Návod k montáži a použití Dürr Vector Pro

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Návod k montáži a použití Dürr Vector Pro"

Transkript

1 Návod k montáži a použití Dürr Vector Pro 2004/11

2 2

3 Obsah Důležité informace 1. Pokyny Hodnocení shody Všeobecné pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu Výstražné pokyny a symboly Informace o výrobku Použití k určenému účelu Použití neodpovídající určenému účelu Objem dodávky Speciální příslušenství Spotřební materiál Technické údaje Znázornění funkce Popis funkce Všeobecná funkce Přístroj v provozu Dezinfekce, čištění, sterilizace Po každém ošetření Při přerušení ordinace na déle než 24 hodin Uvedení do provozu po přerušení ordinace na déle než 24 hodin Komponenty Nástroj Paro Tryska pro výstup kapaliny Upnutí nástroje Nožní ovladač Nádoba na kapalinu Nástrojové boxy Nástroje Nástrojová karta Servisní box Kapalina Fluidy Vector Suchá práce Ochrana proti infekci Ergonomie Údržba Pravidelné údržbářské práce Každých 6 měsíců Každý rok Doprava Montáž 7. Příprava k instalaci Vectoru Instalace Prostor pro instalaci Podmínky pro instalaci Elektrická přípojka Před prvním unvedením do provozu Použití 11. Přehled: Fluidy Vectoru, nástroje, světelné indikace Oblast použití fluidů Vector Oblast použití nástrojů Vector Přehled světelných indikací Obsluha Vectoru Při parodontálním ošetření Likvidace 20. Likvidace přístroje Hledání poruch 21. Instrukce pro uživatele a techniky Doprava kapaliny Světelná indikace Výstup kapaliny Neobvyklé zvuky v nástroji Chyba při uvedení do provozu Instrukce Pouze pro techniky Doprava kapaliny Indikace na displeji Výstup kapaliny Chyba při uvedení do provozu

4 1. Pokyny Důležité informace 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podroben hodnocení shody podle směrnice 93/42/EHS Evropské unie a splňuje požadované zásadní požadavky tohoto ustanovení. 1.2 Všeobecné pokyny Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance musíte instruovat. Návod k montáži a použití předejte následnému uživateli. Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze přílušenství uvedené v návodu k montáži a použití a nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental. 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbyková nebezpečí. Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje odpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu! Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. Výrobek není určen pro provoz v pásmech ohrožených výbuchem, resp. v atmosféře podporující hoření. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. 4

5 1.4 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu Přístroj smíte zapojit pouze do řádně instalované zásuvky s ochranným kolíkem nebo zásuvky CEE. Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a frekvence uvedené na přístroji v souladu s hodnotami zásobovací sítě. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte okamžitě vyměnit. Nikdy se nedotýkejte současně pacienta a volného konektoru přístroje. 1.5 Výstražné pokyny a symboly V návodu k použití a na obalech jsou pro zvláště důležité informace použity následující názvy resp. značky. Informace resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod. Fluid VECTOR Nádoba, prázdná Kapalina Vypínač vyp Vypínač zap Klávesa pro volbu fluidu VECTOR Přerušení / porucha Snížení amplitudy Zvýšení amplitudy Kontrolka LED Ochranná třída Dodržujte návod k použití Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny. Vytáhněte síťovou zástrčku Sterilizace Aplikační díl bez zemnění typu BF Označení CE s číslem autorizované osoby Noste rukavice nepropouštějící kapalinu Médium ZAP/ VYP REF SN ED Označení dávky Datum výroby Objednací číslo Sériové číslo Doba zapnutí 5

6 2. Informace o výrobku 2.1 Použití k určenému účelu Přístroj Vector byl vyvinut pro použití při ošetřování v rámci léčby a prevence gingivitidy, parodontidy, periimplantivní mukositidy a periimplantidy jakož i čištění zubů, k mikroinvazivním preparacím tvrdých zubních tkání a nekovové zubní náhrady a k rekonturaci, finýrování a vypracování zubní náhrady. Dále je systém Vector vhodný k začlenění zubní náhrady s podporou ultrazvuku, např. s upevňovacími kompozitními materiály. Kapalina přiváděná k nástrojům Vectoru slouží ke spojení ultrazvukovědynamické energie s povrchy, které mají být ošetřovány. Princip funkce je obdobný jako u systému litotryptoru nebo ultrazvukové čisticí lázně. 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Jiné nebo tento rámec přesahující použití platí za použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel. Je-li u pacienta známa přecitlivělost vůči esterům PHB (kyselina p- hydrobenzoová), pak musíte při ošetření použít pouze vodu bez fluidů. S ošetřovacím přístrojem Vector smíte pracovat, výjimkou je pouze použití v souvislosti se začleněním zubní náhrady v ústech pacienta, výhradně s vodou, vodnímy roztoky nebo suspenzemi s obsahem částeček (fluidy Vector). Používat smíte pouze nástroje, kapaliny nebo fluidy doporučené výrobcem. Mějte na zřeteli klinický popis použití (Metoda Vector: Klinické použití a vědecké podklady). Energie nástrojů Vector je na povrch ošetřovaných zubů přenášena nepřímo povlakem na nich ulpělé kapaliny. Pulzačně přiváděná kapalina proto nesmí být odsávána přímo na místě ošetření. 6

7 3. Objem dodávky Kompletní přístroj Nástroj Paro Odkladač násadce Nástrojový box Paro Nožní ovladač VECTOR Fluid polish... CWZ510C2350 VECTOR Fluid abrasive... CWZ500C2050 Servisní box Nástrojová karta Dezinfekce VECTOR první použití, 120 ml... CDZ501C1940 Pokyny, informace, atd.: Pokyny k montáži a použití pro Dürr Vector /30 Informace Nástrojový box a přehled nástrojů /01 Informace Servisní box /01 Informace Technika odsávání pro ošetření Vectorem /01 Informace Po každém ošetření /01 Informace Výměna zádržného těsnicího kroužku Metoda Vector: Klinické použití a vědecké podklady... P Technické údaje Napětí (V) 230 Frekvence (Hz) 50 Jmenovitý proud (ma) 80 Doba zapnutí (%) 70 Ochranná třída II Druh ochrany IP 21 Pracovní frekvence (khz) 24 Obsah sáčku Fluid polish (ml) 200 Obsah sáčku Fluid abrasive (ml) 125 Objem nádoby na vodu (ml) 120 Spotřeba vody (ml/ min) 3,3 Rozměry v cm (D x Š x V) 33 x 24 x 21,5 s držákem 33 x 31 x 21,5 Hmotnost (kg) 3,8 Teplotní rozsah Přístroj v provozu ( C) +10 až +40 Doprava a skladování ( C) -25 až +70 Vlhkost vzduchu Přístroj v provozu (%) max. 80 Doprava a skladování (%) max Speciální příslušenství Díly uvedené v následujícím textu nejsou zahrnuty od objemu dodávky. Objednávejte podle potřeby: Nástrojový box Recall Nástrojový box Supra Nástrojový box Präp Nástrojový box Micro VectorCart Spotřební materiál Vlákninová vložka, sterilizovatelná, 250 kusů Dezinfekce VECTOR... CDZ501C6101 MD 530 (k odstranění cementu) CCA530C6150 ID 212 forte (nástrojová dezinfekce)... CDI212F6150 FD 322 (dezinfekce k nanášení na plochy)... CDF322C6150 FD 350 (dezinfekční ubrousky, Classic)... CDF350C0140 7

8 5. Znázornění funkce a 9b 9 9c Y Kick Down 17 Z 17 X 8

9 kryt 2 VECTOR Fluid polish 3 VECTOR Fluid abrasive 4 sklopné rukojeti 5 sací filtr 6 nádoba na kapalinu pro vodu a dezinfekční prostředek 7 napájecí hadice 8 spojka násadce s integrovaným mísičem fluidu 9 ultrazvukový násadec 9 a ultrazvukový motor s rezonančním těliskem ve tvaru kroužku 9 b pouzdro násadce 9 c kryt kroužku 10 odkladač násadce 11 upnutí nástroje 12 nástroj 13 záchytná nádobka na odkladači násadce (k zachycení kapaliny při čištění resp. dezinfikování) 14 hadicové čerpadlo pro VECTOR Fluid abrasive 15 hadicové čerpadlo pro kapalinu 16 hadicové čerpadlo pro VECTOR Fluid polish 17 nožní ovladač 17 X start programu (mírným tlakem nohy) 17 Y Kick Down 17 Zzapnutí / vypnutí fluidu 18 sací tryska 19 zelená výběrová kontrolka VECTOR Fluid abrasive 20 oranžová kontrolka doplnit kapalinu (voda, resp. dezinfekční prostředek) 21 klávesa zvýšení intenzity 22 ukazatel intenzity 23 servisní klávesa dopravy kapaliny 24 klávesa zapnutí / vypnutí médií 25 oranžová kontrolka zapnutí / vypnutí médií 26 servisní klávesa dopravy fluidu 27 klávesa snížení intenzity 28 červená kontrolka poruch 29 zelená výběrová kontrolka VECTOR Fluid polish 30 výběrová klávesa fluidů VECTOR 31 hlavní vypínač přístroje 9

10 6. Popis funkce 6.1 Všeobecná funkce Charakterisickým prvkem systému Vector je rezonanční tělísko ve tvaru kroužku integrované ve stomatologickém násadci a poháněné ultrazvukovým motorem. Ultrazvukovědynamická, cyklická změna tvaru kroužku umístěného v hlavičce násadce vyvolává sekundární, lineárněvertikální kmitavý pohyb. Nástroj nasazený v úhlu 90 k podélné ose násadce - za předpokladu, že je správně upevněn - se díky kroužku pasívně pohybuje nahoru a dolů. Kapalina přiváděná k nástrojům Vectoru slouží k nepřímému spojení ultrazvukovědynamické energie s povrchy, které mají být ošetřovány. Princip funkce je proto obdobný jako u ultrazvukových čisticích lázní nebo systémů litotryptoru (např. k rozdrcení ledvinových kamenů). Podélnými kmity nástrojů se značně zvyšuje smáčivost povrchu nástrojů přiváděnou tekutinou. Přilnavé kapky vody se nezávisle na místě výstupu na nástroji pojí kolem nástroje jako vodní film. Značným zrychlením v rozsahu ultrazvuku lineárně poháněných nástrojů se vodní povlak pevně pojí na povrch nástroje. Tím je k dispozici dostatečný kapalinový film i v těsných parodontálních chobotech, úzkých kavitách nebo hluboko v oblasti kořenových kanálků - nezávisle na gravitaci (poloha nástroje v horní čelisti). Jsou eliminovány cirkulární impulzy, které vedou k rozptylu nejjemnějších kapiček vody ve formě aerosolu. Dávkování energie je ovlivněno podmínkami spojení. Tyto je možno účinně měnit předběžnou volbou materiálu nástrojů a použitím různých pojicích kapalin nebo suspenzí. Navýšení energie je možno docílit použitím kovových nástrojů s nepatrnými tlumicími vlastnostmi a vysokou odolností proti opotřebení. (Další informace k použití nástrojů viz bod 14.7) Dalšího ovlivnění navýšení energie je možno dosáhnout přidáním částic do přiváděné kapaliny. Podle tvrdosti povrchu, tvaru a velikosti zrna obsažených částic je médium více či méně abrazivní. Při použití suspenze Vector Fluid polish obohacené jemně disperzními částečkami hydroxylapatitu (HA) (mediánní velikost zrna cca 10 µm) je možno docílit důkladného odstranění subgingiválně ulpělých biofilmů. Jemná zrnitost a nepatrná tvrdost povrchu částeček HA zabrání - za šetrně leštícího účinku - poškození nebo obroušení tvrdých zubních tkání, povrchů implantátů nebo zubních náhrad. Cement kořene důležitý při parodontální regeneraci tím není ohrožen. U abrazivních indikací, kterými jsou například preparace kavit podle minimálně invazivních kritérií, finýrování a uhlazení okrajů kavit a nebo rekonturace nebo finýrování zubních výplní, se používá supsenze s obsahem karbidu křemíku (SiC) (Vector Fluid abrasive). Mediánní velikosti zrna extrémně tvrdých, ve tvaru bloku řezajících částeček SiC jsou v rozmezí cca µm. 6.2 Přístroj v provozu Ošetřovací přístroj Vector zapnete hlavním vypínačem přístroje (31). Před ošetřením musíte nádobu na kapalinu (6) (pod vyklápěcí čelní stranou tělesa) naplnit až po značku vodou splňující jakostní standard pro stomatologii (např. plnič sklenky pro vyplachování úst). Snímatelná ochrana proti přelití nádobky, kterou je možno sterilizovat, zabrání přelití kapaliny při jejím zasazení do přístroje. Zásoba vody vystačí pro cca 35 minut nepřetržitého chodu přístroje, což odpovídá době ošetření v rozmezí cca 1 až 2 hodin (např. první parodontální ošetření kompletně zachovaného chrupu). Při vyklopeném krytu (1) můžete do přístroje zasadit oba sáčky s fluidem (2 ) a (3). Sklopné rukojeti (4) posunete dopředu a uzavírací víčka sáčků s fluidem zasunete do příslušných vedení. Posunutím sklopných rukojetí zpět tak, až narazíte na odpor propíchnou jehlové sací trysky (18) tesnění přípojek sáčků. Pro parodontální léčbu zasaďte Vector Fluid polish (2) vlevo a Vector Fluid abrasive (3) vpravo, protože je při zapnutí přístroje automaticky aktivována levá strana. Před zahájením ošetření musíte kryt (1) zavřít. Spojku násadce nasuňte na vyplachovací přípojku záchytné nádobky (13) na odkladači násadce. Současným stisknutím servisních kláves (23) a (26) po dobu cca 2 s jsou veškerá média (fluidy a kapalina) násadcem (9) postupně dopravována k záchytné nádobce (13). Smontovaný násadec (9) nasuňte na spojku násadce (8). Tím je přístroj připraven k použití. Podle druhu ošetření vyberte z nástrojového boxu vhodný nástroj a zasaďte jej do upnutí nástroje (60, obr. 68) na hlavičce násadce až po zarážku. Nakonec nástroj upněte víkem nástrojového boxu, ve kterém je integrován momentový klíč (momentový klíč se protáčí, chrastění). 10

11 Pro různé indikace můžete výběrovou klávesou fluidů Vector (30) vybrat příslušné fluidy. Vypínačem zap / vyp v zadní části nožního ovladače (17 Z) fluid zapnete resp. vypnete. Zvolený fluid je indikován kontrolkami pro Vector Fluid polish (29) nebo Vector Fluid abrasive (19). Přední část nožního ovladače slouží k ovládání přístroje. Za mírného tlaku (17 X) pracuje systém s výkonem, který předem nastavíte klávesami zvýšení intenzity (21) nebo snížení intenzity (27). Všeobecně je provoz pro všechna použití o výkonu při cca 30 µm dostačující. (Prvních 7 zelených světelných diod ukazatele intenzity (22) svítí). Maximálního výkonu o hodnotě cca 35 µm dosáhnete za úplného stlačení nožního ovladače (Kick Down 17 Y), čehož se využívá např. u mikroinvazivních preparací, k rekonturování zubní náhrady nebo odstranění hrubých zvápněných usazenin (konkrementy nebo zubní kámen). V přestávkách při ošetřování můžete násadec Vector (9) odložit na odkladač násadce (10), který může být umístěn buď na přístroji nebo jiném odkládacím stolku pracoviště. Krátce před vyprázdněním nádoby na kapalinu (6) se rozsvítí kontrolka pro doplnění kapaliny (20) a při každém stisknutí nožního ovladače (17) zazní akustická signalizace. V takovém případě zpravidla kapalina ještě vystačí pro práci s přístrojem po dobu cca 2 minut. K provedení některých úkonů můžete podle potřeby přívod médií (kapalina a fluidy) přerušit klávesou (24), jako jsou např.: obroušení použitých nástrojů brusným kamenem nástrojového boxu podpora začlenění zubní náhrady, např.upevňovacími kompozitními materiály. V tomto stavu se rozsvítí oranžová kontrolka zapnutí / vypnutí médií (25). Viz též bod 15 Suchá práce Informace ke světelné indikaci najdete pod bodem 11.3 nebo

12 Montáž Příprava k instalaci Vectoru Vyjměte přístroj s jeho funkčními částmi opatrně z obalu. Doporučujeme obal uschovat pro případnou přepravu. Gumová víčka (33) v přístroji a ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte odstranit, protože pak hrozí nebezpečí nasávání druhotného vzduchu. Kovovou lištu (35), která slouží k upevnění odkladače násadce na základním přístroji, zasuňte do uložení ze strany na dně přístroje a zaklapněte. Kovová lišta může být podle podmínek instalace adaptována libovolně vpravo nebo vlevo. K uvolnění kovové lišty zatlačte západku na dně přístroje a kovovou lištu odstraňte. Odkladač násadce (10, bod 5) s nasazenou záchytnou nádobkou nasaďte na kovovou lištu a násadec zde odložte. Zástrčku kabelu nožního ovladače na zadní straně tělesa zasuňte až po zarážku. K usnadnění manipulace s nožním ovladačem můžete v závislosti na velikosti nohy vložit dodanou smyčku z umělé hmoty (36) do příslušného upnutí spodní části tělesa nožního tlačítka. 8. Instalace 8.1 Prostor pro instalaci Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod + 10 C a v létě překročit + 40 C. Instalace v mokrých místnostech je nepřípustná. 8.2 Podmínky pro instalaci Před instalací porovnejte síťové napětí s hodnotou napětí uvedenou na typovém štítku. V zimě smíte přístroj po přepravě uvést do provozu teprve tehdy, jestliže dosáhl teplotu místnosti. (Nebezpečí zkratu vytvořeným kondenzátem)

13 Ošetřovací přístroj Vector instalujte např. na stole nebo vozíčku (např. VectorCart (37), objedn.č ), poblíž ošetřovacího křesla Elektrická přípojka Přístroj musíte zapojit do síťové zásuvky. 10. Před prvním unvedením do provozu Před prvním uvedením do provozu musíte provést následující opatření: Dezinfikujte a očistěte části uvedené v následujícím textu dezinfekčním prostředkem slučitelným s materiálem (např. Dürr FD 322 nebo FD 350) : - povrch ošetřovacího přístroje s napájecí hadicí - demontovaný násadec (k tomu viz bod ), tak jako spojku násadce se sacími tryskami - odkladač násadce se záchytnou nádobkou - ochranná víčka sáčků s fluidem - nádobu na kapalinu ve Vectoru Navíc musíte následující části sterilizovat v autoklávu při teplotě 134 C: - demontovaný násadec - nádobu na kapalinu (6) ve Vectoru - nástrojový box, k tomu vyjměte držák nástrojů z nástrojového boxu - do dna nástrojového boxu vložte sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38) (objedn.č ). Nástrojový box s vloženými nástroji a nasazeným víkem sterilizujte v autoklávu. Čistěte a dezinfikujte kompletní kapalinový a fluidní systém: - k tomu viz bod

14 Použití Přehled: Fluidy Vectoru, nástroje, světelné indikace 11.1 Oblast použití fluidů Vector Vector Fluid polish (2) lešticí účinek použití u parodontu periimplantidní mukositida a periimplantida k čištění zubů Vector Fluid abrasive (3) abrazivní účinek u mikroinvazivní preparace podrobné informace k tomu najdete pod bodem Fluidy Vector 11.2 Oblast použití nástrojů Vector Kovové nástroje jsou vhodné pro první parodontální léčbu (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) k odstranění tvrdých konkrementů a zubního kamene (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) k mikroinvazivní preparaci tvrdých zubních tkání (v kombinaci s přípravkem Fluid abrasive) Částečně flexibilní nástroje z vícevrstvého vlákninového materiálu (CFK) jsou vhodné (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) pro podpůrnou paradontální léčbu k šetrnému odstranění subgingiválních biofilmů a supragingiválních plaků nebo zbarvení při maximálně šetrném ošetření citlivých struktur jako např. kořenového cementu, obnažených povrchů dentinu, kostních ostrůvků jakož i citlivých povrchů 14

15 19 20 zubů, zubních náhrad nebo implantátů. Použití u nekovové zubní náhrady Flexibilní nástroje z umělé hmoty, např. Supra-Knospe (ve tvaru plamínku) z nástrojového boxu Supra, jsou vhodné (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) zejména při použití jako oplachovací nástroj v procesu parodontálních ošetření nebo k leštění zubních ploch podrobné informace k tomu najdete pod bodem Pkt Nástroje 11.3 Přehled světelných indikací zelená kontrolka (19) nebo (29) svítí indikace výběru fluidu (19) VECTOR Fluid abrasive (vpravo) (29) VECTOR Fluid polish (vlevo) oranžová kontrolka (20) svítí doplnit nádobu na kapalinu (6)! Kapalina ještě vystačí pro práci s přístroje po dobu cca 2 minut. Při stisknutí nožního ovladače zazní navíc akustická signalizace. oranžová kontrolka (25) svítí přívod médií přerušen - viz též Suchá práce, bod 15 červená kontrolka (28) svítí porucha v systému - není zaručena řádná funkce - viz Hledání poruch, bod 21.2 Světelná indikace po odstranění poruchy zhasne kontrolka při následujícím stisknutí nožního ovladače! 15

16 Obsluha Vectoru 12.1 Při parodontálním ošetření Před ošetřením zkontrolujte, zda byly veškeré díly, které mají být použity, dezinfikovány, čištěny, resp. sterilizovány v autoklávu, viz bod 13. Při přerušení ošetření na déle než 24 hodin mustíe celý kapalinový a fluidní systém dezinfikovat, viz bod Zapněte hlavní vypínač přístroje (31). Protřepte sáček s fluidem Vector a zasaďte jej. Je-li zapotřebí, zasaďte oba sáčky s fluidem, alternativně pouze Fluid polish na levé straně. Ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte odstranit (viz bod 7, obr. 1) Zasuňte obě sklopné rukojeti (4) dozadu až na doraz i když použijete pouze 1 sáček s fluidem. Sací trysky (42) přitom prorazí ochranná víčka (34) sáčků s fluidem. Jestliže sací trysky (42) nevniknou správně do sáčků s fluidem, je nasáván vzduch a doprava médií již není zajištěna. Naplňte nádobu na kapalinu (strana 8, poz. (6)) až po značku vodou (např. prostřednictvím plniče sklenky k vyplachování úst). Navolte fluid Vector podle druhu ošetření výběrovou klávesou (30, obr. 12) (výběr fluidů, viz bod 14.11). Násadec (9) nasaďte na spojku násadce (8) a zasuňte do odkladače násadce (10) (podle obrázků na straně 8) Odkladač násadce (10) můžete sejmout ze základního přístroje a odložit přímo na místě ošetření nebo na ošetřovacím podnosu. Výběr nástrojů: Pro různé druhy ošetření jsou k dispozici rozličné nástroje specifické pro příslušnou aplikaci, viz bod Zkontrolujte zbarvení a drsnost upínací oblasti nástrojů. Zjistíte-li stopy opotřebení, pak nástroj zlikvidujte. Obr. 15 a 16: Zvolený nástroj zasuňte až po zarážku do upnutí nástroje (11) mírně uvolněné přesuvné matice (52) násadce, popř. navolte polohu úhlu

17 15 16 A 17 B a Víkem nástrojového boxu (43), které má též funkci momentového klíče, utáhněte přesuvnou matici upnutí nástroje až do dosažení meze krouticího momentu a víko nástrojového boxu zaklapne. Před ošetřením musíte bezpodmínečně zkontrolovat: - funkci a správnou polohu trysky výstupu kapaliny (50) (bod 14.2) - zda je k dispozici těsnicí kroužek (11a) a tento intaktní - zda je k dispozici zadržovací těsnicí kroužek (51) a tento intaktní. V případě, že tento chybí, je defektní nebo roztržen, pak jej musíte neprodleně vyměnit (bod ). - S násadcem nesmíte pracovat bez krytu kroužku, pouzdra násadce, trysky pro kapalinu, zasazeného nástroje a nebo při podezření poruchy funkce. Informace: Abyste zamezili deformaci upnutí nástroje (11), nesmíte přesuvnou matici (52) utáhnout bez zasazeného nástroje (12)! - Pevné uložení nástroje (12) mimo ústní dutinu pacienta manuálně a za maximálních funkčních podmínek (KickDown) Výkon navolte klávesou zvýšení intenzity (21) / snížení intenzity (27). Doporučené základní nastavení: prvních 7 zelených kontrolek svítí ( amplituda 30 µm ) (obr. 12) Funkce Kick Down (17Y, obr. 40) k efektivnímu odstranění tvrdých konkrementů atd., viz též bod 14.4 Nožní ovladač. Pracujte s mírným přítlakem obdobně jako při ovládání paradontální diagnostické sondy proti zubu a / nebo parodontálnímu pozadí chobotu za taktilní zpětné vazby. U preparací držte nástroj v klidu na místě a veďte jej pomalu podle odstranění, nepohybujte jej způsobem stírání. Za vysokého přítlaku nástroje v průběhu ošetření se oscilace automatikky vypne. Při snížení je tato automaticky opět aktivována. Přebytek kapaliny nikdy neodsávejte přímo na ošetřovaném místě (obr. 17 A). Tím by došlo k odsání média umožňujícího napojení energie a zamezení úspěšného ošetření. Přebytek kapaliny odsávejte nejlépe malou savkou v dorzálním prostoru ústní dutiny na kontralaterální straně (obr. 17 B) 17

18 Dezinfekce, čištění, sterilizace 13.1 Po každém ošetření 23 Stiskněte klávesu dopravy kapaliny (23) po dobu cca 2 s, abyste systém vypláchli vodou a zamezili tak ucpání. Po použití vodního roztoku s aktivní přísadou, např. roztok Chlorhexidindigluconat, musíte systém Vectoru propláchnout 2x teplou vodou. Viz též bod Očistěte upnutí nástroje (obr. 19) a matici (obr. 20) násadce stříkačkou na vodu a vzduch. Dezinfikování: 1) Dezinfekce nanášená na plochy (např. Dürr FD 322 nebo FD 350): Ošetřovací přístroj s napájecí hadicí, násadec - rozložený na jednotlivé díly (za účelem zasažení všech ploch), spojku násadce, odkladač násadce, záchytnou nádobku dezinfikujte pečlivě 43 podle běžného hygienického standardu platného ve stomatologii za použití dezinfekčních prostředků slučitelných s materiálem. 46 2) Dezinfikování nástrojů (např. Dürr ID 212 forte): Nástroje zasaďte do upnutí nástroje (46) a ponořte je společně se základnou nástrojového boxu (47) a víkem 38 nástrojového boxu (43) do lázně s dezinfekčním prostředkem. Víko nástrojového boxu nenasazujte. 47 Čištění: Po uplynutí předepsané doby působení můsíte dezinfikované díly opláchnout tekoucí voudou a zbavit je např. jemným kartáčkem (nekovovým kartáčkem) zbytků krve, částic zbylých po ošetření nebo zbytků fluidu. Poté zasaďte nástroje opět do upnutí nástroje a nechte je uschnout. Abyste zamezili poruchám, nezapomeňte na to, že ultrazvukový 44 motor (44) Vectoru nesmíte čistit v ultrazvukové lázni. Sterilizace: Sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38) 44a vložte do základny (47) nástrojového boxu. Uzavřený nástrojový box s nástroji a kompletním ultrazvukovým násadcem (44) s rezonančním kroužkem (44a) sterilizujte v autoklávu při teplotě 134 C. Záchytnou nádobka na odkladači násadce a nádobu na kapalinu (6) z přístroje Vector

19 23 6 můžete, pokud je zapotřebí, sterilizovat v autoklávu (134 C). Nástrojový box s vlákninovou vložkou, sterilizovaný v autoklávu, můžete sterilně uložit po dobu cca 1 týdne. Při skladování trvajícím déle než 1 týden jej musíte před zahájením ošetření opět sterilizovat v autoklávu. Pokud násadec a nástrojový box s nástroji nebudete ihned dále používat, doporučujeme tyto před sterilizací v autoklávu uložit do obalu uzavřeného svárem. Násadec zůstane v nepoškozeném průhledném sterilizačním obalu až 6 měsíců sterilní. Čištění sacího zařízení: Abyste po použití fluidů Vectoru zamezili vzniku usazenin, musíte sací zařízení řádně propláchnout minimálně 1 sklenkou vody. Při odsávání velkou sací hadicí je nasáváno velké množství vzduchu a tím se značně zvýší čisticí efekt. Přehled dezinfekce, čištění, sterilizace 19

20 a Při přerušení ordinace na déle než 24 hodin Při přestávkách v ošetření trvajících déle než 24 hodin musíte mít po posledním ošetření na zřeteli následující: nejprve bod 13.1 Po každém ošetření provést dezinfekci, čištění a sterilizaci Dezinfikovat kompletní kapalinový a fluidní systém: Vyjměte oba sáčky s fluidem (2) z ošetřovacího přístroje, sklopné rukojeti (4) k tomu posuňte dopředu. Sáčky s fluidem zůstanou díky gumovým těsněním v uzavíracích víčkách těsně uzavřeny. Zatlačte obě sklopné rukojeti dozau až na doraz. Tím dojde ke spojení sacích hadic fluidů s nádobou na kapalinu (naplněnou dezinfekčním prostředkem). Nádobu na kapalinu (6) naplňte přibližně do poloviny (cca 50ml) dezinfekcí VECTOR (objedn.č. CDZ501C6101). Stáhněte násadec (9) (obr. 30). Spojku násadce (8) spojte s přípojkou vyplachování záchytné nádobky (13) na odkladači násadce. Tím se otevře kapalinový uzávěr ve spojce násadce. Spusťe postup dezinfekce: Současným stisknutím servisních kláves (obr.28) doprava vody (23) a doprava fluidu (26) po dobu cca 2 s se propláchnou všechny rozvody dezinfekčním prostředkem. Dezinfekční prostředek zůstane v systému (v hadicích atd.) až do příštího ošetření. Zbytek dezinfekčního prostředku z nádoby na kapalinu (6) můžete vrátit zpět do láhve. Po sejmutí okraje proti přelití (6a) můžete nádobu kompletně vyprázdnit. Vyprázdněnou nádobu na kapalinu (6), záchytnou nádobku (13) a násadec (9) (obr. 30) sterilizujte v autoklávu (134 C) a uschovejte za dodržení běžného hygienického standardu platného ve stomatologii. Dezinfikujte sáček s fluidem a rovněž jej příslušně uschovejte. 20

21 Uvedení do provozu po přerušení ordinace na déle než 24 hodin Zkontrolujte, zda byl před přestávkou v ošetření dodržen bod 13.1 Po každém ošetření provést dezinfekci, čištění a sterilizaci. Nádobu na kapalinu (6) (obr. 25) naplňte vodou. Spusťte vyplachování: Za 2x po sobě následujícím současném stisknutí servisních kláves dopravy kapaliny (23) a dopravy fluidu (26) po dobu cca 2 s se všechny rozvody vypláchnou vodou. Tím se řádně odstraní dezinfekční prostředek, který zůstal v hadicích a zabrání chuťovým iritacím pacienta způsobeným dezinfekčním prostředkem. Protřepte sáček s fluidem Vectoru a zasaďte jej.je-li zapotřebí, zasaďte oba sáčky s fluidem, alternativně pouze Fluid polish na levé straně. Stiskněte opět servisní klávesy dopravy kapaliny (23) a dopravy fluidu (26) po dobu cca 2 s. Nyní jsou voda a fluidy v příslušných rozvodech dopravovány k mísiči ve spojce násadce (8). Stáhněte spojku násadce (8) z přípojky vyplachování záchytné nádobky (13) a nasuňte násadec (9). Vyjměte záchytnou nádobku (13) a nasaďte ji s přípojkou vyplachování na druhé straně. Dále postupujte podle bodu 12 Obsluha Vectoru

22 14. Komponenty Nástroj Paro Násadec (9) zahrnuje ultrazvukový motor (44) se zesilovačem kmitů, na jehož konci je upevněno rezonanční tělísko ve tvaru kroužku (44a). Tento kmitově aktivní systém je integrován ve snímatelném pouzdru násadce Pro bezpečný provoz je pevné spojení rezonančního tělíska (polohově správně zasazeného do ultrazvukového motoru) nevyhnutelné. Spojení musí technik podle potřeby kontrolovat. Na přední straně pouzdra násadce je bezprostředně před tryskou výstupu kapaliny na rezonančním tělísku šikmá manžeta z umělé hmoty. Tato slouží k ochraně měkkých tkání, např. rtu při práci v bukální oblasti dolních premolárů a zabrání přemístění výstupu kapaliny způsobené pohnutím měkkých částí. Přední část pouzdra násadce tvoří separátně odnímatelný kryt kroužku. Tento zabrání kontaktu mezi měkkými tkáněni a rezonančním tělískem. Rezonanční tělísko vykazuje za 44 provozních podmínek interní relativní pohyby, které mohou v přímém styku se suchou sliznicí zapřičinit defekty následkem třecího tepla. 44a Otvory v krytu kroužku zajišťují odtok kapaliny a zabrání neúmyslnému tlumení rezonančního tělíska v důsledku případně uzavřených přebytků kapaliny. Práce s násadcem bez nebo s poškozeným pouzdrem násadce a nebo bez krytu kroužku ohrožuje pacienta a úspěšné ošetření a je z toho důvodu nepřípusná. 22

23 Demontáž násadce (obr. 33) 1.Stáhněte spojku z násadce! 2. Uvolněte kryt kroužku opatrným tlakem proti klipsu a sejměte jej. 3.Otočte a sejměte světle šedý kryt Montáž násadce (obr. 33) 4. Nasaďte světle šedý kryt na rezonanční kroužek zašroubujte jej až na doraz. Kryt kroužku (viz 5.) můžete správně zasadit pouze byl-li kryt zašrouvobán až po zarážku. 5. Kryt kroužku zasuňte výstupkem šikmo do pouzdra násadce. 6. Zatlačte kryt kroužku dolů až klips zaklapne. Po montáži násadce musíte zkontrolovat správnou funkci trysky výstupu kapaliny. Viz bod

24 Tryska pro výstup kapaliny (pouze u nástroje Paro) Kontrola funkce trysky výstupu kapaliny (50) Po montáži násadce musíte před zahájením ošetření zkontrolovat správnou funkci trysky výstupu kapaliny: Zasaďte nejlépe rovnou kovovou parodontální sondu do kleštiny a utáhněte víkem nástrojového boxu (43) (momentový klíč). Spusťe Vector nožním ovladačem. Kapalina vystupuje z trysky diskontinuálně: Kapalina vystupuje za provozu z trysky u rezonančního tělíska ve tvaru jasného svazku, impulzního proudu (obr. 35) Jestliže proud kapaliny vytváří auerosolovou mlhu, pak je pravděpodobně v hadicích vzduch. Odstranění viz Hledání poruch pod bodem 21.1 Je-li tryska výstupu kapaliny ucpaná, odstraňte nejprve případné ucpání v násadci, viz Poté vyměňte trysku výstupu kapaliny podle bodu a obr. 37. Jestliže proud kapaliny v horní třetině nástroj mine nebo stříká mimo nástroj, pak musíte trysku vyměnit, viz bod a obr Práce s násadcem bez zasazené trysky výstupu kapaliny ohrozí úspěch ošetření a je z toho důvodu zakázána

25 Výměna trysky výstupu kapaliny (50) (obr. 37) Vyjměte nástroj z upnutí. Nasaďte momentový klíč trysky (49) (uložen v servisním boxu) na trysku (50) a vyšroubujte ji otáčením proti smyslu pohybu hodinových ruček. Závit opláchněte stříkačkou na vodu a vzduch. Nové trysky jsou uloženy v tělese momentového klíče trysky. Nové trysky z umělé hmoty jsou bez závitu. Matrice v rezonanční tělísku je závitořezná. K zasazení nové trysky ji musíte šestihranem zasunout do momentového klíče trysky a za dodržení polohy úhlu ji mírným tlakem zašroubovat do závitové matrice. Jakmile samořezný závit zabere, tlak redukujte. Zašroubujte trysku až po dosažení meze krouticího momentu (slabé prasknutí). V případě, že trysku nemůžete utáhnout (krouticí moment nezareaguje nebo tryska opět vypadne), zkontrolujte, zda případně není v závitu tříska, kterou pak musíte odstranit jemnou jehlou. Zkontrolujte funkci trysky s upnutým nástrojem. Ucpaná tryska / kapalina nevystupuje - viz Hledání poruch v bodu

26 Upnutí nástroje Zádržný těsnicí kroužek V přesuvné matici (52) upnutí nástroje je integrován zádržný těsnicí kroužek (51). Tím je zabráněno vniknutí fluidu do upnutí nástroje. Práce bez zádržného těsnicího kroužku ohrožuje bezpečné upnutí nástroje (12) znečištěním a zapřičiní jeho rychlé opotřebení. V servisním boxu (55) (objedn.č ) je uložena náhradní přesuvná matice, jakož i popis správné výměny zádržného těsnicího kroužku (51). Pro bezpečnou funkci systému Vectoru je rozhodující bezvadné spojení nástroje s rezonančním tělískem ve tvaru kroužku a ultrazvukovým motorem. Nesprávně zasazené nebo deformované nástroje (12), použití defektního rezonančního těliska ve tvaru kroužku (53) nebo defektní přesuvné matice (52) tak jako zásah do upnutí nástroje znamenají ohrožení úspěšného ošetření a pacienta. V každém případě musíte pevné uložení upnutého nástroje zkontrolovat mimo ústní dutinu pacienta, manuálně a za maximálních funkčních podmínek (KickDown). Upnutí nástroje (11) nesmíte, z důvodu zamezení deformace, utáhnout bez zasazeného nástroje (12)! Výměna zádržného těsnicího kroužku viz bod Těsnicí kroužek upnutí nástroje Těsnicí kroužek (11a) zabrání v průběhu ošetření vniknutí fluidu nebo jiných částeček mezi upnutí nástroje (11) a přesuvnou matici (52) obr. 38. Tím se redukuje opotřebení upnutí nástroje (11) 11 a přesuvné matice (52). Proto musíte před 11a každým ošetřením zkontrolovat, zda je těsnicí kroužek v pořádku a nebo nechybí. Nové těsnicí kroužky jsou uloženy v servisním boxu. 39a 26

27 40 41 Kick Down 17 Y 17 X 14.4 Nožní ovladač Ovládání Vectoru je ve značné míře realizováno prostřednictvím nožního ovladače. Při ovládání můžete na nožní ovladač postavit buď celé chodidlo a nebo jeho přední část. Mírným tlakem na pole protilehlé vůči straně s kabelem (obr. 40) je aktivován nástroj s intenzitou, kterou jste předem nastavili klávesami zvýšení intenzity (21) a snížení intenzity (27) a kapalina je pulzačně dopravována k trysce. Jestliže aktivujete toto pole nožního ovladače pevným tlakem nohy nad rámec prvního tlakového bodu (17Y) ( funkce Kick Down ), pak dojde po dobu této polohy tlačítka k maximálnímu výkonu. Tím dosáhnete v rámci odstranění hrubých mineralizovaných usazenin (zubní kámen nebo konkrementy) tak jako u rekonturaci obnovení chrupu nebo mikroinvazivní preparaci vysokou efektivnost práce. Při každém uvolnění nožního tlačítka se násadec krátce propláchne dávkou čiré kapaliny. Díky tomu je místo ošetření přehlednější a rovněž tak je zabráněno ucpání vedení fluidu v násadci. Tlakem na pole nožního ovladače v blízkosti kabelu (17Z) zapnete resp. vypnete navolený fluid (funkce zap / vyp). 17 Z Při vypnutí fluidu dojde k ošetření s kapalinou nacházející se v nádobě na kapalinu (např. Chlorhexidin, roztok jodu, atd.) viz též bod Vodní roztoky s aktivní přísadou a 27

28 42 6 6b 10 6a 14.5 Nádoba na kapalinu Nádoba na kapalinu (6) je uložena pod čelní klapkou. Tato zahrnuje základní nádobku s nasazenou ochranou proti přelití (6a) a pojme cca 120 ml vody (viz bod Jakost vody) nebo vodního roztoku s aktivní přísadou (viz bod ). Tato zásoba kapaliny vystačí k nepřetržitému provozu přístroje po dobu cca 35 minut, což běžně odpovídá době ošetření v rozmezí 60 až 120 minut a je ve většině případů, např. pro první parodontální ošetření plně zachovalého chrupu dostačující. Krátce před vyprázdněním nádoby na kapalinu se rozsvítí oranžová kontrolka doplnit kapalinu (20, strana 8) a při každém stisknutí nožního ovladače zazní výstražná zvuková signalizace. V takovém případě zpravidla kapalina ještě vystačí pro práci s přístrojem po dobu cca 2 minut. Pravidelně čistěte popř. odvápněte nádobu na kapalinu (6) a filtr (6b). Nádobu můžete k čistění rozložit a sterlizovat v autoklávu při teplotě 134 C Předehřátí kapaliny není nutné, protože je tato čerpána v centru kmitově aktivního ultrazvukového motoru a zde se zahřeje Nástrojové boxy Přístrojové boxy slouží k uložení, čištění, dezinfekci a sterilizaci tak jako ke klimatizaci nástrojů. Víka (43) nástrojových boxů současně vykonávají funkci momentového klíče k upevnění nástrojů v upnutí nástroje násadce Vectoru. Držák nástrojů (46) se zasadí do barevně označené základny (47). Při plánovaném sterilním uložení můžete do základny vložit sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38). V rukojeti držáku nástrojů je na horním konci integrován brusný kámen. Tento slouží k zaoblení ostrého povrchu nástrojů, které mohou vzniknou v průběhu běžného použití. Viz též bod Opotřebení nástroje K čištění / dezinfekci a sterilizaci nástrojů a nástrojových boxů viz bod

29 Nástroje Vectoru jsou sloučeny do skupin podle druhu ošetření a přiřazeny barevně označeným nástrojovým boxům. Základní barevné označení: Nástrojový box Paro (stříbrný), objedn.č První parodontální ošetření Kovové nástroje v kombinaci se substancí Fluid polish: Paro sonda rovná Paro sonda zahnutá Paro kyreta Paro lancetka Paro-Knospe (plamínek) 45 Nástrojový box Recall (černý), objedn.č Podpůrná parodontální léčba (záchovná léčba), ošetření periimplantární mukositidy a periimplantidy Nástroje s uhl. vlákny a umělé hmoty v kombinaci se substancí Fluid polish: Recall sonda rovná CFK Recall kyreta CFK Supra sonda flexibilní (čištění zubů) Nástrojový box Supra (žlutý), objedn.č Odstranění masívních supragingiválních usazenin zubního kamene a čistění zubů Nástroje z uhl. vlákna, kovu a umělé hmoty v kombinaci se substancí Fluid polish: Supra sonda flexibilní (čištění zubů) Supra Flex (čištění zubů) Supra Knospe CFK (plamínek) (čištění zubů) Supra Scaler (masívní supraging. zubní kámen) Nástrojový box Präp (červený), objedn.č Minimálně invazivní preparace a finýrování Kovové nástroje v kombinaci se suspenzí Fluid abrasive: Präp-Knospe Präp cylindr 014 Präp konus 010 a 014 Präp kulička 012 a 018 Nástrojový box Micro (fialový), objedn.č Mikroinvazivní preparace. Kovové nástroje v kombinaci se substancí Fluid abrasive: Micro cylindr 008 Micro kulička 008 Micro plamínek a poloplamínek Micro poloelipsa malá a velká Ka každému nástrojovému boxu je přiložen přehled nástrojů s popisem jejich výměny (objedn.č ) 29

30 14.7 Nástroje Pro různé druhy použití systému Vectoru jsou k dispozici nástroje různých tvarů a v různých délkách a z rozličných materiálů. Tyto jsou podle způsobu použití sloučeny do skupin a zařazeny do barevně označených nástrojových boxů. Viz bod 14.6 Nástrojové boxy Ke každému nástrojovému boxu je přiložen popis nástrojů (objedn.č ). Viz též brožurka: Metoda Vectoru: Klinické použití a vědecké podklady V zásadě jsou k dispozici tři různé druhy materiálu nástrojů, kterými může být variací napojení energie tato dávkována: Kovové nástroje Použitím kovových nástrojů se dosáhne navýšení energie. Kovové nástroje jsou proto vhodné k odstranění tvrdých konkrementů a zubního kamene resp. k rekonturaci, finýrování nebo mikroinvazivní preparaci tvrdých zubních tkání nebo nekovových zubních náhrad Nástroje z částečně flexibilních vícevrstvých vlákninových materiálů (CFK) Nástroje z vícevrstvých vlákninových materiálů (černě zbarvené) pracují v systému Vectoru na základě tlumicích efektů na povrchu nástrojů s redukovaným vstupem energie. Odolnost proti opotřebení je rvoněž snížena. Nástroje tohoto druhu jsou vhodné zejména k šetrnému odstranění subgingiválních biofilmů a supragingiválních plaků a zabarvení při maximálně šetrném ošetření citlivých struktur jako např. kořenového cementu, obnažených povrchů dentinu, kostních ostrůvků jakož i citlivých povrchů zubů, zubních náhrad nebo implantátů. Z toho vyplývající vysoká tolerance chyb usnadní použití těchto nástrojů i zaškolenenému a zkoušenému pomocnému personálu. Tvrdé konkrementy, usazeniny zubního kamene nebo převisy výplní tím můžete odstranit jen podmíněně. Flexibilita a tvarování podle minimálně invazivních kritérií usnadní přístup a manipulaci i v problematických anatomických oblastech. Použití nástrojů z vícevrstvých vlákninových materiálů je proto doporučováno u podpůrné parodontologické léčby, k léčby a prevenci periimplantární mukositidy nebo periimplantidy Flexibilní nástroje z umělé hmoty K téměř výhradnímu využití fluiddynamických efektů za zanedbatelnéhob napojení energie na ošetřované povrchy je k dispozici rovná sonda z vysoce flexibilní umělé hmoty (nástrojový box Supra). Používá se k oplachu při parodontálních ošetřeních a k vyleštění plochých částí zubů Opotřebení nástrojů Podle druhu materiálu, kombinace s různými suspenzemi s obsahem částeček (fluidů Vector) a textury povrchu resp. materiálu ošetřovaných ploch podléhají nástroje různě rychlému opotřebení, jež je přímo závislé na době použití. Opotřebení nástroje můžete kontrolovat pomocí nástrojové karty Vector (Pkt. 14.8). Opotřebení se zvyšuje použitím abrazivní substance Vector Fluid abrasive a je u nástrojů z vícevrstvých vlákninových materiálů v důsledku žádoucích tlumicích efektů značně vyšší než u kovových nástrojů. K vysloveně silnému opotřebení může dojít při použití Recall sondy rovné při ošetřování silně strukturovaných povrchů implantátů. To je v tomto případě žádoucí, poněvadž je tím možno dosáhnout částečného přizpůsobení tvaru nástroje k ošetřovaným povrchům implantátů. V závislosti na opotřebení může dojít k jednostrannému opotřebení nástrojů nebo k vytvoření ostrých hran u okrajů nebo hrotů nástrojů. Nástrojová karta Vector (54, Bild 47) Vám dá možnost snadně a bezpečně zkontrolovat všechny nástroje. Upevněné ostré nebo jednostranně opotřebené nástroje za oscilace a bez výstupu fluidu nebo vody (klávesa 24, obr. 12) vypnutí / zapnutí médií držte nejlépe mírně ze šikma a za lehkého přítlaku proti brusnému kamenu (46a) zabudovanému v nástrojovém boxu. K zaoblení nástroje otočte buď násadcem a nebo lépe nástrojovým boxem. (Start nožním vypínačem) Viz též bod 15 Suchá práce 30

31 46 Ostré nebo jednostranně opotřebené nástroje musíte před ošetřením bezpodmínečně zaoblit brusným kamenem (46a). Silně opotřebené a tenké (nebezbečí zlomení) nebo deformované nástroje nesmíte použít, protože by tím bylo ohroženo úspěšné ošetření. Opatření příspívající ke snížení opotřebení 46a nástrojů: Upnutí nástroje (obr. 20) a matici (obr. 21) násadce čistěte stříkačkou na vodu a vzduch, viz bod 13 Přenos energie k odstranění biofilmů a konkrementů probíhá nepřímo. Práce se zvýšeným přítlakem zvýší opotřebení nástrojů a sníží výsledky ošetření Nástrojová karta Podle druhu materiálu nástroje podléhají i nástroje Vector více či méně silnému opotřebení. Ke snadnému a bezpečnému zjištění konkrétní doby kdy musíte nástroj Vector vyměnit, můžete použít nástrojovou kartu Vector (54): Přiložte násadec k nástrojové kartě jak je znázorněno na obr. 48. Jestliže se hrot nástroje shoduje se zelenou značkou, pak je nástroj v bezvadném stavu. Shoduje-li se hrot nástroje se žlutou značkou, pak nástroj ukazuje sice opotřebení, můžete jej ale ještě použít. Je-li hrot nástroje shodný s červenou značkou, pak musíte nástroj vyměnit

32 Servisní box V servisním boxu (55) jsou uloženy náhradní díly a nástroje pomocí nichž můžete provést údržbu a opravu: 33 krycí víčko ve Vectoru 52 přesuvná matice se zádržným těsnicím kroužkem 56 těsnicí šroub spojky násadce 78 montážní čep a pouzdro k zasazení nového zádržného těsnicího kroužku 79 klíč pro trysky výstupu kapaliny 80 rozvidlený klíč pro rezonanční kroužek - O-kroužky pro spojku násadce 48a Kapalina Jakost vody Důrazně doporučujeme používat vodu, která splňuje běžné požadavky kladné na systémy zásobování vodou ve stomatologické ordinaci a odpovídá platným normám (např. American Dental Association ADA). Nádobu na kapalinu byste měli plnit nejlépe pomocí plniče sklenky na vyplachování úst Vodní roztoky s aktivní přísadou Možnost přidat do otevřeného fluidního systému navíc aktivní přísady rozpuštěné ve vody rozšíří léčebný stupeň volnosti systému Vector. Aktivními přísadami mohou být např. roztoky Chlorhexidindigluconat až do celkové koncentrace 0,2% a roztoky s obsahem jodu. Při použití těchto roztoků nesmíte přimísit Vector Fluid polish, protože by mohlo dojít k vyvločkování fluidu a tím ucpání trysky výstupu kapaliny násadce. Používejte prosím pouze shora popsané roztoky s aktivní přísadou a v maximálně v doporučené koncentraci. Přidáním jiných roztoků je ohrožena provozní bezpečnost systému a případně úspěch ošetření. Po použití vodního roztoku s aktivní přísadou musíte systém Vectoru propláchnout 2x teplou vodou Fluidy Vector Přidáním různých častic do fluidu Vectoru může být ovlivněna energie systému Vectoru navíc k výběru materiálů nástrojů. Podle tvrdosti povrchu, tvaru a velikosti zrna obsažených částic je médium více či méně abrazivní. Fluidy naplněné do sáčků jsou hotové roztoky k přímému použití. (Speciální vyložení vnitřku sáčku umělou hmotou zajistí jejich úplné

33 vyprázdnění.) Výstupní hrdla sáčku jsou uzavřena gumovým těsněním a zajištěna ochranným víčkem. Před každým nasazením sáčků do přístroje tyto řádně protřepte (obr. 49). Gumové nopky (33) (obr. 1) v přístroji a ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte odstranit, protože pak hrozí nebezpečí nasávání druhotného vzduchu. Při zatlačení sklopných rukojetí prorazí sací trysky (42) ochranná víčka (34) sáčků s fluidem. Po vyjmutí sáčků z přístroje Vector jsou tyto těsně uzavřeny gumovým těsněním. Sáčky můžete opakovaně vyjmout a opět do přístroje zasadit. Trvanlivost obsahu sáčku po otevření činí 4 týdny (polish), resp. 8 týdnů (abrasive). Dodržujte Návod k použití fluidů Vectoru. K dezinfekci a čištění viz bod 13 Fluidy Vector obsahují jako konzervační prostředek estery PHB. Je-li známa přecitlivělost pacienta vůči exterům PHB, pak musíte při ošetření (parodontální ošetření, parodontální prevence, ošetření periimplantární mukositidy a periimplantidy, čištění zubů) použít pouze vodu nebo vodní roztok s aktivní přísadou bez příměsi fluidu. Použití při mikroinvazivních preparacích zubu nebo konturaci zubní náhrady v tomto případě není možné Vector Fluid polish (2) Při použití suspenze Vector Fluid polish obohacené jemně disperzními částečkami hydroxylapatitu (HA) (mediánní velikost zrna cca 10 µm) je možno docílit důkladného odstranění subgingiválně ulpělých biofilmů Vector Fluid abrasive (3) U abrazivních indikací, kterými jsou například preparace kavit podle minimálně invazivních kritérií, finýrování a uhlazení okrajů kavit a nebo rekonturace nebo finýrování zubních výplní, se používá supsenze s obsahem karbidu křemíku (SiC) (Vector Fluid abrasive). Další informace viz: Klinické použití a vědecké podklady

Návod k montáži a použití Nástroj Dürr Vector Pro Scaler

Návod k montáži a použití Nástroj Dürr Vector Pro Scaler Návod k montáži a použití Nástroj Dürr Vector Pro Scaler 2004/11 Obsah Důležité informace 1. Pokyny... 3 2. Informace o výrobku... 3 2.1 Použití nástroje Vector Scaler k určenému účelu... 3 2.2 Použití

Více

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5

Více

Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR

Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR Návod k montáži a použití výplachové jednotky DÜRR 7100-250-50 2003/09 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4

Více

Návod k montáži a použití Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 04

Návod k montáži a použití Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 04 Návod k montáži a použití Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 04 2007/01 Obsah Důležité informace 1. Pokyny... 4 1.1 Hodnocení shody... 4 1.2 Všeobecné pokyny... 4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

Dürr Dental XR 04. Návod k montáži a použití / /08

Dürr Dental XR 04. Návod k montáži a použití / /08 Dürr Dental XR 04 Návod k montáži a použití 9000-600-05/32 2012/08 Obsah Důležité informace 1. Pokyny......................... 4 1.1 Hodnocení shody............... 4 1.2 Všeobecné pokyny..............

Více

Návod k montáži a použití Dürr RinsEndo

Návod k montáži a použití Dürr RinsEndo Návod k montáži a použití Dürr RinsEndo 2006/12 Obsah Důležité informace 1. Upozornění... 3 1.1 Hodnocení shody... 3 1.2 Všeobecné pokyny... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.4 Informace o výrobku

Více

DL 26 NDT. Návod k použití /30

DL 26 NDT. Návod k použití /30 DL 26 NDT Návod k použití 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Obecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití v souladu

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

Návod k montáži a použití ventilu plivátka Dürr

Návod k montáži a použití ventilu plivátka Dürr Návod k montáži a použití ventilu plivátka Dürr 2003/12 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Upozornění k

Více

Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze

Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO č. 6500-0000 Návod k obsluze ČESKY SYMPRO 6500-0000 Obsah Návod.....5 Symboly......5 Pokyny pro uživatele......6 Návod k obsluze 1.

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812 Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Návod k použití CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit. NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...

Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ... ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA ŠPERKŮ SU726 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1. POPIS PŘÍSTROJE...2 2. TECHNICKÉ SPECIFIKACE...2 3. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...2 4. POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE...3 MOŽNOSTI ČIŠTĚNÍ...3 VARIANTY ČIŠTĚNÍ...4

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9501 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000 Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000 Obj.-č. D 040 052 Stav k 06/00 G 880 355 Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám a našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete s

Více

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522 Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

Návod k montáži a použití uložení hadice DÜRR Comfort

Návod k montáži a použití uložení hadice DÜRR Comfort Návod k montáži a použití uložení hadice DÜRR Comfort 2005/03 Obsah Dùle ité informace 1. Pokyny... 3 1.1 Hodnocení shody... 3 1.2 Všeobecné pokyny... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.4 Upozornění

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA

TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA TWISTER VAKUOVÁ MÍCHAČKA Návod k použití 1. Úvod Těší nás, že jste se rozhodli zakoupit si vakuovou míchačku TWISTER. K docílení dlouhodobé a bezproblémové funkčnosti přístroje dbejte následujících pokynů.

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441

Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Návod k použití odsavač par CWB 6441 CWB 9441 Obsah Rady a pokyny 3 Montáž 4 Obsluha 5 Údržba 5 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál

Více

Návod k obsluze TYČOVÝ VYSAVAČ COLOMBINA XLC6050

Návod k obsluze TYČOVÝ VYSAVAČ COLOMBINA XLC6050 Návod k obsluze TYČOVÝ VYSAVAČ COLOMBINA XLC6050 Obsah Symboly v tomto návodu k obsluze Bezpečnostní pokyny Pokyny Likvidace Popis Příslušenství Příprava Použití Údržba EPS (elektronický ochranný systém)

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904 Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FJO 604 FJO 904 OBSAH DOPORUČENÍ A POKYNY... TECHNICKÁ DATA... MONTÁŽ... 4 OBSUHA... 7 ÚDRŽBA... 8 DOPORUČENÍ A POKYNY MONTÁŽ Přístroj smí zapojit pouze kvalifikovaný

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED

schegolux-aqua/aquacolor Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED schegolux-aqua/aquacolor CZ Návod k obsluze schegolux-aqua/aquacolor Výpust se světlem LED CZ RUS Návod k obsluze...58-63 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Přehled/objem dodávky:

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 12 12 65 Základní charakteristiky měřícího přístroje Tento měřící přístroj (tester fází) je vybaven 3 funkcemi: Kontrola sledu fází Zjištění směru otáčení motorů Indikace přerušení

Více

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550

SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Návod k použití SÁČKOVÝ VYSAVAČ 4AAAA R-1550 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Servisní příručka Hydromotory typ RW a MLHRW serie 2

Servisní příručka Hydromotory typ RW a MLHRW serie 2 Servisní příručka Hydromotory typ RW a MLHRW serie 2 1 Servisní příručka RW a MLHRW Demontáž Poz. Demontovaný díl Popis 8 Korunová matice Pouze u motorů provedení RW...KB s kuželovým hřídelem. Odšroubujte

Více

NEVADA V633M NEVADA V640M

NEVADA V633M NEVADA V640M Průmyslové vysavače NEVADA V633M NEVADA V640M 06.02 Návod k obsluze Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt po ukončení jeho životnosti uložen do odděleného

Více

Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i

Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Návod k použití ODSAVAČ PAR R-2004, R-2004i Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze

Více

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně. Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a

Více

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

LED svítidlo na zrcadlové skříně

LED svítidlo na zrcadlové skříně LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento

Více

Stropní svítidlo s LED

Stropní svítidlo s LED Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak

Více

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm

Návod k obsluze. Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Návod k obsluze Skartovač EBA 3140 S 6 mm Skartovač EBA 3140 C 4 x 40 mm Skartovač EBA 3140 C 2 x 15 mm Bezpečnostní upozornění Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění.

Více

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Návod k použití OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze

Dvojitá mechanická ucpávka. Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem. Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Tandemové uspořádání s kapalinovým quenchem Doplňkový návod k obsluze Impressum Doplňkový návod k obsluze Dvojitá mechanická ucpávka Originální návod k obsluze Všechna práva

Více

Čističe na tvrdé plochy a koberce SE 5.100

Čističe na tvrdé plochy a koberce SE 5.100 Čističe na tvrdé plochy a koberce SE 5.100 Tepovač k hygienickému základnímu čištění kobercových a tvrdých podlahových krytin. Použitelný i jako mokro/suchý vysavač. Vybavení: Nástřiková/sací hadice s

Více

Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx

Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx "Překlad z originálního dokumentu výrobce jako služba firmy DT&SHOP" Návod k obsluze ČESKY Dustex master/dustex master plus č. 2626-xxxx 1. Návod Těší nás,

Více

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití Chirurgie Návod k použití Chirurgie Násadce S-9, S-10, S-11, SL-11, S-12 Kolénkové násadce WS-56 E, WS-75 E/KM, WS-92 E/3 Obsah W&H symboly..............................................................................................

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9503 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi

Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi Obj. č: 34950 Technická data: Typ: FarmClipper Profi Napájení: 220-240 V AC Výkon motoru: 350 W Frekvence: 50 Hz Rozměry: 7,8 x 9,7 x 33

Více

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII Nástěnná lampa Retro cs Návod k montáži 92326HB22XVIII 2017-12 K tomuto návodu Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze

Více

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612 Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612 Bezpečnostní upozornění Aby byla zajištěna trvalá bezpečnost a nízké riziko úrazu elektrickým proudem, dodržujte prosím veškeré bezpečnostní pokyny

Více

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st Návod k použití pro stříkací zařízení MD- 10 skládající se ze stříkací pistole METACAP, typ D/A, 10litrové tlakové nádoby model King Lion, typ 17P0101-04, a dvojité hadice dle výběru (Stav / vydání září

Více

NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA )

NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA ) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ OSTRŮVKOVÉ DIGESTOŘE IS181 (TAVOLARA ) ČESKY POPIS Digestoř se může používat ve filtračním nebo odtahovém režimu. Filtrační verze (obr. 1): Digestoř nasává vzduch nasycený

Více

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě! Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú

Více

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče Dodávané pilové kotouče Použití Označení Obj. číslo Univerzální pilový kotouč: dřevo Řezy vysoké kvality: dřeva třískových desek Pilový kotouč pro: potažené desky porýhované desky Opravy 210 x 2,2 / 1,4

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 51 87

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 51 87 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 51 87 Snadná obsluha prostřednictvím tlačítkového spínače ON/OFF Znamenitý čistící účinek s čistou vodou * ELEGANTNÍ TVAR PRAKTIČNOST VYSOKÝ STUPEŇ ÚČINNOSTI* 2 OBSAH: Strana

Více

Obsah návodu k použití

Obsah návodu k použití PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ - MODEL 3239W NÁVOD K POUŽITÍ Obsah návodu k použití 1. Popis částí přístroje... 3 2. Technologie čištění... 4 3. Technické specifikace... 4 4. Bezpečnostní upozornění... 4 5. Jak vyměnit

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran Pohon křídlové brány Důležité informace (přečtěte si před instalací pohonů) Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. POZOR! Důkladně si přečtěte tyto

Více

Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE. Obj. č. D 040 006

Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE. Obj. č. D 040 006 Návod na obsluhu a údržbu mlžící pistole typ SE Obj. č. D 040 006 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti Vás

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII Lustr cs Návod k montáži 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto

Více

DWP 10. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

DWP 10. Čeština. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 DWP 10 Čeština 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. Dodržujte bezpečnostní

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

Návod k použití pro MIXIG BOY 9002. Smrček Z - C ON, s.r.o

Návod k použití pro MIXIG BOY 9002. Smrček Z - C ON, s.r.o Návod k použití pro MIXIG BOY 9002 Smrček Z - C ON, s.r.o Herčíkova 10, Brno 612 00 Tel : 541244574-541244575 www.smrcek-dental.cz info@smrcek-dental.cz 1 1. Dávkovací a míchací přístroj MIXING BOY 9002

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018

Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

www.juwel-aquarium.com

www.juwel-aquarium.com Návod Automatické krmítko A B C < > D E www.juwel-aquarium.com Úvod Máme radost z toho, že jste se rozhodli pro výrobek značky JUWEL Aquarium a děkujeme Vám za důvěru. Naše produkty se vyrábějí vždy s

Více

Čistič vzduchu BAP 412

Čistič vzduchu BAP 412 ázdno Čistič vzduchu BAP 412 Návod k použití ČISTIČ VZDUCHU BAP 412 Přečtěte si tento Návod k použití! Návod po přečtení pečlivě uschovejte! Při správném používání a vhodné péči Vám tento čistič Bionaire

Více

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové

Více

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu 630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je

Více

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu.

Vysavač SC7060. Návod k obsluze. Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu. Vysavač SC7060 Návod k obsluze Před používáním tohoto přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uložte jej pro případ potřeby v budoucnu. 1 1. Sestavení součástí vysavače 3 Příslušenství se může

Více

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6 Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................

Více

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N

Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N Návod na použití Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N 2-1579028-3 411-18583-2 / 1-744017-2 12.02.2015, RG, rev. A cs (Překlad z německého originálu návodu) Page 1 / 13 česká verze Obsah... 3 Výrobce: TE

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme

Více

Obsah návodu k použití. I. Popis jednotlivých částí přístroje. II. Hlavní vlastnosti přístroje.

Obsah návodu k použití. I. Popis jednotlivých částí přístroje. II. Hlavní vlastnosti přístroje. ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU SH8301 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupili náš výrobek Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu. Prosím, přečtěte si tento Návod k použití dříve, než

Více

Návod k použití GRIL R-256

Návod k použití GRIL R-256 Návod k použití GRIL R-256 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Výrobník nápojového ledu ZP-15 Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h

Více