TECHNICKÉ INFORMACE / KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 05/2005 NÁVOD K INSTALACI PLYNOVÉ LITINOVÉ KOTLE. CREATIS 3 Xenium LE 48 / 116 kw.

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TECHNICKÉ INFORMACE / KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 05/2005 NÁVOD K INSTALACI PLYNOVÉ LITINOVÉ KOTLE. CREATIS 3 Xenium LE 48 / 116 kw."

Transkript

1 XI X I HETING H E T I N G TEHNIKÉ INFORME / KTLOG NÁHRDNÍH DÍLŮ 05/2005 NÁVOD K INSTLI PLYNOVÉ LITINOVÉ KOTLE RETIS 3 Xenium LE 48 / 116 kw 1 Všeobecné údaje 2 Základní technické údaje 3 Instalace kotle 4 Uvedení kotle do provozu 5 Údržba 240 i 280 i 240 Fi 280 Fi Fi axi Heating (zech republic) s.r.o. Jeseniova 2770/ Praha 3 Tel.: Fax: středisko rno: Pisárecká 11 (areál Mendelovy univerzity) rno Tel./Fax: Výrobce není odpovědný za případné chyby či nepřesnosti v obsahu tohoto prospektu a vyhrazuje si právo na svých výrobcích provádět kdykoliv a bez předchozího upozornění případné změny technického či obchodního charakteru, které považuje za vhodné

2 2

3 1 Všeobecné údaje 1.1 Popis kotle reatis 3 jsou kotle s litinovým článkovým výměníkem, atmosferickým dvoustupňovým hořákem s elektronickým startem pomcí zapalovacího hořáčku. Tato řada obsahuje kotle o výkonu 48 až 116 kw. Modely LE mají spalování s nízkým obsahem škodlivin s hodnotami NOX< 70 mg/kwh což odpovídá NOX třídě 5 podle ČSN-EN 656. Kotle jsou dodávané s ovládacím panelem, který je vybavený: a) základním modulem s dvoustupňovým termostatem b) nebo modulem vybaveným regulací EOONTROL 5E, EOONTROL 7E nebo 8E pro dva topné okruhy. of the Způsob boiler dodání se smontovaným litinovým výměníkem: hořáku a startovacího hořáčku. 1.3 Operating principle - jeden balík: smontované těleso kotle vybavené Jestliže během normálního chodu kotle dojde ke ztrátě eating přerušovačem body in cast tahu, iron, plynovou an atmospheric rampou a hořákem, plamene, zapalovací automatika zopakuje zapalovací cyklus na startovacím hořáčku. ontrol cycle - jeden balík: kryty rating total premix and electronic ignition - jeden balík: ovládací panel t pilot burner Upon Pokud commissionning, nadále trvá ztráta the ionizačního 1 st flap proudu, of the kotel main přejde gas valve 4 powers, from 66 to 116 kw. opens do and stavu an poruchy, ignitor (2) která ensures je signalizována the automatic na ovládacím ignition of Kotle jsou z výroby seřízeny na zemní plyn G 20 pro vstupní ignitor panelu burner kontrolkou. (3) (intermittent Po uplynutí čekací pilot doby burner) cca 10 s with lze tlak 20 mbar. Změnu paliva nebo vstupního tlaku provádí a fla zrušit poruchový stav stlačením tlačítka RESET. upplied autorizovaný with a control servisní technik panel dle fitted instrukcí with v kapitole 4.4. monitored by an ionising probe, which remains lit consta during V the případě commissionning výpadku el. proudu of se the automaticky main burner uzavře přívod plynu by do a hořáku. contoller Po obnovení unit authorising dodávky el. proudu the opening ko- (4). The th a dual stage thermostat is controlled XI zaručuje shodnost všech kotlů of EOONTROL 5E or EOONTROL main valve tel automaticky (1) and nastartuje. uvedených v této příručce se shodnými auxiliary valve (5) (for 7 and 8 elemen n for one boiler and two heating circuits typy přístrojů, které mohou používat Plynová armatura (5) je použita u kotlů se 7 a 8 články. značení E dle evropských směrnic. During V regulation, průběhu regulace the safety se před devices každým are dalším self-checked zapnutím be pplied: ignition hlavního of the hořáku main burner, provádí auto-kontrola by short stoppage bezpečnostními and restar of the zařízeními ignition burner. formou krátkého zastavení a opětovného 1.2 Směrnice a normy : body fitted with fume box spuštění startovacího hořáku. as ramp E 0063 and odpovídá burnerpředpisům následujících evropských : cladding, směrnic: 4 : control - 90/396/EWG. panel. Směrnice pro plynové přístroje - 92/42/EWG. Směrnice pro stupeň účinnosti fitted - 89/336/EWG. to operate Směrnice with natural o elektromagnetické gas mbar. kompaktibilitě For any dle gas norem change EN see a EN /23/EWG. Směrnice o nízkém napětí - 97/23/EWG. Směrnice pro tlakové nádoby - ČSN-EN 656 spalování s nízkým obsahem škodlivin 3 s hodnotami NOX< 70 mg/kwh což odpovídá NOX třídě 5 pliance of all boilers mentioned in eference to the appliances of the 1 - Typ kotle (provedení odtahu spalin) 11S pes, having the rights of use of the Kategorie kotle II2EH3P rding - Identifikační to the European číslo výrobkudirectives E 0063N3992 PLYN GS ces" and "oiler yields". Princip činnosti: Kotel je určený pro topné systémy s maximální provozní Operation: Kombinovaná plynová armatura reguluje přívod plynu d Standards teplotou topné vody 90 a maximálním přetlakem - the do main kotle valve v závislosti has a reduced na požadovaných rating (1 a st dosažených rating), factory 5 barů. to 80% provozních nominal stavech rating systému (2 nd (tj. rating). kotle i otopné soustavy E certified in compliance with European - the dohromady). boiler s thermostat has two stages (1 st rating 80 % Společnost XI odmítá veškerou odpovědnost za škody, 2 nd rating Termostat 100 kotle %) má dva stupně: vzniklé při nerespektování pracovního postupu z této -pří- ručky, nebo za škody, zapříčiněné zásahem neodborného 2 nd rating, 2.stupeň the 100% main výkonu. valve switches to reduced rating. If when 1.stupeň the boiler s 80% výkonu. temperature reaches the setpoint of pracovníka. 90/396/EE temperature Hlavní plynový reaches ventil (1) je the z výroby setpoint seřízen of pro the redukovaný 1 st rating, the 92/42 thermostat topný výkon stops tj. 80 % the jmenovitého burner s výkonu. operation. compatibility Instalaci kotle smí provádět 89/336, pouze firma odborně způsobilá Jakmile teplota kotle dosáhne hodnoty, nastavené pro dards dle EN příslušných , čekých EN zákonů, norem a předpisů. 2.stupeň, přechází plynový ventil na redukovaný chod. pe 11 (11S proposed in option) Pokud teplota kotle dosáhne hodnoty, nastavené pro 73/23 1.stupeň, termostat zastaví činnost hořáku. ces 97/23/EE sed in a heating circuit with hot water at rature of 110 and a pressure of Princip hořákové automatiky Hořákový komplet se skládá z plynového rozvodu, vlastních nízkoemisních hořákových trubic a startovacího zařízení. Podle velikosti výkonu je osazen 3 až 7 hořákovými trubicemi. Zapalování a hlídání chodu hořáku je provedeno pomocí startovacího hořáku. Při požadavku ohřevu otopné vody je do startovacího hořáku (3) vpuštěn plyn z plynového ventilu (1) a současně probíhá na jeho konci jiskření, které je vyvoláno zapalovací automatikou (2). Po zapálení startovacího hořáku a potvrzení plamene pomocí ionizační elektrody je do hlavního hořáku (4) vpuštěn plyn, který je následně od startovacího hořáku zapálen. Jestliže se startovacího hořáček nezapálí během bezpečnostní doby, uzavře automatika přívod plynu do hlavního

4 2 Základní technické údaje 2.1 Údaje pro použití plynu Číslo certifikátu E Typ LE 0063N3368 Kategorie kotle -- II 2H3P Provedení kotle (odtah spalin) S Jmenovitý tepelný příkon kw Redukovaný tepelný příkon kw 42,3 56, ,4 100,8 Jmenovitý tepelný výkon kw 48,7 66,2 82,8 99,4 115,9 Redukovaný tepelný výkon (80%) kw 38, ,6 79,5 92,7 Počet litinových článků ks Počet hořáků Počet trysek Zemní plyn 20, 25 nebo 300 mbar Propan 37 nebo 150 mbar ks ks Ø trysky zapalovacího hořáku Typ LE -- 0,5 G20 G20 Spotřeba mbar Tlak na trysky Jmenovitý výkon (Qn) m 3 /h 5,7 7,6 9,5 11,4 13,3 Reduk. výkon (80% Qn) m 3 /h 4,5 6,1 7,6 9,1 10,7 (80%) mbar 10,5 (100%) mbar 16,5 Typ (označení) trysky W Teplota spalin O 2 ve spalinách % 5 5, Hmotnostní tok spalin (jmen.výkon) kg/h ,4 235,4 243,2 358,7 Ø trysky zapalovacího hořáku mm 0,25 Typ (označení) trysky Y G31 Spotřeba plynu mbar Tlak na trysky Jmenovitý výkon (Qn) kg/h 4,2 5,6 7 8,4 9,8 (80%) mbar 22 (100%) mbar 35 4

5 2.2 Hlavní rozměry 2.2 Main dimensions VÝSTUP Outlet , Ø F 263 VSTUP Inlet of PLYNU gas Rp 1" 1/ D ZPÁTEČK ackflow Gas supply 300 mbar Přívod (option) plynu 300 mbar (alternativně) Rp 1/2" Rp 1/ N04010.DSF VYPOUŠTĚNÍ leed tap Ø 1/ Number elements Počet článků ks mm mm mm Rozměry Sizes in mm D D 1003 mm Ø F (outside) ØF (venkem) 182 mm Ø blackflow Ø zpátečka Rp 1" 1/4 mm Rp 1" 1/2 Rp 5/4 Rp 6/4 Ø outlet Ø výstupr 1" 1/*4 mm R 1" 1/2 R 5/4 R 6/4 P při P t 15 to t 15 in mbar mbar Obsah vody Liters v kotli litr HmotnostWeight kg H H J J Rp... vnitřní válcový závit R R... vnější Tapered kuželový outside závit threading Rp ylindrical inside threading Provozní přetlak: 5 bar Service Elektrické pressure: napájení: 5 bar 230 V, 50 Hz Power Maximální supply provozní 230 V teplota: 50 Hz 90 Max operating temperature : 110 N03904gb.TL 5 5

6 N04013.DSF 3 Instalace Installing kotle the boiler Fitting Umístění the boiler kotle Kotle jsou určené k instalaci bez podstavce na podlahu The boilers are designed to be installed without a base, kotelny, která bude pevná, rovná a nehořlavá. on the floor of the boiler room, provided it is flat, sturdy, V opačném případě je třeba použít níže uvedený nákres dry and incomustible. podstavce. Otherwise, refer to the base drawing below. Nohy kotle nesmí být v žádném případě zabetonované Never seal the boiler s feet (free expansion). (musí být umožněna volná roztažitelnost). omply with the panel dimensions as the minimum space Je třeba zachovat kóty z tabulky jako minimální prostor around the heater for connecting the water and gas kolem kotle pro připojení plynového a vodního okruhu a pro circuits and for maintenance. údržbu. In this same space, storage of flammable products is strictly Jakékoli forbidden. skladování hořlavých hmot v okolí kotle je ny striktně partition zakázáno! sensitive to heat must be protected using appropriate Každá stěna, insulation. která je citlivá na teplo (hořlavá), musí být chráněna tepelnou izolací. 3.2 Hydraulické connection připojení Kotel se připojuje na trubkový rozvod otopné soustavy takovým způsobem, aby připojovací koncovky kotle nebyly zatěžovány onnection silami to the od heating trubkového circuit rozvodu is performed otopné at the soustavy back of nebo the heater. přívodu onnecting plynu. the facility to the water mains must Kotel be performed a celá topná according soustava to currently se napouští enforced čistou rules chemicky of the art neagresivní and regulations, měkkou and vodou. using V a případě disconnector vyšší tvrdosti to fill než the TH heating 20 doporučujeme circuit. For networks pro úpravu with a hardness vody napouštěné exceeding do TH topného 20, we recommend systému nainstalovat installing a systém treatment pro změkčování. system. Kotle The jsou boilers moderní feature koncepce a modern a design, jejich nízká their setrvačnost low momentum jim umožňuje enables them rychle to reagovat adapt to na regulation požadavky demand regulace. at any time. Protože With a low obsahují water content, méně vody, they potřebují require a čistou clean circulation oběhovou vodu, water, proto imposing je nutno před the připojením following kotle precautions provést: before -Nový connecting systém: the boiler Před instalací kotle musí být systém důkladně - New installation: vyčištěn Perform od zbytků a washing, nečistot then po a řezání rinsing, závitů, under svařování pressure. a případných zbytků ředitel a pájecích past. -Starší - Old installation: instalace: sk specialista a specialist provede to perform odstranění a descaling kotel-ního declogging kamene a procedure, kalů s následným followed proplachem with rinsing. celé topné soustavy Heating outlet ZPÁTEČK Z TOPENÍ N04012.DSF N04011.DSF Gas inlet VÝSTUP DO TOPENÍ leed tap VYPOUŠTĚNÍ VSTUP PLYNU Heating backflow Plochá ocel (zabetonování nepovinné) Number elements F mm Irons optional sealing Rear F Front 6 UPOZORNĚNÍ: Nikdy REOMMENDTIONS: nenapouštějte do rozehřátého kotle studenou vodou. Rychlé Never ochlazení fill a hot boiler může způsobit with cold praskliny water. Sudden kvůli tepelnému cooling napětí can result v litinovém in breakages bloku. due to thermal constraints in the Před cast kotel iron (tj. block. na potrubí s vratnou) se doporučuje montáž nádoby onnect pro the dynamické boiler by odlučování inserting kalů. on Zachycovač the backflow kalů a má dynamic být proveden drip, adapted tak, aby to the umožňoval flow rate, with vyprazdňování periodical v bleed pravidelných setpoint. intervalech, aniž by bylo nutné vypouštět velké množství otopné vody. Zachycovač kalů lze kombinovat s filtrem, samotný filtr však IRRIGTION není postačující OF THE ochranou. OILER Filtr i zachycovač kalů je třeba pravidelně kontrolovat a čistit. Na funkční závady způsobené The facility mechanickými must be calculated nečistotami ensure se a nevztahuje water flow inside celková the boiler záruka. reaching a T included between 10 and 20 K. Instalace musí být navržena a provedena tak, aby byl vždy zajištěn In minimální case of a průtok sudden topné interruption vody přes of the kotel water (tj. flow, ΔT mezi 10 the až 20 K). safety thermostat triggers total stoppage of V the případě boiler, náhlého and requires přerušení rearming. cirkulace vody provede bezpečnostní The facility s termostat design havarijní must ensure vypnutí sufficiently kotle, pro opětovné gradual spuštění regulation je nutno to comply provést with RESET. the response times of the thermostats. 6

7 3.3 Nákresy hydraulického připojení DŮLEŽITÉ: projekt hydraulického připojení každé instalace musí být v souladu s návrhem aplikované regulace (viz příručka Ecocontrol). Regulační ventil Separátor nečistot a kalů Třícestný ventil Čerpadlo topného okruhu Čerpadlo TUV Výměník TUV Odkalovací nádoba 3.4 Připojení plynu se provede podle vyobrazení na předchozí straně a v souladu s příslušnými normami a předpisy. 3.5 Připojení ke komínu Na přerušovači tahu je hrdlo pro připojení spalinové cesty. Návrh a montáž spalinové cesty smí provést pouze k tomu oprávněná firma s použitím certifikovaného systému pro daný typ použití. Umístění kotle volte tak, aby spalinová cesta ke komínu byla co nejkratší. Kolmé potrubí spalinové cesty s přerušovačem spalin musí být před ohybem dostatečně dlouhé, aby byl zajištěn dostatečný tah (viz nákres níže), min. 1 metr. Spalinová cesta musí být řádně upevněna, aby nezatěžovala kotel, musí být revidovatelná a opravitelná. LEGEND: D Výstup do topení R Zpátečka z topení Uzavírací ventil Pojistný ventil 4 bary max. Recirkulační čerpadlo Odkalovací ventil Zpětná klapka Expanzní nádoba + manometr Doporučeno min. 1metr Pozice otvoru pro měření spalin je rovna Ø kouřovodu 7

8 N04014.DSF N04014.DSF Odvod Installation spalin diagram pro 2 kotle recommended Ø odvodu fume duct spalin Ø Ø sběrače collector spalin Ø Installation diagram recommended fume duct Ø connection Ø hrdla Ø 1 m collector Ø connection Ø 1 m Table: alculation of the fume ducts for connecting two Tabulka: identical boilers Výpočet odvodu spalin pro spojení 2 identických kotlů Elektrické onnect připojení the phase kotle to the na strip s síťové L napětí terminal. 230 V 50 Hz je The řešeno line must pomocí be able svorkovnice, to withstand která an intensity je přístupná of 6.3 under po odstranění 230V 50 zadního Hz + Ground krytu panelu (check a whether je vybavena the power svorkami of the pro pump(s) třívodičový is compatible). přívod. Připojení pply the kotle electric k elektrické connection síti musí as per být the provedeno electric diagram podle in ČSN the 33 instructions Plan a grounding wire exceeding by 50 mm Vždy in length je nutno to dodržet the neutral polaritu: and phase L = fáze, wires N for = nula tearing safety. Elektrická onnect The burner the bezpečnost phase switch to located the přístroje strip s on the L je terminal. control dosažena panel does pouze not v The případě, dispense line must že from be je kotel able installing to správně withstand the připojen regulatory an intensity na wall ochranný of switch. 6.3 under vodič dle 230V ČSN Hz + Ground (check whether the power of the Kotel pump(s) The musí ground is být compatible). jištěn socket 6,3 planned min., je nutno on the ověřit, connecting zda celková terminal the strip electric spotřeba must connection be příslušenství connected as per as (čerpadel) per the electric currently nepřesahuje diagram enforced in jmenovitá pply tuto the instructions. provisions. hodnotu. Plan a grounding wire exceeding by 50 mm in length to the neutral and phase wires for tearing safety. The In the burner case switch of insufficient located ionising the current control due panel to non does compliant not Pro správné elektrické připojení různých typů ovládacích panelů (regulátorů) se řiďte příslušnou a příručkou. circuit isolation dispense neutral from or ground, installing we the recommend regulatory adding wall switch. transformer with a power at least equal to 600 V. Důležité The ground upozornění. socket planned on the connecting terminal V případě ontrol strip must instalace panel be supply connected některého connection as regulačního per currently terminal systému, enforced stripkterý je provisions. doporučen výrobcem resp. dovozcem, je třeba dodržet oddělení silových vodičů nízkého napětí 230V od vodičů In the case of insufficient ionising current due to non compliant pro malé napětí se vzájemným odstupem min. 100 mm a neutral or ground, we recommend adding a circuit isolation to v délce celé jejich trasy. Kolmé křížení těchto vodičů je transformer with a power at least equal to 600 V. dovoleno. ontrol panel supply connection terminal strip Nr Power in Power in Rozměry Dimensions [mm] in mm of Výkon kw Výkon Počet kw Ø duct Ø Main power supply elements [kw] 1 boiler [kw] Ø Ø článků 2 boiler Ø connection hrdla collector fumes Type LE: Terminals for 230 Vac 50 Hz Table: alculation 5 1 kotel kotle sběrače odvodu of the 132 připojení fume ducts 180for connecting 300 two 300 burner safety thermostat(s) (phase imperatively in L) spalin spalin identical 6 boilers , Type SE: shunt ,8 166 Nr 8 Power in Power 532 in Dimensions 300 in mm 300 able paths 7 99,4 200 of kw kw Ø Ø duct Ø Main power supply elements 3.68Room 1115,9 boiler ventilation boiler connection 250 collector fumes Type LE: Prevent Terminals any for contact between 230 the wiring Vac 50 and Hz the draft hood LE: bezpečnostní Připojovací svorkovnice burner termostat safety thermostat(s) hořáku 230V / 50 Hz (phase imperatively in L) (dodržte polaritu: fáze = L The boiler must be installed in a room properly ventilated and Type SE: shunt separated Větrání from místnosti the living quarters. The orifices must always able path Kotel be maintained musí být in instalován good condition pouze of operation, ve správně they větrané must allow místnosti, for 8minimum oddělené ventilation. od obytných 532 částí 250 budovy able paths Průchod kabelů Otvory musí zajistit dostatečný přívod vzduchu pro spalování Nr of a elements minimální Power větrání. in kw Prevent 3.6 Room ventilation Ventilation cross-section (cm²) Vyhněte any se contact kontaktu between kabelů the s wiring přerušovačem and the draft tahu hood! low high The boiler 5must be installed 66.2in a room properly Větrací 290 ventilated otvory [cmand 2 ] separated Počet článků from the Výkon living quarters. [kw] The orifices must always Spodní 360 * boiler room Horní Průchod able path kabelů be maintained in good condition of operation, they must surface allow for minimum 57 ventilation. 66, (m²) x ,8 360 Ventilation cross-section Plocha (cm²) kotelny [m 2 ] x10 Nr * of minimum elements high 7 Power ventilation 99,4 in kwcross-section = 150 cm² 435 low high 3.7 Electric connection , *Min. 6 velikost větracího 82.8 otvoru: cm 2 * boiler room The facility must comply with currently enforced national and surface local 7 regulations.notably, 99.4 the electric 435 connection (m²) x 10of the 3.7. boiler 8 Elektrické requires a sectioning připojení device 510 on each pole with a * minimum minimum high 3 mm ventilation distance cross-section between = each 150 contact. Kotel cm² For the je určen complete pro trvalé electric připojení connection k pevnému of the elektrické- types various 3.7mu rozvodu Electric of control síťového connection panels, napětí refer a do to přívodu the manual musí specific být vřazen to hlavní the panel. vypínač, uněhož je vzdálenost rozpojených kontaktů The The facility min. power 3 must mm supply comply u všech connection with pólů. currently terminal enforced strip national is accessible and local after regulations.notably, removing the cover at the the electric back of the connection panel. It is of located the boiler in the requires lower right a sectioning corner seen device from on the each back. pole with a minimum 3 mm distance between each contact. 8 For the complete electric connection of the various 8 types of control panels, refer to the manual specific to the panel. N04016.DSF N04016.DSF

9 3.8 Montáž opláštění kotle Vyobrazení 1 1 ) Namontujte pravý a levý díl opláštění na přední část kotle vnitřní čelní stranou pomocí šroubů M5. ) Upevněte boční díly na zadní panel pomocí šroubů M5 ) Namontujte držák pro přívod plynu pomocí dvou šroubů M5 D Vyobrazení 2 ) Připevněte šrouby M5 na pravý a levý díl pláště, ale ještě je úplně nedotahujte; umístěte otvory skříně ovládacího panelu na dva šrouby M5 a na dva čepy. 2 Čep ) Pevně dotáhněte dva šrouby M5. ) Ověřte, zda je volný prostor pro trojcestný konektor D) Sestavte vrchní přední část pomocí dvou šroubů M5 Otvor 9 9

10 Vyobrazení 3 3 Type LE / SE: fit the control panel on the front top while routing the probe cables through the opening included to this effect ) Umístěte ovládací panel na vrchní přední část kotle a protáhněte kabely sond otvorem k tomu určeným. Type LE / SE: engage the pins under the panel into the slots, and pull the control panel towards you. Lock it using an M5 screw on the top front ) Zaveďte čepy pod panelem do otvorů a potáhněte ovládací panel k sobě; upevněte panel pomocí šroubu M 5 k vrchnímu krytu skříně elektroniky. Type LE / SE: route the probe cables into the caisson and insert the bulbs into the glove finger ) Zaveďte kabely čidel do skříně a umístěte čidla termostatů do jímky. D) D Type LE / SE: fit the caisson panel using an M5 screw Uzavřete čelní část elektroskříně jedním šroubem M 5. Vyobrazení 4 ) Umístěte pravý a levý odnímatelný kryt na čepy a upevněte je pomocí šroubů M5; namontujte závitové čepy. Našroubujte řetízek pod čelní stranu skříně. 4 Type LE / SE: engage the right and left removable panels on the pins and fit with the M5 screws Fit the pin screws Screw the chain under the caisson panel Type LE / SE: engage the facade on the pin screws and hook the chain in the hole located under the quarter turn screw Lock the facade using the quarter turn screws ) Nasaďte čelní kryt na závitové čepy a připevněte řetízek do otvoru pod čtvrtotáčkový šroub a uzavřete čelní kryt se čtvrtotáčkovými šrouby. Type LE / SE: slide the top rear panel forwards and lock it with the stop legs ) Podsuňte horní kryt zezadu dopředu a zajistěte ho otočnými třmeny. 3 4 Pins Čep ables Kabely probes čidel photon0404.dsf N03917.DSF N03919.DSF photon04006.dsf photon04005.dsf D hain Řetízek Pins Závitové screwčepy Screw Čtvrtotáčkový quarter šroub turn photon04009.dsf photon04007.dsf N03923.DSF photon04008.dsf 10 10

11 4 ommissionning the boiler ommissionning onnection with components the the boiler 4. Uvedení kotle do provozu 4.1 Ensure 4.1 Upozornění onnection the electric : with link with with components the control table between the various první components: uvedení kotle do provozu může provést pouze autorizovaný the transformer the electric servisní electric link and link technik, with with gas the pressure the vyškolený control control table switch table společností between (connector, the XI the Ensure - Ignition Ensure various 6 various Heating, channels), components: spol. s r.o. - Ignition - Ignition transformer and and gas gas pressure switch switch (connector, - 6 dual 4.1 channels), 6 Připojení ratings main ovládacích valve (9-channel a zabezpečovacích connectors) prvků Zapojit konektorová připojení mezi ovládacím panelem a - dual additional -jednotlivými dual ratings ratings valve main segmenty main (3-channel valve valve (9-channel kotle: connector) connectors) - Transformátor spouštění a tlakový regulátor plynu (6 pi - additional connecting - nový konektor) valve the valve ignition (3-channel cable connector) (left electrode) and ionisation cable - Plynový (right ventil electrode) (9 pinový on the konektor) intermittent pilot burner - connecting assembly. - - Plynový the ventil the ignition ignition u kotlů cable cable se (left 7 (left a electrode) 8 články (3 and pin. and ionisation konektor) cable - cable Tlakový (right (right spínač electrode) plynu on (6 on the pinový the intermittent konektor) pilot pilot burner burner - assembly. connecting - Připojení the kabelu burner safety na startovací thermostat (levou) cable elektrodu a ionizační (pravou) elektrodu zapalovacího plamínku - connecting fitting - - Připojení the thermostat kabelu burner burner bezpečnostního bulbs, safety safety thermometer thermostat termostatu cable (and cable regulation hořáku probe - Umístění in option) čidel in termostatů, the glove finger teploměru as shown (s možností in the - fitting diagram. - fitting regulační the the thermostat sondy) do bulbs, bulbs, jímky thermometer tak, jak je uvedeno (and (and regulation na probe probe vedlejším in option) in option) nákresu. in the in the glove glove finger finger as as shown shown in the in the onnecting diagram. 1 valve onnecting Main valve1 valve 1 valve dual rating (9-channel Main connector) Dvoustupňový Main valve valve hlavní dual dual ventil rating rating (9-channel 9-pin konektor connector) Ignition transformer - Gas pressure switch (6-channel connector) Ignition Ignition Zapalovací transformer transformátor - Gas - Gas přepínač pressure pressure tlaku switch switch plynu (6-channel 6-pin konektor connector) Regulation thermostat bulbs Regulation thermostat Čidla bulbs bulbs termostatů onnecting 2 valves onnecting Dvoustupňový Main valve 2 valves 2 valves Zapalovací Ignition transformer transformátor - Gas hlavní dual ventil rating přepínač pressure tlaku switch plynu 9-pin (9-channel konektor connector) 6-pin (6-channel konektor connector) Main Main valve valve Ignition Ignition transformer - Gas - Gas dual dual rating rating pressure pressure switch switch Regulation Čidlathermostat (9-channel connector) (6-channel connector) termostatů bulbs Regulation thermostat bulbs bulbs Glove Jímka finger glove Glove Glove finger finger finger glove glove finger finger Připojení onnecting additional doplňkového valve ventilu (conenctor onnecting Ignition plug 3-pin 3 channels) konektor Koncovka additional additional valve valve zapalování (conenctor Ignition Ignition plug plug 3 channels) 3 channels) Type ezpečnostní LE: Thermostat lug termostat burner safety hořáku Koncovka Plug Type Type LE: LE: Thermostat ionizace ionisation N03927.DSF lug lug burner burner safety safety Plug Plug ionisation N03927.DSF ionisation N03927.DSF M control panel EO 5M control panel Glove finger glove Glove Jímka Glove finger finger finger glove glove finger finger Ovládací oiler M M control control glove panel panel finger panel M with regulation probe Jímka oiler oiler kotle glove glove bez finger finger sondy with with regulation regulace regulation probe probe Ovládací EO EO oiler 5M 5M panel control control glove EO finger panel panel 5M with regulation probe oiler Jímka oiler glove kotle glove sefinger with sondou with regulation regulation regulace probe probe Type LE: Thermostat lug burner safety Type Type LE: ezpečnostní LE: Thermostat lug lug burner termostat burner safety safety hořáku Ignition plug Ignition Koncovka Ignition plug plug zapalování Plug ionisation Koncovka Plug Plug ionisation ionizace ionisation N03926.DSF N03926.DSF N03926.DSF When fitting the capillaries, ensure they are inserted fully in the glove finger. When Tykavky When fitting kapilárních fitting the the capillaries, čidel řádně ensure ensure zasunout they they are do are inserted jímky inserted!! fully fully in 1the in - Overheating the glove glove finger. finger. safety thermostat 2 - Heating outlet thermometer 13 1Regulation - thermostat - ezpečnostní Overheating safety termostat safety thermostat proti přehřátí 24 2Tube - Heating Ø 6 - Teploměr Heating outlet výstupu outlet thermometer topné vody 35 3Heating - regulation probe - Regulační Regulation termostat thermostat 4 - Trubka 4Tube - Tube Ø Ø Sonda 5Heating - Heating regulace regulation regulation topení probe probe

12 efore commissionning, check check the the compliance of of the the Před burner uvedením equipment do with provozu with the the supply je třeba gas. gas. zkontrolovat, efore commissionning, check the compliance of zda kotel odpovídá používanému typu plynu. the burner equipment with the supply gas Gas Gas line line - burner - set set 4.2 Plynová armatura - hořák 4.2 The Hořák The gas Gas gas ramp je ramp line z - výroby burner -- burner připraven set set is factory is pro set provoz set dor dor design na design zemní pressure plyn a and seřízen and reduced na pressure jmenovitý (see (see a gas redukovaný gas characteristic tepelný page page výkon 3). 3). (viz The If a charakteristiky If modification gas a ramp - burner of plynů, the of the injector set strana is factory pressure 3). set dor is required, is design pressure proceed and as reduced pressure (see gas characteristic page 3). Pokud as follows: je nutné provést změnu výkonu kotle, uvolněte šroub If a modification of the injector pressure is required, proceed hrdla pro měření přetlaku na tryskách, který je umístěn na as - loosen -follows: plynové loosen the rampě the pressure s tryskami screws a at připojte the at the injectors vhodný located manometr. on on the the gas gas ramp ramp and and check check the the pressure with with a pressure a - loosen gauge gauge the at pressure the screws at the injectors located on Kontrola at the a seřízení: appropriate pressure. the gas ramp and check the pressure with a pressure gauge -nastavte at the přetlak and appropriate plynu pro pressure. jmenovitý výkon; Settings and checks -nastavte přetlak plynu pro redukovaný výkon; Settings (jakákoliv - firstset and the checks změna přetlaku plynu pro jmenovitý výkon - firstset the design design pressure, then then the minimum pressure. ovlivňuje nastavení přetlaku pro redukovaný výkon); - any - any adjustment of the of the nominal pressure impacts the the - firstset minimum Nikdy the nenastavujte pressure design pressure, setting. přetlak then plynu the minimum pro jmenovitý pressure. výkon - any never -nad never adjustment uvedenou ser ser the the design of design mez. the pressure nominal above pressure above the the range impacts range indicated. the minimum pressure setting. - never DŮLEŽITÉ ser the design pressure above the range indicated. IMPORTNT: The The settings must must be be made made only only by by Nastavení smí být provedeno pouze odborným pracovníkem. skilled staff staff IMPORTNT: Wait Wait for for the the pressure The settings to to stabilise must before made adjusting. only by skilled Vyčkejte We We recomment staff stabilizaci tlaku, než budete pokračovat v nastavování. activating the the dual dual stage stage regulator Wait several for times the times pressure to to ensure to proper stabilise setting. before adjusting. We Pro The The recomment zajištění správného hood hood must must activating nastavení be be removed the before dual doporučujeme stage performing regulator nechat the the several dvoustupňový settings. times In order In order to termostat ensure to do to do this, proper několikrát this, insert insert setting. přepnout. a small a small screwdriver The (Krytka in in one hood seřizovacích one of of the must the notches, be removed elementů and and remove before musí být the performing před nastavováním sejmuta.) In order to do this, insert a small screwdriver the cap cap slowly. the settings. in one of the notches, and remove the cap slowly. Models Modely Models with with s 55 and 5 a and 6 články elements 6 Models with 5 and 6 elements Design Design pressure setting setting screw screw Minimum pressure setting setting screw screw Design ap Šroub appro pressure nastavení setting požadovaného screw přetlaku plynu Minimum Šroub pro pressure nastavení setting minimálního screw tlaku plynu ap Krytka Description and and setting of of the the pressure: Popis Description nastavení and přetlaků setting of plynu: - models - with with 5 and 5 and 6 elements 6 the are pressure: are fitted fitted with with a single a single gas gas -modely valve. valve. 5 a 6 článkové jsou vybaveny jediným plynovým - ventilem; models - with with 57 and 7 and 68 elements 8 are are fitted fitted with with a two single two valves valves gas -modely valve. fitted fitted in 7 parallel. in a 8 článkové jsou vybaveny dvěma paralelně - umístěnými models the - the main main with valve plynovými valve 7 and includes 8 elements ventily; a dual a dual stage are stage fitted regulator with two used used valves to set to set -hlavní fitted the the pressure in ventil parallel. at obsahuje the at the injectors dvoustupňový for for nominal regulátor, rating rating (screw (screw který ) ) -umožňuje the and and main minimum valve nastavení rating includes rating přetlaku (screw (screw a dual ). na stage ). tryskách regulator pro used jmenovitý to set - výkon the - the pressure 2 nd (šroub 2valve nd valve (complementary ) at the a pro injectors redukovaný for valve) nominal valve) výkon is a is rating single a (šroub single (screw stage stage ); ) -druhý and valve valve minimum (doplňující) with with a regulator a rating ventil (screw which je which jednostupňový, ). must must be be locked. jeho regulátor -musí the 2být nd valve zablokovaný. (complementary valve) is a single stage valve with a regulator which must be locked. Models Modely Models with s with 55 a and 56 and články 6 elements 6 Models with 5 and 6 elements Models Modely Models with with se 7 and 7 and a 88 elements 8 články Models with 7 and 8 elements Nastavení šroubu pro jmenovitý přetlak plynu Setting Setting the the adjustment screw screw for for maximum pressure level level Setting the adjustment screw for maximum pressure level Modely Models Models with se with 7 and a 78 and 8 články elements 8 Models with 7 and 8 elements Setting Setting Nastavení the the adjustment šroubu screw pro screw redukovaný for for minimum pressure přetlak plynu level level Setting the adjustment screw for minimum pressure level

13 4.3 Uvedení kotle do chodu Postupujte prosím podle pokynů uvedených v příručce pro ovládací panely. 4.4 daptace (přestavba) na jiný druh plynu Kotle jsou dodávány nastavené pro používání zemního plynu G 20 s odpovídajícím souborem dle požadavku klienta a dle jednotlivých případů. V případě použití propanu s tlakem 37 nebo 150 mbar (viz charakteristiky plynů na straně 3), je třeba nahradit nebo změnit následující součástky: -trysky hlavního hořáku, označení 215Y -trysky zapalovacího hořáčku Ø 0,25. -Hlavní plynový ventil: (viz nastavení na straně 15) -šroub utáhnout na maximum -šroubem nastavit na 22 mbar Pro 7 a 8 článkové modely kotlů je druhý (doplňující) ventil jednostupňový a jeho regulace musí být blokovaná. 13

14 5 Údržba Čištění a údržba musí být provedeny odborným pracovníkem. Společnost XI nenese žádnou odpovědnost za škody vzniklé při neodborném zásahu a v případě nedodržení pokynů uvedených v této příručce. Záruční podmínky vyžadují, aby používání, preventivní údržba a opravy kotle byly prováděny řádným způsobem. Pravidelná údržba odbornými pracovníky zajistí spolehlivou činnost a dlouhou životnost kotle. Návod k používání kotle bude předán při instalaci i osobám, které budou odpovědné za používání kotle, a to se všemi informacemi, které jsou užitečné pro provoz a regulaci. 5.1 Demontáž hořáku Vyobrazení 5 5 Odpojte elektrické napájení kotle. Uzavřete přívod plynu do kotle. 230 V - 50 Hz Odejměte čelní kryt a dva odnímatelné panely. ) Odpojte konektory ovládacího panelu D ) Odšroubujte propojení plynového ventilu (pozor na plochý spoj) D) Odšroubujte matky po délce přírubové desky hořáku E) E Horizontálně k sobě vytáhněte celek hořáku Ionizační elektroda Ověřte stav povrchu hořáku a očistěte ho. Ověřte umístění a stav elektrod (viz nákres). Pohled shora Elektroda zapalovací Elektroda zemnící Před opětovným namontováním hořáku, proveďte vyčištění kotle. 14

15 5.2 Čištění kotle Doporučujeme 5.2 provést Sweeping čištění kotlového litinového tělesa nejméně jedenkrát za rok. 9 Demontujte We vrchní recommend zadní kryt. performing at least once per year a sweeping of the heating body. Vyobrazení 6 Remove the top rear panel ) Demontujte 9záklopku-víko Remove the přerušovače draft hood spalin. flap 6 Engage the sweeping brush ) between the fins vertically, in the axis of Čistěte spalinové the gas chimneys cesty kartáčem vertikálně mezi trny (žebry). Refit the draft hood flap and check the sealing Namontujte záklopku přerušovače spalin a ověřte těsnost. Refit the top panel Namontujte vrchní kryt. fter these operations (removing the Po těchto operacích burner and (demontáž sweeping: hořáku a vyčištění) ověřte těsnost plynového - check the okruhu sealing a správnou of thegas činnost circuit kotle (start, zapalovací plamínek, and proper regulační operation části). (ignition, pilot burner, regulation devices) Proveďte celkovou kontrolu kotle (upevnění, fixace, správná činnost plynové části a činnost termostatů). 15

16 Typy regulací Ovládací panel kotle je již z výroby E vybaven panel základním typem The dvoustupňové regulace umožňující návaznost na různé výrobce regulačních systémů. E version verze E 100 Panel E Dále je možno na objednávku kotle již ve výrobě osadit systémem regulace EUROKONTROLS, ke kterému je samostatná dokumentace. Jemožno dodat následující typy ovládacích panelů: The EO 5 E panel Panel EO 5 E 120 EO 55E version verze E 2.32 Krytky over pro možnost vestavby regulátorů Panel EO 7 nebo 8 E Sonda kotle z E 100 není vyměnitelná se sondami regulátorů E 2.32, E 2.04 a E Možnost Possibility vestavby to fit 2 2 EOONTROL síťových regulátorů SP9 EOONTROL network regulators SP9 The EO 7 E oe 8 E panel EO 7 E 7E version verze over Krytka 120 E 2.04 Možnost Possibility vestavby to fit 2 2 EOONTROL síťových regulátorů SP9 EOONTROL network regulators SP9 The boiler probe of the E 100 is not interchangeable with the probes of the E 2.32, E 2.04 and E 1.10 regulators

17 5.4 Možné závady v činnosti kotle a způsob jejich zjištění a odstranění Kotel nestartuje Zkontrolujte: -přívod elektrického napájení a jestli svítí oranžová kontrolka, -zda existuje požadavek na topení (termostaty a regulace), -napájení ovládacího panelu, -spalinový a havarijní termostat, -stav povrchu hořáků, -zda je větrání místnosti dostatečné a funkční, -odvod spalin. Pokud zjistíte nějaké závady, je nutné je odstranit před novým spuštěním kotle! Stiskněte tlačítko RESET pro znovuuvedení kotle do provozu a po nastartování kotle zkontrolujte: -tah komína (musí být > 8 Pa), -nastavení přetlaku plynu (viz strana 4). Pokud závada nadále přetrvává: -zkontrolujte, popřípadě vyměňte bezpečnostní automatiku kotle. hybí jiskření na zapalovací elektrodě Jiskření funguje, ale není zapalovací plamínek Na hořáku je plamen, ale bezpečnostní automatika po 10 vteřinách vypne kotel Na hlavním hořáku není plamen -Transformátor zapalování není napájený 230 V -Vada spojení mezi transformátorem a zapalovací elektrodou -Zkrat mezi zapalovací elektrodou a kostrou (uzemněním) -Transformátor zapalování je mimo provoz -Ověřte, zda je otevřený přívod plynu -Ověřte přetlak plynu -Ověřte, zda je plynové potrubí správně průchozí -Zkontrolujte trysku zapalovacího hořáčku -Ověřte stav a nastavení (polohu) zapalovací elektrody vůči zapalovacímu hořáčku -Pro spuštění stiskněte tlačítko RESET pro znovuuvedení kotle do provozu -Ověřte polaritu elektrického připojení, zda je fáze připojená na svorce L a nulový vodič na svorce N -Změřte ionizační proud, hodnota při spalování zemního plynu je mezi 3 a 4 mikroampéry -Ověřte stav a umístění ionizační elektrody -Dle potřeby vyčistěte plynové potrubí -Pro spuštění stiskněte tlačítko RESET pro znovuuvedení kotle do provozu -Ověřte elektrické kabely na plynovém ventilu -Ověřte elektrické připojení na hlavní svorkovnici -Ověřte činnost plynového ventilu a vyměňte ho, pokud je to nezbytné -Ověřte bezpečnostní automatiku a vyměňte ji, pokud je to nezbytné 17

18 6 RESSEMLY OF THE HETER 6 RESSEMLY OF THE HETER room to follow the following instructions) 6 6 SESTVENÍ RESSEMLY KOTLOVÉHO room to follow the following OF THE instructions) HETER TĚLES 6.1 (in ssembling case of on-site the dismantling heating body to reach the boiler 6 RESSEMLY OF THE HETER - using the same method, secure the left end element (Fig. 5). - lay using the the end same element method, on the secure ground the left on end the element outlet side (Fig. (left (in case of on-site dismantling to reach the boiler 5). - in lay the the example) end element at its on final the ground location, on and the check outlet side the (left (in case of on-site dismantling to reach the boiler -Na- using podlahu centering the same example) umístěte of method, the 1koncovou st at branching secure its final the část location, in left odvodové the end and element flange strany check (Fig. (Fig. (v the na-5). lay The centering případě the end other element levou) end of the element do 1on st jejího branching the is ground konečného pushed in temporarily the the umístění outlet flange side (~20mm) a ověřte (Fig. (left5). to (v případě demontáže na místě pro usnadnění vstupu -šem - the The example) other end element its final is location, pushed temporarily and check the (~20mm) to 6.1room do kotelny; ssembling to follow respektujte the following následující heating body instructions) instrukce). vycentrování using help the fitting same prvního the method, intermediate děrování secure the v elements upínce left end element (Fig. (obrázek 4). (Fig. 5). 5). - Druhá centering lay the help koncová end fitting of element the část the 1 intermediate je branching on provizorně the ground in elements oddálená the on the flange outlet (Fig. (o cca side 4). (Fig. 20 mm) (left 5). It is (in a simple case of operation, on-site dismantling provided you to scrupulously reach the boiler 6.1 Sestavení topného kotlového tělesaobserve pro The in usnadnění the other example) end montáže element at its final is mezičlánků pushed location, temporarily (obr. and 4). check (~20mm) the to 6.1the It is sequence ssembling room to follow a simple operation, of operations the the heating following provided specified bodyinstructions) Jde o jednoduchou činnost, pokud you budete here. scrupulously Prior přesně reading observe dodržovat enable the postup sequence understanding operací, of operations který the je operating specified dále uveden. mode. here. Prior Doporučujeme, reading will The other end element is pushed temporarily (~20mm) to will help centering fitting of the the intermediate 1 st branching elements in the (Fig. flange 4). (Fig. 5). It 6.1 is enable a simple ssembling understanding operation, the provided heating body abyste předem přečetli the pracovní operating you scrupulously postup. mode. observe help Rfitting the intermediate elements (Fig. 4). the sequence of operations specified D here. Prior reading will R enable It is a simple understanding operation, D the provided operating you mode. scrupulously observe the sequence of operations specified here. Prior reading will R L M M enable understanding D the operating mode. L M M R L D R V L M L R V M Fig. 6 Fig L M Fig. 6 Fig V M L R - glue the glass fibre sealing cords using the neoprene glue Fig. - glue the glass fibre sealing cords Fig. using L R Obr. supplied 6 with V the boiler, the Obr. front 7 and the rear neoprene grooves glue on one supplied side of with each the intermediate boiler, the element. front and Proceed rear grooves identically on Fig. - Fig. glue for 6 one the the side glass right of each fibre end sealing intermediate element cords (upper Fig. element. using protrusion) the Proceed neoprene (Fig.6). identically glue Obr. Fig. 1 -Přilepte supplied - fit for an the těsnící intermediate with right the pásky end boiler, element element ze in skelného the (upper supported front vlákna and protrusion) rear on neoprenovým the grooves (Fig.6). outlet on side - no special tooling is required, other than a wooden mallet -lepidlem, one glue - end fit side the an element které glass of intermediate each se fibre intermediate and dodává sealing collector. element s kotlem, cords element. Proceed using supported do předních Proceed the identically neoprene on the identically a zadních outlet for glue side Fig. - (do no special not use tooling a hammer) is required, and a square, other than to help a wooden positining mallet the žlábků for supplied intermediate end the pouze right with element end na the elements jedné and boiler, collector. straně in (upper (Fig.7). the každého front Proceed protrusion) and středního rear identically (Fig.6). grooves článku. on for all -Pro elements. sestavení nepotřebujete jiné speciální nástroje než (do not use a hammer) and a square, to help positining the -Stejným fit one an side intermediate způsobem of each intermediate elements postupujte (Fig.7). supported element. pro pravý Proceed on článek the outlet identically (přesah side Fig. - no -je the special dřevěná elements. elements tooling palička must is required, (nepoužívejte be clean other and than kladivo) the gasket a wooden a úhelník, surface mallet které void nahoru) end for aution: the element (obr. right pply end 6). and constant element collector. pressure (upper Proceed protrusion) on identically the end (Fig.6) element for all in the (do usnadní - of the not products elements use umístění a hammer) likely kotlových must to and be damage clean a square, článků. and the EPDM the to help gasket gaskets. positining surface thevoid -Umístěte - intermediate fit direction an intermediate aution: střední of pply the elements arrow články element constant (fig. (Fig.7). s podepřením pressure 8) supported while slightly on the na on loosening the end koncovou outlet element the side část in the - elements. no -Články- you special of products must musí tooling have být čisté likely a required, flat a to damage ground nosné other části (see than spojů the EPDM 3.1). a wooden nesmí obsahovat mallet gaskets. odvodu end fitting element direction a plate na of kolektor used and collector. the arrow (obr. pull (fig. the 7). Proceed 8) last while element, identically slightly loosening and tighten. for all the - the (do nic, not - you elements co use by a mohlo hammer) must have must poškodit a be flat clean and a spoje square, ground and (see the EPDM. to gasket help positining 3.1). surface void the Pozor: aution: intermediate fitting Vytvářejte pply plate used constant elements stály to pull pressure tlak (Fig.7). the na last koncovou element, the end část element and ve tighten. směru in the of elements. -Montáž SSEMLY products provádějte likely WITHOUT to damage na rovné GSKETS the podlaze. EPDM gaskets. šipky direction (obr. of 8) the s arrow lehkým (fig. uvolněním 8) while slightly montážní loosening destičky the (), - you the elements SSEMLY must have must WITHOUT a flat be ground clean and GSKETS (see the 3.1). gasket surface void SESTVENÍ EZ SPOJŮ což fitting aution: umožní plate pply used přiblížit constant to pull se the pressure k last poslednímu element, on the end and článku element tighten. a znovu in the of The products heating likely body to is damage composed the of EPDM three gaskets. Kotlové těleso se skládá ze tří typů článků: types levý of (L), elements: střední upevnit. direction of the arrow (fig. 8) while slightly loosening the SSEMLY - you an The end must heating left have WITHOUT element a flat ground body is (L), composed GSKETS intermediate (see 3.1). (M), pravý (R) (Obrázek 1 a 7). of three elements types of (M), elements: and a fitting plate used to pull the last element, and tighten. right an end end left element element (R) (L), (Fig. intermediate 1 and 7). elements (M), and a The SSEMLY right heating end body WITHOUT element is composed GSKETS (R) (Fig. 1 of and three 7). types of elements: an end left element (L), intermediate elements D (M), and a right The heating end element body is (R) composed (Fig. 1 and of 7). three types D of elements: F an end left element (L), intermediate elements (M), and a Fig. 8 Fig. F 9 E right end element (R) (Fig. 1 and 7). D R Fig. 8 Fig. 9 E R F E D Fig. 8 Fig. 9 E E R F Fig. Fig. E Obr. 8 Obr. 9 R E Fig. Obr. 2 Obr. Fig. 3 F E Fig. 2 Fig. 3 F Fig. 2 Fig. 3 F Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 F Fig Fig. 10 Fig R - fit the 3 assembly rods (T) and adjust the gap size at the Fig. R - front fit 10 the and 3 assembly the back rods (Table (T) and Fig. adjust Fig. 1113). the gap size at the - fit front the and rear the collector back (Table (E) (Fig. and 9). Fig. The 13). centering pin welded Fig. Obr. R - fit -the on 10 Obr. Fig. 11 fit 3 the assembly rear collector collector rods is used (T) (E) and (Fig. to position adjust 9). The the it centering precisely, gap size pin at respect welded the L front of on and its the tightening the collector back plate (Table is used (F) and to position Fig. 13). it precisely, in respect Fig. Obr. 4 R Obr. Fig. 5 L fit - the fit of the 3 its rear assembly tightening collector rods (E) plate (T) (Fig. (F). with and 9). adjust only The 2 centering the nuts gap at each size pin welded end. at the Umístěte na dané místo 3 sestavovací táhla (T) a nastavte Fig. 4 Fig. 5 front the and fit the collector the back tightening is used (Table plate to with position and Fig. only it 13). 2 precisely, nuts at each in respect end. -Svorníkové- screw the studs šrouby (shortest (kratší závity) threading) šroubujte L in the tapered do otvorů kótu rozteče vpředu a vzadu (Tabulka a obr. 13). holes of its tightening plate (F) fit the rear collector (E) (Fig. 9). The centering pin welded Fig. -s of screw vnitřními 4all die the cast závity studs elements na (shortest všech (Fig. litinových threading) Fig. 2). 5 článcích in the tapered (obr.5). -Namontujte zadní kolektor (E) (obr. 9). entrovací čep, holes - fit on the the tightening collector is plate used with to position only 2 nuts it precisely, at each in end. respect -Upevněte- fit of the all outlet die sběrací cast collector elements kolektor (D) (Fig. onto (D) the 2). (jsou L right v něm end element 4 otvory using se který of its je tightening navařený plate na kolektoru, (F). umožňuje přesně umístit Fig. - screw -závity one 4 fit the the of 1/2 ) outlet the studs na plates collector (shortest pravou () (Fig. koncovou (D) threading) onto 3 Fig. and the část 5 4). right in the za end pomoci tapered element jedné kolektor vzhledem k jeho upínací destičce (F) holes using - fit the tightening plate with only 2 nuts at each end. of z all one destiček die of cast the () elements plates (obr.3() a (Fig. 4). -Umístěte na dané místo upínací destičku pouze se dvěma 2). 3 and 4). - fit screw -Stejně the outlet the upevněte studs collector (shortest i levou (D) onto threading) část the (obr.5). matkami na každém konci. right in end the element tapered using holes one of all of die the cast plates elements () (Fig. (Fig. 3 and 2). 4) fit the outlet collector (D) onto the right end element using 1818 one of the plates () (Fig. 3 and 4). 18

NÁVOD K INSTALACI C E N Í K PRODUKTŮ

NÁVOD K INSTALACI C E N Í K PRODUKTŮ XI X I HETING H E T I N G NÁVO K INSTLCI C E N Í K PROUKTŮ Platný od 04/2006 do odvolání nebo nahrazení novým ceníkem PYNOVÉ LITINOVÉ KOTLE CRETIS 4 Xenium LE 133 / 348 kw 1 Všeobecné údaje 2 Základní

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Stacionární nekondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmocraft

Stacionární nekondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmocraft Stacionární nekondenzační kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmovit atmovit exclusiv atmocraft atmovit komplexní řešení topných systémů atmovit Stacionární kotle Stacionární

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Exploded Diagram HD70

Exploded Diagram HD70 Exploded Diagram HD70 Spare Parts List Rinnai HD 70 Číslo Bergen Název ČR No Part RJ Drawing No 7881 Rám ohřívače 70e - bílý 1 BODY Assy, Main N - White U211-100-3 7882 Rám ohřívače 70e - stříbrný 1

Více

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Popis výrobku ČR 1. 10. 2011 Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Kotel třítahový ocelový žárotrubný kotel, s hladkými trubkami upevněnými v ocelových konstrukcích (zařízení podle podle ČSN

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA: BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A

THERM PRO 14 KX.A, XZ.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v zabudovaném či v externím zásobníku. Ideální pro vytápění a ohřev TV v bytech. Univerzální

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o., Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.:+420-271 001 627,

Více

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A

THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Čerpadlová termostatická skupina Thermovar LK 810 5/4

Čerpadlová termostatická skupina Thermovar LK 810 5/4 Návod na montáž a provoz Čerpadlová termostatická skupina Thermovar LK 81 5/4 CZ verze 1. Čerpadlová termostatická skupina Thermovar LK 81 5/4 Výhody použití LK 81 LK 81 je automatická čerpadlová termostatická

Více

El. ohřev RTI-EZ titanový

El. ohřev RTI-EZ titanový El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU. SMART Line SLE 130-160 - 210-240 - 300. SLE Plus 210-240 - 300. Smart Line SLE - SLE Plus : 661Y2100 A

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU. SMART Line SLE 130-160 - 210-240 - 300. SLE Plus 210-240 - 300. Smart Line SLE - SLE Plus : 661Y2100 A NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU SMART Line SLE 130-160 - 210-240 - 300 SLE Plus 210-240 - 300 OBSAH UŽIVATELSKÝ NÁVOD...5 Ovládací panel... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ......6 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY...7 Hlavní

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 16 25 24 22 23 15 18 26 19 17 21 20 1 10 7 8 9 13 27 4 6 3 5 7 28 14 12 11 2 Stacionární kotle Změna vyhrazena! 1/9/2014 M7742190015 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

Kotel : VIADRUS G90 Datum: 9/2005. Palivo: zemní plyn 1/7

Kotel : VIADRUS G90 Datum: 9/2005. Palivo: zemní plyn 1/7 1/7 7 744 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 187,000 25 610,00 7 745 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 231,000 34 979,00 7 746 Kotlové těleso kompletní - pravé provedení 1 275,000

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 16 25 24 22 23 15 18 26 19 17 21 20 1 10 7 8 9 13 27 4 6 3 5 7 28 14 12 11 2 Stacionární kotle Změna vyhrazena! 10/2017 M7742190015 Důležité poznámky Katalog náhradních dílů je

Více

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw

Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Závěsné kondenzační kotle 80-120 kw Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 806/5-5 ecotec plus VU 1006/5-5 ecotec plus VU 1206/5-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A 0 LXZE.A, TLXZE.A a LXZE.A, TLXZE.A a LXZE0.A, TLXZE0.A 0 LXZE.A, TLXZE.A LXZE.A, TLXZE.A LXZE0.A, TLXZE0.A TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 popř. kw. Ohřev teplé

Více

Kondenzační plynové kotle

Kondenzační plynové kotle Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A

THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A TŘÍDA NOx PRO KX.A, X.A, XZ.A, TKX.A, TX.A, TXZ.A PRO KX.A, X.A, XZ.A PRO TKX.A, TX.A, TXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v

Více

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ B A BAXI X I H HEATING E A T I N G B A X I H E A T I N G STACIONÁRNÍ LITINOVÉ SERVISNÍ PŘÍRUČKA SERVISNÍ PŘÍRUČKA KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ 71/2008 / 2010 1/2008 www.baxi.cz www.baxi.cz

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

TEPLOVODNÍ KRBOVÉ VLOŽKY HOT-WATER FIREPLACE INSERTS

TEPLOVODNÍ KRBOVÉ VLOŽKY HOT-WATER FIREPLACE INSERTS TEPLOVODNÍ KRBOVÉ VLOŽKY HOT-WATER FIREPLACE INSERTS www.hakr.cz All for Power of Fire! HAKR B 101 V21 7 11,5 kw 7 10 kw 14 21 kw Účinnost Efficiency HAKR B 102 V15 varianty / variants varianty / variants

Více

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem

Více

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora

Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/

Více

Systémem Pro E. Kotel má následující charakteristické vlastnosti: - NO X

Systémem Pro E. Kotel má následující charakteristické vlastnosti: - NO X s atmosférickým hořákem Závěsný kotel v komínovém provedení nebo s nuceným odvodem spalin s vodou chlazeným hořákem pro velmi nízký obsah škodlivin ve spalinách. řady exclusiv se vyznačují speciální konstrukcí

Více

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)

ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat) Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions

Více

BAYARD Star 10-13 - 16 CF

BAYARD Star 10-13 - 16 CF NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw

Více

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,

Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro, s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

First School Year PIPING AND FITTINGS

First School Year PIPING AND FITTINGS First School Year PIPING AND FITTINGS 1. Piping We use it for transporting liquids, gases and loose substances. By using piping we can regulate and interrupt the amount of substances. The main parts of

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Minimální rozměry Nová generace kotlů Nová generace závěsných kotlů atmotop/turbotop Pro se vyznačuje minimálními rozměry: výška 800 mm, šířka

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

Plynové kotle. www.viadrus.cz

Plynové kotle. www.viadrus.cz Plynové kotle www.viadrus.cz Plynové kotle G36 stacionární samotížný plynový kotel G42 (ECO) stacionární plynový nízkoteplotní kotel vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost litinového tělesa vysoká

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1 Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Návod k obsluze, seřízení a montáži 2 0 4 bar 2 0 4 bar CZ NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOMBINOVANÝ KOTEL Topení + teplá voda Model s nuceným odtahem spalin Návod k obsluze, seřízení a montáži cc c Obsah Strana - Všeobecný popis...4 2- Rozměry...5 -

Více

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa DN 50 350, Pp 20 MPa DN 50 350, Pp 20 MPa Použití Samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro radioaktivní vodu, vodní páru, plyny a další provozní tekutiny, zejména

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Úvod Vážený zákazníku, dekujeme, že jste si vybral kotel ENERGY TOP B z produkce firmy FERROLI s moderním pojetím a špičkovými technologiemi. Prosím čtěte tento návod pečlivě,

Více

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně

Více

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání

NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo

- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi

www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi WK 13/08 Manual drafted in compliance with EC Directive 98/37, Annex I, paragraph 1.7.4 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí 230/400V 3ph 50 Hz Objem

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím

Více

THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A

THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A a 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A sešit THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A THERM 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. 8 kw.

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA

TECHNICKÁ ZPRÁVA VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA TECHNICKÁ ZPRÁVA Akce: VÝMĚNA TEPLOVODNÍHO KOTLE K2 VČETNĚ HOŘÁKU Místo: Kongresová 2/1666, 140 21 Praha 4 Část: ÚSTŘEDNÍ VYTÁPĚNÍ-KOTELNA Investor: Krajské ředitelství policie hlavního města Prahy, 140

Více

Vitodens 242-F, typ FB2A. 2.1 Popis výrobku

Vitodens 242-F, typ FB2A. 2.1 Popis výrobku Vitodens 4-F, typ FBA.1 Popis výrobku A Topné plochy Inox-Radial z ušlechtilé nerezové oceli pro vysokou provozní spolehlivost při dlouhé životnosti a maximální tepelný výkon na minimálním prostoru B Modulovaný

Více

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Ve spínacích kombinacích rozvodů nn bývají často požadovány 3pólové vývody

Více

Logano GE434 - Ecostream

Logano GE434 - Ecostream nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s technologií Thermostream bezpečný provoz bez směšovacího čerpadla a bez omezení minimální teploty kotlové vody 10 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 150 do

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace Rekonstrukce plynové kotelny

TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace Rekonstrukce plynové kotelny Niersberger Instalace, s.r.o. Tyršova 2075 256 01 Benešov Telefon (+420) 317 721 741-2 Fax (+420) 317 721 841 E-mail: instalace@niersberger.cz IČO 64577252 DIČ CZ64577252 TECHNICKÁ ZPRÁVA Měření a regulace

Více

Závěsné kondenzační kotle

Závěsné kondenzační kotle Závěsné kondenzační kotle VU, VUW ecotec plus Výhody kondenzační techniky Snižování spotřeby energie při vytápění a ohřevu teplé užitkové vody se v současné době stává stále důležitější. Nejen stoupající

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

Nerezové boilery TUV řady UB

Nerezové boilery TUV řady UB NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Nerezové boilery TUV řady UB Výrobce : Dovozce : 420 41 BRESCELO (RE), ITALY Via Cisa Ligure 95 9 / 2009 460 06 LIBEREC 6 Na Bělidle 1135 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí

Více