 1500 mah. Používáte-li dobíjecí baterie, použijte vždy nabíječku, kterou doporučuje výrobce baterií. Životnost baterie je přibližně čtyři týdny u alkalických baterií a jeden týden u dobíjecích baterií za předpokladu, že je používáte za standardních podmínek (50 U/den u inzulínu U100; provozní teplota 22 C s odchylkou +/-3 C). Poznámka Pokud z běžných baterií přejdete na dobíjecí baterie nebo naopak, nezapomeňte změnit typ baterie v menu standardního nastavení (STANDARDNÍ NASTAVENÍ). Další informace naleznete v části Typ baterie. Varování Použijete-li baterie AA, které nedodala nebo nedoporučila společnost Roche Diagnostics, můžete výrazně snížit jejich životnost. Baterie, jejichž použití společnost nedoporučuje, mohou vytéci a způsobit korozi kontaktů baterie uvnitř inzulínové pumpy. Z toho důvodu může použití baterií, které společnost Roche Diagnostics nedodala ani nedoporučila, zrušit platnost záruky. 31

32 Před zahájením práce s pumpou Poznámka Mnohé typy baterií dostupných na trhu neposkytují inzulínové pumpě dostatečný zdroj napájení. Aby vám inzulínová pumpa co nejdéle vydržela v provozu, používejte alkalické baterie s minimální kapacitou 2500 mah nebo baterie NiMH (dobíjecí) s minimální kapacitou 1500 mah. Alkalické baterie dodávané společností Roche Diagnostics jsou správnou volbou pro maximální zvýšení životnosti baterie. Provozní teplota baterie musí být v rozsahu +5 C až +40 C. Životnost baterie závisí na provozu inzulínové pumpy, osobních nastaveních, dávkování, teplotě a dalších faktorech. Kryt baterie open Kryt baterie vytváří dostatečnou těsnicí vrstvu prostoru pro baterii inzulínové pumpy. Kryt baterie vyměňujte alespoň při každé čtvrté výměně baterie. Baterii vyměňujte v suchém prostředí, aby nedošlo k průniku vody do pláště pumpy. Zkontrolujte, zda těsnění není opotřebeno nebo zda nechybí; rovněž zkontrolujte, zda je baterie řádně vložena do inzulínové pumpy. K utažení nebo povolení krytu baterie používejte speciální kličku Roche Diagnostics (nožíky, šroubováky nebo jinými ostrými předměty můžete inzulínovou pumpu poškodit). Přílišným utažením můžete poškodit kryt baterie nebo plášť pumpy. Kryt baterie je správně nasazen a utažen, když je zarovnán s pláštěm inzulínové pumpy. 32

33 Před zahájením práce s pumpou Další informace naleznete v části Vložení a výměna baterie. Upozornění V případě, že inzulínovou pumpu delší dobu nepoužíváte, nezapomeňte vyjmout baterii, aby se její životnost nezkracovala. Aby se do pláště pumpy nedostala voda, vyměňujte baterii pouze v suchém prostředí a vždy se ujistěte, že těsnění krytu baterie není opotřebované nebo nechybí a že baterie je správně vložena. Speciální klička Speciální klička slouží k utažení nebo povolení krytu baterie. Slouží rovněž k povolení konektoru typu luer, který se nachází mezi infuzním setem a adaptérem (pokud jej nelze povolit rukou). Speciální klička má zářez, který se hodí pro všechny konektory typu luer u infuzních setů Roche Diagnostics. Speciální kličku nepoužívejte k připojení nebo utažení infuzního setu. Díky otvoru ve speciální kličce si ji můžete zavěsit na svazek klíčů. 33

34 Před zahájením práce s pumpou Pohotovostní souprava Pro případ nutnosti si s sebou vždy noste malé množství spotřebního materiálu. V případě potřeby tak budete moci příslušnou součást systému vyměnit. Taková pohotovostní souprava by měla obsahovat: nový infuzní set Roche Diagnostics, novou alkalickou baterii AA, nový umělohmotný zásobník o objemu 3.15 ml, pero nebo stříkačku pro případ náhradního způsobu léčby, ampuli s inzulínem, plnítko, léky pro nízkou hladinu krevního cukru, vybavení pro sledování hladiny krevního cukru (například glukometr Accu-Chek), dezinfekční přípravek na kůži, nové krytí pro místo vpichu, speciální kličku. Tento seznam je pouze příkladem toho, co by mohlo v pohotovostní soupravě být. O tom, co byste si měli dát do své pohotovostní soupravy, se poraďte s lékařem nebo ošetřujícími pracovníky. 34

35 Před zahájením práce s pumpou Software Konfigurační software inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit Konfigurační software inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit je doplňkový programovací nástroj pro inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit. Tento software umožňuje rychlou a jednoduchou změnu parametrů a nastavení pumpy přímo z počítače kompatibilního se systémem Microsoft Windows. Konfigurační software inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit pomáhá uživatelům inzulínové pumpy pohodlně programovat nová nastavení prostřednictvím počítače kompatibilního se systémem Microsoft Windows a přenášet jednotlivá nastavení a informace z počítače do inzulínové pumpy a naopak. Konfigurační software inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit (Pro) určený pro zdravotníky umožňuje ošetřujícím pracovníkům naprogramovat inzulínovou pumpu a efektivně zpracovat data uložená v pacientově inzulínové pumpě. Pomocí konfiguračního softwaru inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit (Pro) pro zdravotníky mohou ošetřující pracovníci naprogramovat další nastavení. Další informace vám podají pracovníci místního zákaznického servisu nebo je naleznete v uživatelské příručce ke konfiguračnímu softwaru inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit. 35

36 36

37 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Displej Upozornění Alespoň jednou denně a zvláště v případě, že pumpa spadla na zem, zkontrolujte, zda pumpa spolu se sterilními produkty a příslušenstvím nejsou prasklé. Pokud jsou části naštípnuté či popraskané nebo pokud do inzulínové pumpy vnikne voda, prach, inzulín nebo jiné cizí látky, může dojít k poruše pumpy. Tato inzulínová pumpa má plně grafický displej LCD (Liquid Crystal Display - displej z tekutých krystalů), na němž se zobrazují aktuální důležité informace a důležité informace z paměti. Alespoň jednou za tři hodiny během dne a poté před odchodem na lůžko zkontrolujte displej inzulínové pumpy. Na tyto kontroly nezapomeňte zejména v případě, že nejste schopni slyšet zvukové signály nebo vnímat vibrace. Je to jediný způsob, jak se můžete dovědět o změnách inzulínové pumpy včas. Aby bylo používání pumpy pohodlné, můžete si změnit orientaci displeje o180 a podle potřeby rovněž upravit kontrast displeje. Další informace naleznete v částech Orientace displeje a Kontrast displeje. Upozornění Pokud se na displeji zobrazí neúplné znaky, čísla nebo symboly, přepněte pumpu do režimu STOP a proveďte systémovou kontrolu - vyjměte na několik minut baterii. Po opětovném vložení baterie pumpa provede systémovou kontrolu. Pokud se neúplné znaky, čísla nebo symboly zobrazí znovu, musíte inzulínovou pumpu vrátit, protože byste nemuseli být dostatečně informováni o provozu pumpy. Přepněte inzulínovou pumpu do režimu STOP a obraťte se ihned na místní zákaznický servis. 37

38 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Podsvícení Díky podsvícení můžete inzulínovou pumpu používat i na nedostatečně osvětlených místech. Podsvícení lze zapnout z obrazovky DÁVKOVÁNÍ, z obrazovky STOP nebo při procházení menu stisknutím tlačítka a. Podsvícení se zapne automaticky, když se zobrazí alarm nebo chybové hlášení. Pokud do 20 sekund h nestisknete žádné další tlačítko, podsvícení se automaticky vypne. Poznámka Na špatně osvětlených místech si zapněte podsvícení před zahájením programování. Tlačítka a kombinace tlačítek Na inzulínové pumpě se nachází čtyři tlačítka, která vám naprosto postačí pro naprogramování zvukové signalizace, vibračních alarmů a chybových hlášení, která se zobrazí na displeji. Upozornění Ke stisknutí jakéhokoli tlačítka nepoužívejte ostré ani špičaté předměty, například nehet. Mohli byste poškodit plášť inzulínové pumpy. Abyste tlačítka nepoškodili, stlačujte je bříšky prstů. 38

39 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Při použití inzulínové pumpy využijete všechna čtyři tlačítka a tři kombinace tlačítek. Každé tlačítko a každá kombinace tlačítek mají svoji specifickou funkci: Tlačítko Název Funkce d Menu přesun mezi obrazovkou menu, obrazovkou funkcí a informační obrazovkou f Potvrzení výběr menu uložení změn a ukončení obrazovky funkcí a informační obrazovky zobrazení obrazovky se stručnými informacemi a Nahoru zvýšení nebo snížení nastavení s Dolů přesun směrem dopředu nebo dozadu na informačních obrazovkách naprogramování standardního bolusu zrušení standardního bolusu vypnutí výstražného signálu STOP (stiskněte a podržte tlačítko a nebo s na 3 sekundy, dokud nezazní melodie) a Nahoru zapnutí podsvícení 39

40 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Znaménko plus (+) spojující 2 funkce tlačítek znamená, že je nutné obě tlačítka stisknout současně: Kombinace tlačítek Název Funkce d + a Menu a Nahoru ukončení obrazovky menu, funkcí nebo informační obrazovky zpětná smyčka ve struktuře menu d + s Menu a Dolů odemknutí tlačítek (stiskněte a podržte současně, dokud neuslyšíte tři zvukové signály v režimu DÁVKOVÁNÍ nebo jeden signál v režimu STOP) a +s Nahoru a Dolů kopírování hodinové bazální dávky na další hodinu (hodiny) as Symboly tlačítek nejsou spojeny - stisknutím libovolného tlačítka nastavíte požadovanou hodnotu. a (s) Některé sekvence můžete naprogramovat pomocí tlačítka a nebo s. Pro doporučené sekvence stiskněte tlačítko, které není uvedeno v závorce, zde tlačítko a. Pro druhou sekvenci stiskněte tlačítko uvedené v závorce, zde tlačítko (s). Pokud nebyla hlasitost zvukové signalizace nastavena na 0, zazní po každém stisknutí tlačítka signál. Varování Pokud tlačítka na vaší pumpě nefungují správně nebo pokud je nelze rozeznat, odpojte inzulínovou pumpu a obraťte se na místní zákaznický servis. 40

41 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Uzamknutí tlačítek Symbol Zvukový signál Displej Komentář Sekvence zvukových označuje, že Pokud se na obrazovce signálů (zazní všechna 4 tlačítka jsou režimu DÁVKOVÁNÍ nebo 3 signály v režimu uzamknuta (kromě STOP nezobrazí žádný DÁVKOVÁNÍ a 1 tlačítka a určeného symbol uzamknutí tlačítek, signál v režimu k zapnutí podsvícení) znamená to, že je funkce STOP) uzamknutí tlačítek vypnutá. označuje, že všechna 4 tlačítka jsou odemknuta. Díky funkci uzamknutí tlačítek můžete uzamknout všechna čtyři tlačítka nacházející se na inzulínové pumpě. Tato funkce je dalším bezpečnostním opatřením, které zabraňuje neúmyslné aktivaci funkcí (například během spánku nebo sportovních aktivit). Abyste mohli funkci uzamknutí tlačítek používat, musíte ji zapnout v menu STANDARDNÍ NASTAVENÍ. Symbol uzamknutí tlačítek - všechna čtyři tlačítka jsou uzamknuta (kromě tlačítka a určeného k zapnutí podsvícení) - všechna čtyři tlačítka jsou odemknuta Pokud se na obrazovce DÁVKOVÁNÍ nebo STOP nezobrazí žádný symbol uzamknutí tlačítek, znamená to, že je funkce uzamknutí tlačítek vypnutá. Je-li funkce uzamknutí tlačítek zapnutá, je nutné před naprogramováním inzulínové pumpy tlačítka odemknout nebo funkci uzamknutí vypnout. Všechny pokyny v tomto návodu k použití platí za předpokladu, že funkce uzamknutí tlačítek NENÍ zapnutá. Chcete-li funkci uzamknutí tlačítek vypnout, stiskněte současně tlačítka d + s (zazní tři zvukové signály v režimu DÁVKOVÁNÍ nebo jeden signál v režimu STOP) a 3 sekundy je podržte, dokud opět nezazní tři signály (v režimu DÁVKOVÁNÍ) nebo jeden signál (v režimu STOP). Další informace naleznete v části Uzamknutí tlačítek. 41

42 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Podržení tlačítek Chcete-li zadat vyšší nebo nižší hodnotu, musíte obvykle stisknout tlačítko a nebo s několikrát (při každém stisknutí se hodnota zvýší/sníží o jeden krok). Ve většině menu však máte možnost tlačítko a nebo s podržet, dokud se na displeji nezobrazí požadovaná hodnota. Takto nastavenou hodnotu lze posléze podle potřeby doupravit jedním stisknutím tlačítka s nebo a. Je-li tato funkce aktivována, zazní při podržení tlačítka zvukový signál. Tlačítko Zvukový signál Displej Komentář a s Krátký úvodní zvukový signál oznamuje funkci podržení tlačítek. Při stisknutí tlačítka se změní informace na displeji. Stisknutím tlačítka a nebo s můžete změnit hodnotu. Po každém stisknutí tlačítka se hodnota zvýší nebo sníží o jeden krok. Obrazovka režimů DÁVKOVÁNÍ a STOP O stavu inzulínové pumpy vás informují zvukové signály, vibrace a hlášení na displeji. Po každém stisknutí tlačítka inzulínová pumpa vydá zvukový signál (bez ohledu na to, jak jsou nastaveny alarmové signály). U alarmových signálů můžete vypnout buď zvukovou signalizaci, nebo vibrace, nikdy však obě možnosti současně. Hlasitost zvukové signalizace lze nastavit na různé úrovně. Další informace naleznete v částech Nastavení hlasitosti zvukové signalizace, Alarmové signály a Zvuková signalizace pumpy Accu-Chek Spirit. Poznámka Pokud zvukovou signalizaci vypnete, nezazní po stisknutí tlačítka žádný signál. 42

43 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Upozornění Alespoň jednou za tři hodiny během dne a poté před odchodem na lůžko zkontrolujte displej inzulínové pumpy. Na tyto kontroly nezapomeňte zejména v případě, že nejste schopni slyšet zvukové signály nebo vnímat vibrace. Je to jediný způsob, jak se můžete dovědět o změnách inzulínové pumpy včas. Alarmové signály Inzulínová pumpa upozorňuje na alarmové a chybové situace prostřednictvím zvukových signálů a vibrací. Zvukovou signalizaci nebo vibrace můžete vypnout; nikdy však nelze pro první alarmový signál vypnout obě možnosti současně. Režimy DÁVKOVÁNÍ a STOP Během normálního provozu je inzulínová pumpa v režimu DÁVKOVÁNÍ a inzulín je podáván (bazální dávka) vámi naprogramovanou rychlostí. Obrazovka režimu DÁVKOVÁNÍ je základní obrazovkou a zobrazí se vždy, když je pumpa v režimu STOP. Po ukončení programování nebo procházení informací se na inzulínové pumpě obnoví obrazovka DÁVKOVÁNÍ. Na této obrazovce se zobrazuje aktuální čas, aktuální profil bazální dávky a aktuální hodinová bazální dávka v jednotkách za hodinu. Na obrazovce DÁVKOVÁNÍ se však mohou zobrazovat rovněž upozornění (například na to, že dochází inzulín) a informace o speciálních funkcích (například o spuštění rozloženého bolusu nebo uzamknutí či odemknutí tlačítek). 43

44 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Další informace o definicích těchto symbolů naleznete v částech Spuštění dávkování inzulínu a Symboly pumpy Accu-Chek Spirit. Některé funkce je nutno naprogramovat do inzulínové pumpy v režimu STOP, během něhož se inzulín nedávkuje. Také při výměně zásobníku je nutno inzulínovou pumpu přepnout do režimu STOP. Když chcete naplnit infuzní set nebo přenést data, nezapomeňte pumpu odpojit od místa vpichu a přepnout ji do režimu STOP. Na obrazovce STOP se zobrazuje datum a čas, symbol STOP, případně upozornění (například slabá baterie ) a speciální funkce (například zamknutí a odemknutí tlačítek). Další informace naleznete v části Zastavení dávkování inzulínu. Výstražný signál STOP Výstražný signál STOP se aktivuje vždy, když inzulínovou pumpu přepnete z režimu DÁVKOVÁNÍ do režimu STOP nebo když do pumpy vložíte baterii. Toto upozornění vás informuje, že dodávka inzulínu byla právě přerušena. Když výstražný signál STOP zapnete, bude se zobrazovat každou minutu za doprovodu dlouhého zvukového signálu a vibrace. Vypnutím výstražného signálu STOP vypnete tuto výstražnou funkci. 44

45 Inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit Vypnutí výstražného signálu STOP: Činnost Stiskněte a podržte tlačítko a nebo s (na 3 sekundy) Výsledek Zazní melodie. Výstražný signál STOP se vypne. Pokud stisknete tlačítko a anebo s příliš krátce, výstražný signál STOP se úplně nevypne a po chvíli se spustí znovu. Hlasitost výstražného signálu STOP není naprogramovanou hlasitostí zvukové signalizace ovlivněna. Hlasitost výstražného signálu STOP je vždy na maximálním stupni. Ovládání inzulínové pumpy je jednoduché a logické. Abychom vám použití ještě více zjednodušili, uvádíme na konci tohoto návodu schéma těchto funkcí. 45

46 46

47 Začínáme Začínáme Příprava pumpy k použití V této části uvedeme, jak si pumpu připravit a jak ji spustit. Vložení a výměna baterie Inzulínová pumpa se zapne ihned po vložení baterie. Po vyjmutí baterie si inzulínová pumpa zachová aktuální datum a čas přibližně 1 hodinu. Nastavení inzulínové pumpy (například hodinové bazální dávky, krok bolusu a aktivní uživatelské menu) a paměť událostí (historie bolusů a alarmů, historie celkových denních dávek inzulínu a dočasných bazálních dávek) se uloží bez ohledu na napětí baterie a dobu, po kterou byla inzulínová pumpa bez baterie. Neustále kontrolujte správnost nastavení času data Vždy se ujistěte, že datum a čas na inzulínové pumpě jsou nastaveny správně. Nesprávné naprogramování data a času může vést k nesprávnému dávkování inzulínu. Pokud vy nebo vaši ošetřující pracovníci uložíte a analyzujete data spojená s léčbou elektronicky a datum a čas zařízení nebudou nastaveny shodně, mohou shromážděná data ztratit svůj význam. 47

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella? Stručný průvodce Znáte se s Compat Ella? Tento stručný průvodce nenahrazuje originální návod k použití. Před použitím si přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je dostupný na stránkách www.compatella.com

Více

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa

Více

Accu-Chek Insight. Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou

Accu-Chek Insight. Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou Accu-Chek Insight Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou Příprava Na cestu do zahraničí si s sebou vezměte dostatečné množství: předplněný zásobník Accu-Chek Insight kabel a adaptér (připomínáme, že

Více

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento

Více

Pro začínající i náročné uživatele DVĚ PUMPY V SADĚ

Pro začínající i náročné uživatele DVĚ PUMPY V SADĚ Pro začínající i náročné uživatele DVĚ PUMPY V SADĚ Vážený zákazníku, inzulínová pumpa Accu-Chek Spirit se zdokonaluje společně s Vašimi zkušenostmi. Je určena pro začátečníky i zkušené uživatele. Umožní

Více

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126...

Více

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: Přehled Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: 1) provedení 4-v-1 Měří teplotu okolí a tělesnou

Více

Návod k použití. Vaše inzulínová pumpa INZULÍNOVÁ PUMPA. d Tlačítko Menu. a Šipka Nahoru. f Tlačítko OK. s Šipka Dolů

Návod k použití. Vaše inzulínová pumpa INZULÍNOVÁ PUMPA. d Tlačítko Menu. a Šipka Nahoru. f Tlačítko OK. s Šipka Dolů Vaše inzulínová pumpa Název a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli jejich použití pro potřeby přístroje Roche je provedeno na základě licence.

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji

Více

Bezpečnostní upozornění

Bezpečnostní upozornění Bezpečnostní upozornění v Praze dne 7. října 2014 Důležitá informace pro uživatele inzulínové pumpy Accu-Chek Spirit Combo: Možná ztráta nastavení data a času Vážená paní / vážený pane, chtěli bychom Vás

Více

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ

Více

Bezpečnostní informace

Bezpečnostní informace Čeština Obrázky a obsah v této příručce se mohou od konkrétního produktu lišit. Chcete-li získat další informace, můžete otevřít celou uživatelskou příručku. Navštivte web www.samsung.com a vyhledejte

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte

Více

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1 FITNESS NÁRAMEK 2 V 1 Děkujeme, že jste se rozhodli ke koupi tohoto produktu. Přečtěte si prosím pozorně a pečlivě tuto příručku před tím, než uvedete přístroj do provozu. Návod pečlivě uchovejte pro případné

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

Dálkové ovládání (pouze u vybraných modelů) Uživatelská příručka

Dálkové ovládání (pouze u vybraných modelů) Uživatelská příručka Dálkové ovládání (pouze u vybraných modelů) Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows a Windows Vista jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

Ovládání inzulínové pumpy a úpravy dávek inzulínu v MŠ - příklad

Ovládání inzulínové pumpy a úpravy dávek inzulínu v MŠ - příklad TLAČÍTKO LISTOVÁNÍ v menu pumpy TLAČÍTKO PRO POTVRZENÍ VOLBY v menu pumpy ODEMKNUTÍ PUMPY současné stisknutí tlačítka pro listování a šipky dolů po dobu minimálně 3s (správné stisknutí se ohlásí zvukovým

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze odvlhčovače.

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE Úvod Digitální posuvné měřítko DIGI-MET je univerzální přesné měřidlo pro použití v náročných podmínkách výroby i kontrolní laboratoře. Před prvním použitím

Více

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA

Více

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

Uživatelský manuál CZ

Uživatelský manuál CZ Uživatelský manuál CZ Důležité upozornění:... 3 1. Tlačítka... 4 1.1 Dotykový panel... 4 1.2 POWER... 4 1.3 ESC... 4 1.4 Menu... 4 1.5 Hlasitost... 4 1.6 Sluchátka... 4 1.7 Video výstup... 4 1.8 TF karta...

Více

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku, 1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí

Více

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon Uživatelská příručka Mini mobilní telefon Než začnete používat tento telefon, přečtěte si nejdříve tento návod. Vyhrazujeme si právo upgradovat software nebo telefon bez předchozího upozornění. Ikony v

Více

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy: Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.

Více

Kamera GT500. Uživatelský manuál

Kamera GT500. Uživatelský manuál Kamera GT500 Uživatelský manuál Popis tlačítek a kamery 1. Tlačítko POWER 5. Tlačítko UP 9. Přísvit 13. Mikrofon 2. Tlačítko OK 6. Parking monitoring 10. USB 14. Slot SD kartu 3. Tlačítko MODE 7. Tlačítko

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze R224B Teploměr bezdotykový tělní UV-8808 Návod k obsluze 8. Konfigurace 1. Infračervený snímač 2. LCD displej 3. Tlačítko režimu 4. Tlačítko dolů 5. Tlačítko Nahoru 6. Tlačítko nastavení 7. Tlačítko ON

Více

Řada přístrojů OREGON 200, 300, 400t, 400c, 400i, 550, 550t. stručný návod k obsluze

Řada přístrojů OREGON 200, 300, 400t, 400c, 400i, 550, 550t. stručný návod k obsluze Řada přístrojů OREGON 200, 300, 400t, 400c, 400i, 550, 550t stručný návod k obsluze Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o výrobku vložený v obalu s výrobkem obsahující varování

Více

CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR. Návod pro obsluhu. Revize SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku:

CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR. Návod pro obsluhu. Revize SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku: CHROMSERVIS s.r.o. SKC Ltd. CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR Návod pro obsluhu Revize 170531 SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku: Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel: +420 2 74021211 Fax: +420

Více

SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití

SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití SEIKO kompaktní metronom DM 90 Návod k použití Děkujeme za nákup kompaktního metronomu Seiko DM 90. Pečlivě si přečtěte tento návod před jeho použitím, pro zajištění dlouhé životnosti přístroje. Uložte

Více

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 2 Funkce FrostGuard

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

HHF12. Návod k obsluze anemometru

HHF12. Návod k obsluze anemometru HHF12 Návod k obsluze anemometru ANEMOMETR HHF12 Nový, inovovaný výrobek zajišťuje měření rychlosti větru, chladu a informace o teplotních stavech pro venkovní aplikace. Ovládání přístroje je velmi jednoduché

Více

Echo Master II - výškoměr. Obj. č.: 84 03 04

Echo Master II - výškoměr. Obj. č.: 84 03 04 NÁVOD K OBSLUZE Echo Master II - výškoměr Obj. č.: 84 03 04 Pro všechny, kteří chtějí být i při sportu v obraze, je Echo Master přesně to nejlepší. Neboť hodinky neukazují jen čas, datum, den a výšku,

Více

VQDV03. Příručka uživatele

VQDV03. Příručka uživatele VQDV03 Příručka uživatele Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto sportovní kameru. Prosím, přečtěte si pečlivě následující provozní instrukce. Nutné pro správné používání a provozování kamery. Doporučujeme

Více

M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem

M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem Návod k použití Přečtěte si pozorně tento návod před použitím přístroje. 1 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ ~AC IN 1. Madlo k přenášení 2. Teleskopická anténa 3.

Více

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití

Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití Automatická zavlažovací řídící jednotka Pokyny pro instalaci a použití J + J závlahové systémy, s.r.o., Senice 24, 290 01 Poděbrady, tel./fax: 325 652 064, 325 652 365-6, mobil: 602 248 366, e-mail: jerabek@zavlahy-jerabek.cz,

Více

Vysvětlivky symbolů a značek

Vysvětlivky symbolů a značek Vysvětlivky symbolů a značek i Seznamte se s instrukcemi v Uživatelském návodu Označení shody v souladu se směrnicí MDD 93/42/EEC (European Medical Device Directive) s číslem autorizované osoby (0123)

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku! BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu

Více

DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit)

DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit) DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) ukazatel stavu nabití baterie přenos dětská jednotka č. typ alarmu teplota v dětském pokoji hlasitost noční osvětlení míra citlivost mikrofonu a nastavení hlasitosti RODIČOVSKÁ

Více

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem, LCD displejem a. kamerou DVR-156. Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním. použitím přístroje.

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem, LCD displejem a. kamerou DVR-156. Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním. použitím přístroje. Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem, LCD displejem a kamerou DVR-156 Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Úvod S tímto profesionálním diktafonem zaznamenáte naprosto čistý

Více

SEIKO Digitální metronom SQ200 Návod k použití

SEIKO Digitální metronom SQ200 Návod k použití SEIKO Digitální metronom SQ200 Návod k použití Pro bezpečné používání Varování Nerozebírejte, nepokoušejte se opravit nebo manipulovat s tímto metronomem, mohlo by dojít ke zkratu. Nepoužívejte tlačítka,

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců IC 1549 / IC 1549gr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled... 2 Schéma zapojení...

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem ds-1568 / ds-1738 TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled...2

Více

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty NÁVOD K POUŽITÍ Abyste optimálně využili vlastnosti pohonu Roll Up WireFree TM RTS, přečtěte si prosím pozorně následující návod k montáži a obsluze. Návod uschovejte pro budoucí použití. A. Technické

Více

Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze

Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze Dříve než začnete přístroj používat, přečtěte si tento návod, který obsahuje důležité bezpečnostní informace. 1 Obsah 1) Obecné informace... 3 2)

Více

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku: AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:

Více

GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034)

GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034) GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034) Návod k použití Před prvým použitím glukoměru si pozorně přečtěte návod k použití. Všechny části glukoměru můžou přijít do kontaktu s krví, tudíž představují zdroj potencionální

Více

Návod k obsluze. testo 510

Návod k obsluze. testo 510 Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka

Více

Dálkový Ovladač Magic

Dálkový Ovladač Magic NÁVOD K OBSLUZE Dálkový Ovladač Magic Před uvedením dálkového ovladače do provozu si pečlivě prostudujte tento návod a uložte jej pro budoucí potřebu. AN-MR500 www.lg.com 2 PŘÍSLUŠENSTVÍ Dálkový ovladač

Více

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE Obsah 1. Jednotlivé části a funkce 2. Manipulace a opatření 3. Obsluha 4. Poruchy a závady 1/6 1. Horní otvor Zákazník použije slámku a rovnoměrně foukne do přístroje. Čas měření

Více

Návod k nastavení a obsluze. Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini

Návod k nastavení a obsluze. Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini Návod k nastavení a obsluze Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini PŘÍPRAVA OSVĚŽOVAČE Vložte klíč, otočte ve směru hodinových ručiček a vyjměte blok. Vložte aerosolový sprej, ujistěte se, že je ve

Více

Vlastnosti a funkce. -Upozornění-

Vlastnosti a funkce. -Upozornění- Příručka uživatele Vlastnosti a funkce o Walkie Talkie hodinky o Vícekanálové zařízení (kanály se liší v různých zemích) o Dosah až 6 km dle terénu a prostředí v otevřené krajině bez překážek, profilu

Více

NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105

NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105 Kapitola: NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105, strana 1/5 NÁVOD K OBSLUZE PROGRAMOVATELNÉHO TERMOSTATU SALUS T105 SALUS 097B - PROGRAMOVATELNÝ REGULÁTOR TEPLOTY S TÝDENNÍM PROGRAMEM

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté š anonymní volání zapnuté

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté š anonymní volání zapnuté Stručný přehled Euroset 5020 8 7 6 9 10 11 12 1 1 u tlačítko zpětného dotazu stisknuté P pauza z pamět' neobsahuje žádná data { telefon uzamčený zzzz při pokusu o spojení: telefon uzamčený 0 9 telefonní

Více

Otáčkoměr MS6208B R298B

Otáčkoměr MS6208B R298B Otáčkoměr MS6208B R298B Návod k použití 1 MS6208B je bezkontaktní otáčkoměr se stabilním provedením, vysokou spolehlivostí a vysokou bezpečností. Jádrem přístroje je vysokorychlostní integrovaný obvod.

Více

Česky Kapitola 1: Úvod TVGo A31 TVGo A31 1.1 Obsah balení

Česky Kapitola 1: Úvod TVGo A31 TVGo A31 1.1 Obsah balení Kapitola 1: Úvod Tato nová televizní videoterminál TVGo A31 je ideální pro sledování televize nebo videa na monitoru TFT / LCD / CRT v rozlišení až 1280 x 1024 pixelů. Tento televizní videoterminál umožňuje

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento měřící přístroj byl navržen a otestován v souladu s normou

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211

JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211 JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211 VLASTNOSTI: CHRONOGRAF - zobrazení kola, rozdělení a běh chronografu - měření až na 9 hodin 59 minut a 59.99 sekund - 10/20/30/60/80/100 opakovatelné kolo a rozdělení

Více

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) 1. Úvod Velmi často dochází ke krádežím kol nehledě na to zda jsou a nebo ne zabezpečené zámkem. Z důvodu vyšší ochrany kola před krádeží doporučujeme kolo

Více

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace

Více

Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth. Model: Fantec SB-200BT. Příručka v Češtině

Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth. Model: Fantec SB-200BT. Příručka v Češtině Tyčový reprosystém Fantec s rozhraním Bluetooth Model: Fantec SB-200BT Příručka v Češtině Technické specifikace: Rozměry (Š x V x H): 340 x 110 x 110 mm Výstupní výkon: 24W (2 x 12W) RMS Verze rozhraní

Více

AX-7020 Příručka uživatele

AX-7020 Příručka uživatele AX-7020 Příručka uživatele 1. Přehled Tento přístroj je analogový multimetr s vysokou přesností. Jeho bezpečnostní vlastnosti se výrazně zlepšily. Dosahují standardu CAT III 600 V. Má 21 rozsahů a může

Více

Ruční elektronická váha

Ruční elektronická váha Ruční elektronická váha DKS-2080 NÁVOD K POUŽITÍ Vkládání a vyjímání nádoby 1. Vyjmutí nádoby Palcem posuňte tlačítko (Sliding closure) tak, aby se západka (Tapered ned) uvolnila z háčku (Plate) na nádobě

Více

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté

ë ohlášení čekajícího volání zapnuté Stručný přehled Gigaset 5015 * 8 7 6 Tlačítka 1 Tlačítka cílové volby 2 Tlačítko opakování volby 3 Tlačítko zpětného dotazu 4 Tlačítko vypnutí zvuku (Mute) 5 Tlačítko Shift 6 Tlačítko snížení hlasitosti

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

RC3-1. Návod k použití Dálkový ovladač RC3-1

RC3-1. Návod k použití Dálkový ovladač RC3-1 RC3-1 Návod k použití Dálkový ovladač RC3-1 Váš dálkový ovladač a ostatní díly nemusí vypadat přesně stejně, jak jsou zobrazeny v tomto návodu. Vyhrazujeme si právo provádět určité změny podle potřeby.

Více

Uživatelský manuál Kamera do auta

Uživatelský manuál Kamera do auta Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen kryt nebo vnitřní součástky. Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty

Více

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7 Návod k použití 1 Před prvním použitím se prosím nejprve pečlivě seznamte s bezpečnostními pokyny a upozorněními. Pozornost věnujte všem upozorněním na výrobku a v

Více

SENSOR MASTER MULTIFUNKČNÍ VÝŠKOMĚR

SENSOR MASTER MULTIFUNKČNÍ VÝŠKOMĚR SENSOR MASTER MULTIFUNKČNÍ VÝŠKOMĚR ZABUDOVANÉ FUNKCE: běžný čas (formát 12/24 hodin) dva časy buzení a hodinový signál stopky (na 1/100 sekundy) paměť pro 10 mezičasů minutky (odpočítávání) podsvětlení

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP. Uživatelská příručka. Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP.

Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP. Uživatelská příručka. Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP. Jednostanicový ovladač TORO Řady TSSCWP TSSCWP Uživatelská příručka Děkujeme Vám, že jste si vybrali jednostanicový ovladač TSSCWP. Obsah Přehled součástek 3 Vložení baterie 3 Připojení ovladače k ventilu

Více

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001. Návod k obsluze

MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001. Návod k obsluze MĚŘIDLO TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, že jste si zakoupili měřící přístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Před zahájením práce věnujte několik minut

Více

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze SENCOR SDF 1260 Digitální fotorámeček Návod k obsluze 0 Bezpečnostní informace: Udržujte přístroj mimo působení vody, vlhkosti a prachu. Provozní teplota je 0-40 0 C. Nikdy neumísťujte přístroj do míst

Více

AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti

AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti 1. Přehled Děkujeme, že jste si vybrali naše výrobky! Přečtěte si prosím pečlivě Stručný návod k použití tohoto výrobku, abyste zajistili bezpečnost a nejefektivnější

Více

KAMERA STALKER. Uživatelský manuál

KAMERA STALKER. Uživatelský manuál KAMERA STALKER Uživatelský manuál Popis tlačítek a kamery 1. Tlačítko RESET 5. Tlačítko MENU 9. Tlačítko LOCK 13. Mikrofon 2. Tlačítko UP 6. Tlačítko DOWN 10. USB 14. Infrared LED 3. Tlačítko MODE 7. Tlačítko

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití

Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití CZ Osobní váha s fotorámečkem Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupem tohoto výrobku. Věříme že s ním budete plně spokojen. Tento návod slouží pro efektivní

Více

Elektronická cigareta E-HC11

Elektronická cigareta E-HC11 Elektronická cigareta E-HC11 Návod k použití Prosím, než začnete tyto elektronické cigarety používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití. Díky této elektronické cigaretě už žádný dehet, žádné znečišťování,

Více

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny: Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte

Více

BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NÁSTROJ POUŽÍVEJTE AŽ PO DŮKLADNÉM PŘEČTENÍ NÁSLEDUJÍCÍ ČÁSTI. Pro adaptér napájení

BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NÁSTROJ POUŽÍVEJTE AŽ PO DŮKLADNÉM PŘEČTENÍ NÁSLEDUJÍCÍ ČÁSTI. Pro adaptér napájení Česky BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NÁSTROJ POUŽÍVEJTE AŽ PO DŮKLADNÉM PŘEČTENÍ NÁSLEDUJÍCÍ ČÁSTI Pro adaptér napájení UPOZORNĚNÍ Tento adaptér napájení je určen výhradně k použití se zařízeními Yamaha. Nepoužívejte

Více

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení

Více

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 3 Funkce FrostGuard

Více

Pevný disk (HDD) (s montážním rámečkem) Instrukční příručka

Pevný disk (HDD) (s montážním rámečkem) Instrukční příručka Pevný disk (HDD) (s montážním rámečkem) Instrukční příručka CECH-ZHD1 7020228 Kompatibilní hardware Systém PlayStation 3 (řada CECH-400x) Bezpečnostní opatření Abyste zajistili bezpečné používání tohoto

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Ohřívač vody

Ohřívač vody Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA POZORNĚ SI PROSTUDUJTE UPOZORNĚNÍ/VAROVÁNÍ. Doklad č. AO1M062, rev. 02/2013 1 Úvod: Blahopřejeme Vám k zakoupení nové vysoce kvalitní zdravotnické pomůcky /naslouchadla/ vyrobené podle

Více