EMS plus RC (2014/03) O

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EMS plus RC100 6 720 809 867 (2014/03) 6 720 646 193-00.2O"

Transkript

1 EMS plus O RC (2014/03) [cs] Návod k instalaci a obsluze [el] Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης [hu] Szerelési és kezelési útmutató [pl] Instrukcja montażu i obsługi [sk] Návod na montáž a návod na obsluhu [sl] Navodila za namestitev in uporabo

2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Funkce jako regulátor Funkce jako zónový regulátor Funkce jako dálkové ovládání Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Obsluha Pokyny k úspoře energie Informace pro odbornou firmu Instalace Uvedení do provozu Nastavení v servisním menu Odstraňování poruch Pociťované poruchy Zobrazení aktuální poruchy

3 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Symbol Význam Požadovaný úkon Křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty Výčet/položka seznamu Výčet/položka seznamu (2. rovina) Blikající údaj na displeji (např. blikající 4) 1.2 Bezpečnostní pokyny Instalace a uvedení do provozu Dodržujte předpisy a normy pro instalaci a provoz platné v příslušné zemi! Řiďte se pokyny a informacemi uvedenými v tomto návodu; jen tak bude zaručena bezchybná funkce. Obslužnou jednotku si nechte instalovat a uvést do provozu pouze autorizovaným odborným pracovníkem. Obslužnou jednotku neinstalujte do vlhkých místností. Zdroj tepla a další příslušenství instalujte a uveďte do provozu podle příslušných návodů. Obslužnou jednotku v žádném případě nepřipojujte k síti 230 V. Před instalací obslužné jednotky: Zdroj tepla a všechny další sběrnicové účastníky odpojte kompletně od sítě a učiňte opatření proti náhodnému zapnutí, ověřte, zda není přítomno napětí. Škody vzniklé v důsledku nesprávné obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody: Vysvětlete zákazníkům princip činnosti obslužné jednotky a její ovládání. Zajistěte, aby děti nemohly bez dozoru s obslužnou jednotkou manipulovat nebo aby se nestala předmětem jejich hry. 3

4 2 Údaje o výrobku Zajistěte, aby k obslužné jednotce měly přístup pouze ty osoby, které ji umějí odborně obsluhovat. Poškození mrazem Je-li topný systém odstaven z provozu, hrozí při mrazivém počasí nebezpečí zamrznutí: Topný systém proto ponechte při venkovních teplotách pod 0 zapnutý. Používáte-li obslužnou jednotku jako regulátor, není protizámrazová ochrana systému možná. Bezpečná ochrana systému před působením mrazu může být zaručena pouze při regulaci řízené podle venkovní teploty. Dojde-li případně k poruše, neprodleně ji odstraňte. 2 Údaje o výrobku Regulátor řízený podle teploty prostoru pro topné systémy s nesměšovaným otopným okruhem Zónový regulátor vždy pro jeden nesměšovaný otopný okruh se zónovým modulem a maximálně 4 otopnými okruhy v systémech bez nadřazené obslužné regulační jednotky Dálkové ovládání v zařízeních s nadřazenou obslužnou regulační jednotkou (např. RC300) s maximálně 4 otopnými okruhy Pro zdroje tepla s 2drátovou sběrnicí, např. EMS a EMS plus Ovládací jednotka nesmí být nasazována jako regulátor pro tepelný zdroj s externím čerpadlem na plnění zásobníku. Pokud je nainstalováno externí čerpadlo na plnění zásobníku, smí být ovládací jednotka nasazována pouze jako dálkové ovládání. V závislosti na připojeném zdroji tepla nebudou možná k dispozici některá nastavení. Kombinace Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 a RC35 a Logamatic 4000 není možná. Rozsah dodávky: Regulace Upevňovací materiál Technická dokumentace 4

5 Údaje o výrobku 2 Technické údaje Rozměry (Š V H) mm Jmenovité napětí V DC Jmenovitý proud 4mA Sběrnicové rozhraní EMS plus (2drátová sběrnice) Rozsah regulace 5 30 Dovolená teplota okolního prostředí 0 60 Třída ochrany III Elektrické krytí IP20 Ident. č. (zapíše instalatér) _ 2.1 Funkce jako regulátor Jednotka RC100 monitoruje teplotu prostoru a reguluje teplotu ve zdroji tepla tak, aby byla dosahována požadovaná teplota prostoru. V Německu není provoz obslužné jednotky ve funkci regulátoru bez časového programu dovolen. Výkonová regulace: Tepelný výkon zdroje tepla se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro menší výkyvy zatížení (např. dům v otevřené zástavbě). Dochází k menšímu počtu startů hořáku a kratším dobám chodu čerpadla. V závislosti na připojeném zdroji tepla nebude možná tento způsob regulace k dispozici. Regulace teploty na výstupu: Teplota na výstupu se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro větší výkyvy zatížení. Přesnost regulace je vyšší a výše teploty na výstupu je omezena. To má za následek úsporu paliva. 2.2 Funkce jako zónový regulátor RC100 lze použít v kombinaci se zónovými moduly bez nadřazené obslužné regulační jednotky jako regulátor vždy pro jeden z maximálně 4 otopných okruhů (další informace technická dokumentace zónového modulu). Regulace zónové teploty probíhá přitom stejně jako při funkci jako regulátor řízený podle teploty prostoru. 5

6 3 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu 2.3 Funkce jako dálkové ovládání Jednotku RC100 lze použít jako dálkové ovládání nadřazené obslužné regulační jednotky. Jedna jednotka RC300 může např. regulovat 4 otopné okruhy se vždy jedním RC100. Časový program určuje nadřazená obslužná regulační jednotka. Na jednotce RC100 lze přechodně měnit požadovanou teplotu prostoru do příštího času sepnutí časového programu. Poté je obslužná regulační jednotka opět řídící, dokud se nastavení na RC100 znovu nezmění. 3 Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Stará elektrická a elektronická zařízení Elektrická nebo elektronická zařízení, která již nejsou způsobilá k užívání, je nutno shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci (Evropská směrnice o starých elektrických a elektronických zařízeních). K likvidaci starých elektrických nebo elektronických zařízení využívejte vratné a sběrné systémy vybudované v dané zemi. 6

7 Obsluha 4 4 Obsluha Displej 2 Knoflík pro výběr Otáčení: výběr a změna nastavení. Stisknutí: potvrzení zadání nebo přepínání zobrazení O Popis zobrazení Aktuální teplota prostoru (standardní zobrazení) Požadovaná teplota prostoru: Stiskněte knoflík pro výběr, aby se krátce zobrazila požadovaná teplota prostoru (bliká). Servisní zobrazení (potřeba údržby) Stiskněte knoflík pro výběr pro přechod k standardnímu zobrazení. Indikace poruchy s blikajícím kódem poruchy Stiskněte knoflík pro výběr, aby se krátce zobrazila aktuální teplota prostoru. Příklad 7

8 5 Pokyny k úspoře energie Nastavení požadované teploty prostoru Nastavení potřebné teploty na výstupu ze zdroje tepla ( návod k obsluze zdroje tepla). Otáčení knoflíku pro výběr k nastavení požadované teploty prostoru. Výsledek Stisknutí knoflíku pro výběr pro převzetí nastavení. Vypnutí vytápění Otáčení knoflíku pro snížení požadované teploty prostoru, dokud se na displeji neobjeví OFF. Nastavení je automaticky převzato. Při vypnutém vytápění je vypnutá i protizámrazová ochrana místnosti. Protizámrazová ochrana zdroje tepla je nadále aktivní. Výsledek 5 Pokyny k úspoře energie Při provozu řízeném podle teploty prostoru působí teplota v referenční místnosti (místo instalace obslužné regulační jednotky) jako referenční veličina pro přiřazený otopný okruh. Termostatické ventily na otopných tělesech v referenční místnosti úplně otevřete. Teplotu ve vedlejších místnostech regulujte energeticky úsporně pomocí termostatických ventilů. 6 Informace pro odbornou firmu 6.1 Instalace Instalace na stěnu Vhodné místo pro instalaci zvolte na rovné stěně ( obr. 1, str. 76). Namontujte obslužnou jednotku ( obr. 2 a 3, str. 76). 8

9 Informace pro odbornou firmu 6 Elektrické připojení Regulace je napájena energií sběrnicovým kabelem. Dodržte minimální odstup (100 mm) mezi jednotlivými sběrnicovými spotřebiči. Používejte minimálně kabel typu H05 VV- (NYM-J). Při vlivu indukce (např. fotovoltaické systémy) použijte stíněné vodiče (např. LiYCY) a stínění na jedné straně uzemněte. Stínění připojte na uzemnění domu, např. na volnou svorku ochranného vodiče nebo na vodovodní potrubí. Kabely malého napětí instalujte odděleně od kabelů síťového napětí (minimální odstup 100 mm). Jsou-li průřezy vodičů rozdílné, použijte krabici rozdělovače ke spojení účastníků sběrnice. Maximální celková délka sběrnicových spojení: 100 m s průřezem vodiče = 0,50 mm m s průřezem vodiče = 1,50 mm 2 Vytvořte sběrnicové spojení ( obr. 4, str. 77) 6.2 Uvedení do provozu První uvedení do provozu obslužné jednotky nebo uvedení do provozu po resetu je zobrazeno na následujících tabulkách. Systémy s jedním otopným okruhem (prostorový regulátor) Zapnutí systému / reset RC100. Nejsou nutná žádná další nastavení. Zobrazuje se teplota prostoru. Systémy s několika otopnými okruhy bez nadřazené obslužné regulační jednotky (zónový regulátor se zónovým modulem) 1. Zapnutí systému / reset RC A.1 = nastavení a potvrzení SC. 3. Výběr a potvrzení otopného okruhu (HC = 14). 9

10 6 Informace pro odbornou firmu Systémy s několika otopnými okruhy s nadřazenou obslužnou regulační jednotkou (dálkové ovládání) 1. Zapnutí systému / reset RC Nastavení a potvrzení A.1 = Fb. 3. Výběr a potvrzení otopného okruhu (HC = 14). 6.3 Nastavení v servisním menu Přehled nastavení Nastavení Rozsah nastavení 1) Popis A.1 CO Fb SC Regulátor (CO), dálkové ovládání (Fb), zónový regulátor (SC) H.C Otopný okruh 1 až 4 2) d Regulační charakteristika: 2: rychlá (2K P-rozsah) 3: střední (3K P-rozsah) 4: pomalá (4K P-rozsah) E Opravná hodnota pro zobrazenou teplotu prostoru P Regulace teploty na výstupu (4) nebo výkonová regulace (5) C.1 C F Jednotka zobrazených teplot (C) nebo (F) S.1 nf Verze softwaru 3) F : Reset 1) Zvýrazněné hodnoty = základní nastavení 2) Každému otopnému okruhu se smí přiřadit pouze jeden RC100. 3) K vyčtení celé hodnoty otáčejte tlačítkem pro výběr. 10

11 Informace pro odbornou firmu 6 Reset nebo výpadek proudu V případě resetu se jednotka RC100 vrátí na základní nastavení, tj. objeví se poté jako regulátor pro plug & play, se všemi, výrobcem přednastavenými hodnotami. Po výpadku proudu se jednotka RC100 objeví v restartu jako předtím nakonfigurovaná obslužná regulační jednotka, tzn. příp. i jako dálkové ovládání nebo zónový regulátor s přiřazením k příslušnému otopnému okruhu. Obsluha Na následujících tabulkách je na příkladech znázorněno, jak se v servisním menu upravují hodnoty. Otevření servisního menu 1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí dvě pomlčky. 2. Uvolněte knoflík pro výběr pro zobrazení prvního nastavení. Výsledek Změna nastavení (např. otopný okruh H.C) 1. Pro výběr nastavení otáčejte knoflíkem pro výběr. 2. Stiskněte knoflík pro výběr, aby se zobrazila aktuální teplota. 3. Pro změnu hodnoty knoflík pro výběr stiskněte. 4. Otáčením knoflíku pro výběr nastavte požadovanou hodnotu. 5. Stiskněte knoflík pro výběr, abyste nastavení uložili do paměti. 6. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se opět nezobrazí nastavení. Výsledek 11

12 7 Odstraňování poruch Zavření servisního menu 1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí tři pomlčky. 2. Uvolněte knoflík pro výběr. Displej se vrátí do standardního zobrazení a obslužná regulační jednotka pracuje s upraveným nastavením. Výsledek 7 Odstraňování poruch Pokud nelze poruchu odstranit: Volejte servis nebo autorizovanou odbornou firmu. Sdělte jí druh poruchy a identifikační číslo obslužné regulační jednotky. 7.1 Pociťované poruchy Závada Příčina Odstranění Není dosaženo požadované teploty prostoru. Požadovaná teplota prostoru je výrazně překročena. Teplota prostoru silně kolísá. Vnikání vzduchu Časový program pro otopný okruh Výstupní teplota Termostatický(é) ventil(y) v referenční místnosti Místo instalace Místo instalace Odvzdušněte otopná tělesa a topný systém. Časový program na nadřazené obslužné regulační jednotce upravte. Výstupní teplotu nastavte na vyšší hodnotu. Pokud některý termostatický ventil visí, uvolněte jej. Termostatický(é) ventil(y) úplně otevřete nebo si je(j) nechejte odborníkem vyměnit za ruční ventil(y). Nechte odborníkem přemístit obslužnou regulační jednotku na vhodné místo. Nechte odborníkem přemístit obslužnou regulační jednotku na vhodné místo. 12

13 Odstraňování poruch Zobrazení aktuální poruchy Při poruchách bliká na displeji kód poruchy. 4místné dodatkové kódy se na jednotce RC100 nezobrazují. Kód poruchy A61 A64 Dodatkový kód Možná příčina a odstranění odborníkem Čidlo prostorové teploty jednotky RC100 vadné (A61/ 3091: otopný okruh 1,, A64/3094: otopný okruh 4). Vadné RC100 vyměňte. A RC100 v otopném okruhu 1 nesprávně konfigurována. Je-li např. instalována regulace RC300, nastavte na jednotce RC100 A.1 = Fb (dálkové ovládání). Je-li nainstalován a identifikován zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). Není-li nainstalována žádná nadřazená obslužná regulační jednotka a pouze jeden otopný okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor). A Sběrnicový signál z obslužné regulační jednotky pro dálkové ovládání chybí (A22: otopný okruh 2,, A24: otopný okruh 4). A24 Instalujte např. regulaci RC300. Vytvořte sběrnicové spojení. A61 A64 A61 A RC100 nesprávně konfigurována (A61/1081: otopný okruh 1,, A64/1084: otopný okruh 4). Nastavte A.1 = Fb (dálkové ovládání). RC100 nesprávně konfigurována (A61/3061: otopný okruh 1,, A64/3064: otopný okruh 4). Je-li např. instalována regulace RC300, nastavte na jednotce RC100 A.1 = Fb (dálkové ovládání). Je-li nainstalován a identifikován zónový modul, nastavte A.1 = SC (zónový regulátor). Není-li nainstalována žádná nadřazená obslužná regulační jednotka a pouze jeden otopný okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor). 13

14 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία για το προϊόν Λειτουργία θερμοστάτη χώρου Λειτουργία ως ρυθμιστής ζώνης Λειτουργία τηλεχειριστηρίου Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση Χειρισμός Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας Πληροφορίες για τον τεχνικό Εγκατάσταση Έναρξη λειτουργίας Ρυθμίσεις στο μενού σέρβις Αποκατάσταση βλαβών Υποκειμενικό πρόβλημα Ένδειξη τρέχουσας βλάβης

15 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας 1 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολο Ερμηνεία Ενέργεια Παραπομπή σε άλλα σημεία του εγγράφου ή σε άλλα έγγραφα Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα (2 o επίπεδο) Ένδειξη φωτεινών παλμών στην οθόνη (π.χ. 4 φωτεινοί παλμοί) 1.2 Υποδείξεις ασφαλείας Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργίας Για την εγκατάσταση και τη λειτουργία πρέπει να προσέξετε τις προδιαγραφές και τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα σας! Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης, ώστε να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία. Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία της μονάδας χειρισμού πρέπει να πραγματοποιηθούν μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα χειρισμού σε χώρους με υγρασία. Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία του λέβητα και των υπολοίπων εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις αντίστοιχες οδηγίες. Σε καμία περίπτωση μην συνδέετε τη μονάδα χειρισμού στο δίκτυο 230 V. Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας χειρισμού: Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή προς το λέβητα και όλους τους υπόλοιπους συνδρομητές διαύλου, ασφαλίστε τα έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης και βεβαιωθείτε για την απουσία τάσης. Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας χειρισμού: Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή προς το λέβητα και όλους τους υπόλοιπους συνδρομητές διαύλου, ασφαλίστε τα έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης και βεβαιωθείτε για την απουσία τάσης. 15

16 2 Στοιχεία για το προϊόν Βλάβες λόγω εσφαλμένου χειρισμού Ο εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή υλικές ζημιές: Ενημερώστε τον πελάτη σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας χειρισμού και βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με το χειρισμό της.ενημερώστε τον πελάτη σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας χειρισμού και βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με το χειρισμό της. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη μονάδα χειρισμού χωρίς επίβλεψη και ότι δεν παίζουν με αυτήν. Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη μονάδα χειρισμού επιτρέπεται μόνο σε άτομα που ξέρουν να τη χειρίζονται σωστά.βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη μονάδα χειρισμού επιτρέπεται μόνο σε άτομα που ξέρουν να τη χειρίζονται σωστά. Ζημιές λόγω παγετού Εάν η εγκατάσταση θέρμανσης βρίσκεται εκτός λειτουργίας, μπορεί να παγώσει: Αφήστε την εγκατάσταση θέρμανσης ενεργοποιημένη σε εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω από 0. Όταν η μονάδα χειρισμού χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης, η αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης δεν είναι εφικτή. Ασφαλής αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης διασφαλίζεται μόνο σε ρύθμιση με βάση την εξωτερική θερμοκρασία. Αντιμετωπίστε άμεσα μια ενδεχόμενη βλάβη. 2 Στοιχεία για το προϊόν Ελεγκτής θερμοκρασίας χώρου για εγκαταστάσεις θέρμανσης με κύκλωμα θέρμανσης χωρίς ανάμιξη Ρυθμιστής ζώνης για ένα κύκλωμα θέρμανσης χωρίς ανάμειξη με μονάδα ζώνης και έως 4 κυκλώματα θέρμανσης σε εγκαταστάσεις χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού Τηλεχειριστήριο σε εγκαταστάσεις με υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (π.χ. RC300) με έως 4 κυκλώματα θέρμανσης Για λέβητες με δισύρματο δίαυλο, π.χ. EMS και EMS plus Η μονάδα χειρισμού δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ως ρυθμιστής για λέβητες με εξωτερικό κυκλοφορητή μπόιλερ. Όταν υπάρχει τοποθετημένος ένας εξωτερικός κυκλοφορητής μπόιλερ, η μονάδα χειρισμού επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο ως τηλεχειριστήριο. 16

17 Στοιχεία για το προϊόν 2 Ανάλογα με τον συνδεδεμένο λέβητα ορισμένες ρυθμίσεις ενδεχ. να μην είναι διαθέσιμες. Μη εφικτός συνδυασμός Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 και RC35 και Logamatic Περιεχόμενο παραγγελίας: Μονάδα χειρισμού Υλικό στερέωσης Τεχνικό εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά Διαστάσεις (Π Υ Β) Ονομαστική τάση Ονομαστικό ρεύμα mm V DC 4 mα Διεπαφή διαύλου EMS plus (δισύρματος δίαυλος) Εύρος ρύθμισης 5 30 επιτρ. θερμ. περιβάλλοντος Κατηγορία προστασίας III Είδος προστασίας IP20 Σειριακός Αριθμός Αναγνώρισης (καταχωρείται από τον εγκαταστάτη) _ 2.1 Λειτουργία θερμοστάτη χώρου Η μονάδα ελέγχου RC100 παρακολουθώντας τη θερμοκρασία χώρου και προσαρμόζοντας τη θερμοκρασία στο λέβητα επιτυγχάνει την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Στη Γερμανία η λειτουργία της μονάδας χειρισμού ως Η συμπεριφορά χωρίς πρόγραμμα χρόνου δεν επιτρέπεται. Ρύθμιση ισχύος: Η θερμαντική ισχύς του λέβητα μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. συμπεριφορά της ρύθμισης αυτής ενδείκνυται για μικρές διακυμάνσεις φορτίου (π.χ. οικία ανοιχτής κατασκευής). Προκύπτουν λιγότερες εναύσεις καυστήρα και συντομότεροι χρόνοι λειτουργίας του κυκλοφορητή. Ανάλογα με τον τύπο συνδεδεμένου λέβητα, αυτός ο τρόπος ρύθμισης ενδεχομένως να μην είναι διαθέσιμος. 17

18 3 Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής: Η θερμοκρασία προσαγωγής μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Η συμπεριφορά της ρύθμισης αυτής ενδείκνυται για μεγάλες διακυμάνσεις φορτίου. Η ακρίβεια ρύθμισης είναι μεγαλύτερη και το ύψος της θερμοκρασίας προσαγωγής περιορίζεται. Έτσι εξοικονομούνται καύσιμα. 2.2 Λειτουργία ως ρυθμιστής ζώνης Η μονάδα ελέγχου RC100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με μονάδες ζώνης χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού ως ρυθμιστής για ένα από συνολικά έως 4 κυκλώματα θέρμανσης (περισσότερες πληροφορίες τεχνική τεκμηρίωση της μονάδας ζώνης). Η θερμοκρασία ζώνης ρυθμίζεται όπως κατά τη λειτουργία ως ελεγκτής θερμοκρασίας χώρου. 2.3 Λειτουργία τηλεχειριστηρίου Η μονάδα ελέγχου RC100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τηλεχειριστήριο μιας υπερκείμενης μονάδας χειρισμού. Π.χ. μία μονάδα RC300 μπορεί να ρυθμίζει 4 κυκλώματα θέρμανσης το καθένα με μια μονάδα RC100. Το πρόγραμμα χρόνου καθορίζεται από την υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (π.χ. RC300). Στην RC100 μπορεί να ρυθμιστεί προσωρινά η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου έως τον επόμενο χρόνο μεταγωγής του προγράμματος θέρμανσης. Στη συνέχεια ο έλεγχος περνάει ξανά στην υπερκείμενη μονάδα χειρισμού, έως ότου αλλάξει ξανά ή ρύθμιση στην RC Προστασία του περιβάλλοντος/ανακύκλωση Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται αυστηρά. Για να προστατεύσουμε το περιβάλλον χρσησιμοποιούμε τη βέλτιστη τεχνολογία και τα καλύτερα υλικά, λαμβάνοντας πάντα υπόψη μας τους παράγοντες για την καλύτερη αποδοτικότητα. 18

19 Χειρισμός 4 Συσκευασία Σχετικά με τη συσκευασία συμμετέχουμε στα συστήματα ανακύκλωσης της εκάστοτε χώρας και εγγυούμαστε έτσι το καλύτερο δυνατό Recycling. Όλα τα υλικά της συσκευασίας δεν επιβαρύνουν το περιβάλλον και μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Οι ακατάλληλες πλέον για χρήση ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να προωθούνται σε ανακύκλωση με φιλικές για το περιβάλλον διαδικασίες (Ευρωπαϊκή Οδηγία για παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές). Για την απόρριψη των παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών αξιοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που ισχύουν στη χώρα σας. 4 Χειρισμός Οθόνη 2 Κουμπί επιλογής Περιστροφή: Επιλογή και αλλαγή ρυθμίσεων. Πάτημα: Επιβεβαίωση εισαγωγών ή αλλαγή ένδειξης O 19

20 4 Χειρισμός Περιγραφή των ενδείξεων Τρέχουσα θερμοκρασία χώρου (βασική ένδειξη) Επιθυμητή θερμοκρασία χώρου: Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανίσετε προσωρινά την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου (αναβοσβήνει). Ένδειξη σέρβις (απαιτείται συντήρηση) Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να μεταβείτε στη βασική ένδειξη. Ένδειξη βλάβης με κωδικό βλάβης που αναβοσβήνει Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανίσετε προσωρινά την τρέχουσα θερμοκρασία χώρου. Ρύθμιση επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου Ρυθμίστε τη μέγιστη απαιτούμενη θερμοκρασία προσαγωγής στο λέβητα ( οδηγίες χειρισμού του λέβητα). Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Παράδειγμα Αποτέλεσμα Πατήστε το κουμπί επιλογής, για αποδοχή της ρύθμισης. Απενεργοποίηση θέρμανσης Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να μειώσετε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη OFF. Η ρύθμιση εφαρμόζεται αυτόματα. Με απενεργοποιημένη τη λειτουργία θέρμανσης είναι απενεργοποιημένη και η αντιπαγετική προστασία του χώρου. Παρόλα αυτά η αντιπαγετική προστασία του λέβητα παραμένει ενεργοποιημένη. Αποτέλεσμα 20

21 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 5 5 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας Στη λειτουργία με βάση τη θερμοκρασία χώρου η θερμοκρασία στο χώρο αναφοράς (σημείο τοποθέτησης της μονάδας χειρισμού) λειτουργεί ως μέγεθος αναφοράς για το αντίστοιχο κύκλωμα θέρμανσης. Ανοίξτε πλήρως τις θερμοστατικές βαλβίδες στα θερμαντικά σώματα του χώρου αναφοράς. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με εξοικονόμηση ενέργειας στα γειτονικά δωμάτια μέσω των θερμοστατικών βαλβίδων εάν αυτές υπάρχουν. 6 Πληροφορίες για τον τεχνικό 6.1 Εγκατάσταση Επίτοιχη τοποθέτηση Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης σε έναν επίπεδο τοίχο ( Σχ. 1, σελ. 76). Συναρμολογήστε τη μονάδα χειρισμού ( Σχ. 2 και 3, σελίδα 76). Ηλεκτρική σύνδεση Η μονάδα χειρισμού τροφοδοτείται με ενέργεια μέσω του καλωδίου διαύλου. Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση (100 mm) μεταξύ των επιμέρους συνδρομητών διαύλου. Χρησιμοποιήστε καλώδιο τουλάχιστον του τύπου H05 VV- (NYM-J). Σε περίπτωση επαγωγικών εξωτερικών επιδράσεων (π.χ. από Φ/Β εγκαταστάσεις) θωρακίστε τα καλώδια (π.χ. LiYCY) και γειώστε τη θωράκιση στη μία πλευρά. Συνδέστε τη θωράκιση στη γείωση της οικίας, π.χ. ελεύθερος ακροδέκτης αγωγού γείωσης ή σωλήνες νερού. Τοποθετήστε τα καλώδια χαμηλής τάσης ξεχωριστά από τα καλώδια τάσης δικτύου (ελάχιστη απόσταση 100 mm). Σε περίπτωση διαφορετικών διατομών καλωδίων: χρησιμοποιήστε ένα κυτίο διανομής για τη σύνδεση των συνδρομητών διαύλου. Μέγιστο συνολικό μήκος των συνδέσεων διαύλου: 100 m με διατομή καλωδίου = 0,50 mm m με διατομή καλωδίου = 1,50 mm 2 Δημιουργία σύνδεσης διαύλου ( Σχ. 4, σελίδα 77) 21

22 6 Πληροφορίες για τον τεχνικό 6.2 Έναρξη λειτουργίας Οι παρακάτω πίνακες δείχνουν την πρώτη έναρξη λειτουργίας ή την έναρξη λειτουργίας της μονάδας χειρισμού μετά από επαναφορά. Εγκαταστάσεις με ένα κύκλωμα θέρμανσης (θερμοστάτης χώρου) Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC100. Δεν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις. Εμφανίζεται η θερμοκρασία χώρου. Εγκαταστάσεις με περισσότερα κυκλώματα θέρμανσης χωρίς υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (ρυθμιστής ζώνης με μονάδα ζώνης) 1. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC A.1 = Ρυθμίστε το ρυθμιστή ζώνης SC και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση. 3. Επιλέξτε κύκλωμα θέρμανσης (HC = 14) και επιβεβαιώστε. Εγκαταστάσεις με περισσότερα κυκλώματα θέρμανσης με υπερκείμενη μονάδα χειρισμού (τηλεχειριστήριο) 1. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / επαναφορά RC Ρυθμίστε A.1 = Fb και επιβεβαιώστε. 3. Επιλέξτε κύκλωμα θέρμανσης (HC = 14) και επιβεβαιώστε. 22

23 Πληροφορίες για τον τεχνικό Ρυθμίσεις στο μενού σέρβις Επισκόπηση των ρυθμίσεων Ρύθμιση Εύρος ρύθμισης 1) Περιγραφή 1.A CO Fb SC Ρυθμιστής (CO), τηλεχειριστήριο (Fb), ρυθμιστής ζώνης (SC) H.C Κύκλωμα θέρμανσης 1 έως 4 2) d Χαρακτηριστικά ρύθμισης: 2: γρήγορα (2K περιοχή P) 3: μεσαία (3K περιοχή P) 4: αργά (4K περιοχή P) E Τιμή διόρθωσης για την εμφανιζόμενη θερμοκρασία χώρου P Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής (4) ή ρύθμιση ισχύος (5) C.1 C F Μονάδα των ενδείξεων θερμοκρασίας (C) ή (F) S.1 nf Έκδοση λογισμικού 3) F : Επαναφορά 1) Τιμές με έντονη γραμματοσειρά = βασική ρύθμιση 2) Σε κάθε κύκλωμα θέρμανσης πρέπει να αντιστοιχίζεται μία μόνο RC100. 3) Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να διαβάσετε ολόκληρη την τιμή. Επαναφορά ή διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση επαναφοράς η RC100 επανέρχεται στη βασική εργοστασιακή ρύθμιση, δηλ. ύστερα από αυτό εμφανίζεται ως θερμοστάτης για plug & play με όλες τις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Μετά από μια διακοπή ρεύματος η RC100 εμφανίζεται κατά την επανεκκίνηση ως η προηγούμενη διαμορφωμένη μονάδα χειρισμού, δηλ. είτε ως ως τηλεχειριστήριο είτε ως ρυθμιστής ζώνης με αντίστοιχη αντιστοίχιση κυκλώματος θέρμανσης. 23

24 6 Πληροφορίες για τον τεχνικό Χειρισμός Στους παρακάτω πίνακες παρουσιάζεται ενδεικτικά ο τρόπος αλλαγής μιας τιμής στο μενού σέρβις. Άνοιγμα μενού σέρβις 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν δύο γραμμές. 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η πρώτη ρύθμιση. Αποτέλεσμα Αλλαγή ρύθμισης (π.χ. κύκλωμα θέρμανσης H.C) 1. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να επιλέξετε μια ρύθμιση. 2. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή. 3. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αλλάξετε την τιμή. 4. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 5. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση. 6. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστεί ξανά η ρύθμιση. Αποτέλεσμα Κλείσιμο μενού σέρβις 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν τρεις γραμμές. 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής. Η οθόνη μεταβαίνει στη βασική ένδειξη και η μονάδα χειρισμού λειτουργεί με τη νέα ρύθμιση. Αποτέλεσμα 24

25 Αποκατάσταση βλαβών 7 7 Αποκατάσταση βλαβών Όταν μια βλάβη δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί: Επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρία ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε το είδος της βλάβης και τον αρ. αναγνώρισης της μονάδας χειρισμού. 7.1 Υποκειμενικό πρόβλημα Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Δεν επιτεύχθηκε η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Παρατηρείται σημαντική υπέρβαση της επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Παρατηρείται μεγάλη διακύμανση της θερμοκρασίας χώρου. Εγκλωβισμένος αέρας Πρόγραμμα χρόνου για το κύκλωμα θέρμανσης Επιλέξτε Θερμοστατικές βαλβίδες (μία ή περισσότερες) στο χώρο αναφοράς Τόπος εγκατάστασης Τόπος εγκατάστασης Εξαερώστε τα θερμαντικά σώματα και την εγκατάσταση θέρμανσης. Προσαρμόστε το πρόγραμμα χρόνου στην υπερκείμενη μονάδα χειρισμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία προσαγωγής σε υψηλότερη τιμή. Όταν κολλάει μια θερμοστατική βαλβίδα, χαλαρώστε την. Ανοίξτε τελείως τις θερμοστατικές βαλβίδες ή αναθέστε σε έναν ειδικό την αντικατάστασή τους με χειροκίνητες βαλβίδες. Αναθέστε σε έναν ειδικό τη μετακίνηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο χώρο. Αναθέστε σε έναν ειδικό τη μετακίνηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο χώρο. 25

26 7 Αποκατάσταση βλαβών 7.2 Ένδειξη τρέχουσας βλάβης Σε περίπτωση βλάβης αναβοσβήνει ένας κωδικός βλάβης στην οθόνη. Οι 4ψήφιοι πρόσθετοι κωδικοί δεν εμφανίζονται στην RC100. Κωδικός βλάβης A61 A64 Πρόσθετος κωδικός Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση από τον τεχνικό Αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου της RC100 ελαττωματικός (A61/3091: κύκλωμα θέρμανσης 1,, A64/3094: κύκλωμα θέρμανσης 4). Αντικαταστήστε την ελαττωματική RC100. A RC100 στο κύκλωμα θέρμανσης 1 ρυθμισμένη λάθος. Όταν υπάρχει τοποθετημένη π.χ. μία RC300, ρυθμίστε στην RC100 A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο). Όταν υπάρχει τοποθετημένη και αναγνωρίζεται μία μονάδα ζώνης, ρυθμίστε A.1 = SC (ρυθμιστής ζώνης). Όταν δεν υπάρχει τοποθετημένη μονάδα χειρισμού και έχει εγκατασταθεί μόνο ένα κύκλωμα θέρμανσης, ρυθμίστε A.1 = CO (ρυθμιστής). A22 A24 A61 A64 A61 A Απουσιάζει το σήμα διαύλου από την υπερκείμενη μονάδα χειρισμού για το τηλεχειριστήριο (A22: κύκλωμα θέρμανσης 2,, A24: κύκλωμα θέρμανσης 4). Εγκαταστήστε π.χ. μία RC300. Δημιουργήστε τη σύνδεση διαύλου Λάθος διαμόρφωση της RC100 (A61/1081: κύκλωμα θέρμανσης 1,, A64/1084: κύκλωμα θέρμανσης 4). Ρυθμίστε A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο). Λάθος διαμόρφωση της RC100 (A61/3061: κύκλωμα θέρμανσης 1,, A64/3064: κύκλωμα θέρμανσης 4). Όταν υπάρχει τοποθετημένη π.χ. μία RC300, ρυθμίστε στην RC100 A.1 = Fb (τηλεχειριστήριο). Όταν υπάρχει τοποθετημένη και αναγνωρίζεται μία μονάδα ζώνης, ρυθμίστε A.1 = SC (ρυθμιστής ζώνης). Όταν δεν υπάρχει τοποθετημένη μονάδα χειρισμού και έχει εγκατασταθεί μόνο ένα κύκλωμα θέρμανσης, ρυθμίστε A.1 = CO (ρυθμιστής). 26

27 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata Fontos biztonsági tudnivalók A termékre vonatkozó adatok Működés szabályozóként Működés zónaszabályozóként Működés távszabályozóként Környezetvédelem/megsemmisítés Kezelés Energia takarékossági útmutató Információk szakemberek számára Szerelés Üzembe helyezés Beállítások a szervizmenüben Zavarok elhárítása Érzékelt zavarok Aktuális zavar kijelzése

28 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók 1.1 Szimbólumok magyarázata Szimbólum Jelentés Teendő Kereszthivatkozás a dokumentum más helyeire vagy más dokumentumokra Felsorolás/listabejegyzés Felsorolás/listabejegyzés (2. szint) Villogó kijelzés a kijelzőn (pl. villogó 4-es) 1.2 Fontos biztonsági tudnivalók Szerelés és üzembe helyezés A szerelésre és az üzemeltetésre vonatkozó, országspecifikus előírásokat és szabványokat figyelembe kell venni! Tartsa be az utasítást, hogy ezzel biztosítsa a zavarmentes működést. A szabályozót csak engedéllyel rendelkező szakemberrel szabad beszereltetni és üzembe helyeztetni. A szabályozót nem szabad nedves helyiségekbe telepíteni. A hőtermelőt és a további tartozékokat a hozzájuk tartozó utasításoknak megfelelően kell szerelni és üzembe helyezni. Az RC100-at semmiképpen sem szabad a 230 V-os hálózatra csatlakoztatni. A szabályozó szerelése előtti teendők: a hőtermelőt és az összes BUS-résztvevőt minden póluson árammentesre kell kapcsolni, véletlen visszakapcsolás ellen biztosítani kell és meg kell győződni a feszültségmentes állapotról. Károk kezelési hiba miatt A kezelési hibák személyi sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz vezethetnek: Az ügyfelet informálni kell a kezelőegység működésmódjáról és be kell őt tanítani a szabályozó kezelésére. 28

29 A termékre vonatkozó adatok 2 Gondoskodni kell arról, hogy gyermekek felügyelet nélkül ne kezelhessék az szabályozót és ne játszhassanak vele. Gondoskodni kell arról, hogy csak olyan személyek férhessenek a szabályozóhoz, akik szakszerűen tudják azt kezelni. Fagy miatti károk Ha a fűtési rendszer nem üzemel, akkor befagyhat: 0 külső hőmérséklet alatt hagyja bekapcsolva a fűtési rendszert. Ha a kezelőegységet szabályozóként használják, akkor a rendszer fagyvédelme nem lehetséges. A rendszer biztonságos fagyvédelme csak külső hőmérséklettől függő szabályozás esetén biztosítható. Az esetlegesen fellépett zavarokat haladéktalanul meg kell szüntetni. 2 A termékre vonatkozó adatok Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt szabályozó egy, nem kevert fűtőkörrel rendelkező fűtési rendszerekhez Zónaszabályozó egy, zónamodullal rendelkező, nem kevert fűtőkörhöz és maximum 4 db, fölérendelt kezelőegység nélküli rendszerekben lévő fűtőkörhöz Távszabályozó fölérendelt időjáráskövető szabályozóval (pl. RC300) és max. 4 fűtőkörrel rendelkező rendszerekben 2 vezetékes busszal (pl. EMS és EMS plus) rendelkező hőtermelőkhöz A szabályozót nem szabad külső tárolótöltő-szivattyúval rendelkező hőtermelőkhöz szabályozóként használni. Ha külső tárolótöltő-szivattyú van beszerelve, akkor az RC 100-at csak távszabályozóként szabad használni. A csatlakoztatott hőtermelőtől függően előfordulhat, hogy néhány beállítás nem áll rendelkezésre. A Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30, RC35 és Logamatic 4000 készülékekkel történő kombinálás nem lehetséges. Szállítási terjedelem: Időjáráskövető szabályozó Rögzítőanyagok Műszaki dokumentáció 29

30 2 A termékre vonatkozó adatok Műszaki adatok Méretek (Sz Ma Mé) mm Névleges feszültség V DC Névleges áram 4mA BUS interfész EMS plus (2 vezetékes busz) Szabályozási tartomány 5 30 Megeng. környezeti hőm Védelmi osztály III Védelmi mód IP20 Azonosító szám (a szerelőnek kell beírnia) _ 2.1 Működés szabályozóként Az RC100 felügyeli a helyiség hőmérsékletet és szabályozza a hőtermelőben a hőmérsékletet, hogy a kívánt helyiség hőmérséklet elérhető legyen. Teljesítmény-szabályozás: A hőtermelő fűtőteljesítménye az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés kisebb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas (pl. nyitott építésű ház). Kevesebb lesz az égőindítás és rövidebbek lesznek a szivattyú működési idői. A csatlakoztatott hőtermelőtől függően előfordulhat, hogy ez a szabályozási mód nem áll rendelkezésre. Előremenő hőmérséklet szabályozás: Az előremenő hőmérséklet az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés nagyobb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas. A szabályozási pontosság nagyobb és az előremenő hőmérséklet korlátozott. Ezzel tüzelőanyag takarítható meg. 2.2 Működés zónaszabályozóként Az RC100 fölérendelt időjáráskövető szabályozó nélküli zónamodulokkal kombinálva maximum 4 fűtőkör közül egy fűtőkörhöz szabályozóként használható (további információk A zónamodul műszaki dokumentációja). 30

31 Környezetvédelem/megsemmisítés 3 A zónahőmérséklet szabályozása ilyenkor ugyanúgy történik, mint a helyiséghőmérséklettől függő szabályozóként való működés esetén. 2.3 Működés távszabályozóként Az RC100 egy fölérendelt időjáráskövető szabályozó távszabályozójaként is használható. Pl. egy RC300 4 db, egy-egy RC100-zal rendelkező fűtőkört képes szabályozni. Az időprogramot a fölérendelt szabályozó határozza meg. Az RC100-on a kívánt helyiség hőmérséklet az időprogram következő kapcsolási idejéig ideiglenesen megváltoztatható. Ezután a fölérendelt szabályozó ismét átveszi a vezérlést addig, amíg az RC100-on meg nem változtatják a beállítást. 3 Környezetvédelem/megsemmisítés A Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem. A környezetvédelemi törvényeket és előírásokat szigorúan betartjuk. A környezet védelmére a gazdaságossági szempontok figyelembe vétele mellett a lehető legjobb technikai újdonságokat és anyagokat építjük be készülékeinkbe. Csomagolás A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereket, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható. Régi elektromos és elektronikus készülékek A már nem használható elektromos vagy elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni és egy környezetkímélő hasznosítás céljára le kell adni (európai irányelv a régi elektromos és elektronikus készülékekről). Vegye igénybe a régi elektromos vagy elektronikai készülékek megsemmisítésére az országos leadási és gyűjtőrendszereket. 31

32 4 Kezelés 4 Kezelés Kijelző 2 Kiválasztó gomb Forgatás: a beállítások kiválasztása és módosítása. Megnyomás: a bevitel nyugtázása vagy a kijelzés átkapcsolása O A kijelzések ismertetése Aktuális helyiséghőmérséklet (standard kijelzés) Kívánt helyiség hőmérséklet: A kívánt helyiség hőmérséklet rövid (villogó) kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Szervizkijelzés (karbantartásra van szükség) A standard kijelzőre történő átváltáshoz nyomja meg a kiválasztó gombot. Zavarkijelzés villogó zavarkóddal Az aktuális helyiség hőmérséklet rövid kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Példa 32

33 Energia takarékossági útmutató 5 A kívánt helyiség hőmérséklet beállítása Állítsa be a maximálisan szükséges előremenő hőmérsékletet a hőtermelőn ( A hőtermelő kezelési útmutatója). Forgassa el a kiválasztó gombot a kívánt helyiség hőmérséklet beállításához. Eredmény A beállítás átvételéhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Fűtés kikapcsolása Eredmény A kívánt helyiség hőmérséklet csökkentéséhez forgassa el a kiválasztó gombot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az OFF kijelzés. A beállítás automatikusan átvételre kerül. Kikapcsolt fűtés esetén a helyiség fagyvédelme is ki van kapcsolva. A hőtermelő fagyvédelme továbbra is aktív. 5 Energia takarékossági útmutató Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt működés esetén a referencia helyiség (szabályozó felszerelési helye) hőmérséklete vezérlőjelként szolgál a hozzárendelt fűtőkör számára. Nyissa ki teljesen a referencia helyiségben lévő fűtőtesteken a termosztatikus szelepeket. A mellékhelyiségekben termosztatikus szelepekkel lehet energiatakarékosan szabályozni a hőmérsékletet. 6 Információk szakemberek számára 6.1 Szerelés Szerelés a falra Válassza ki a megfelelő szerelési helyet egy sík falon ( 1. ábra, 76. oldal). Szerelje fel a szabályozó egységet ( 2. és 3. ábra, 76. oldal). 33

34 6 Információk szakemberek számára Elektromos csatlakozás A szabályozó energiával való ellátása a BUS kábelen keresztül történik. Az egyes BUS-használók között be kell tartani a minimális távolságot (100 mm). Legalább H05 VV- (NYM-J) típusú kábelt kell használni. Induktív külső hatások (pl. PV-berendezések) esetén árnyékolt kábelt (pl. LiYCY) kell használni, és az árnyékolást az egyik oldalon le kell földelni. Az árnyékolást rá kell csatlakoztatni a ház földelésére, pl. egy szabad védővezető-kapocsra vagy a vízcsőre. A törpefeszültségű kábelt a hálózati feszültség alatt álló kábelektől elválasztva kell vezetni (minimális távolság 100 mm). Eltérő vezető-keresztmetszet esetén: a BUS-résztvevők összekötéséhez elosztódobozt kell használni. A BUS csatlakozók maximális teljes hossza: 100 m, vezető-keresztmetszet = 0,50 mm m, vezető-keresztmetszet = 1,50 mm 2 Hozza létre a BUS-összeköttetést ( 4. ábra 77. oldal) 6.2 Üzembe helyezés A következő táblázatok a szabályozó első üzembe helyezését vagy a reset utáni üzembe helyezést mutatják. Egy fűtőkörös rendszerek (helyiség hőmérséklet szabályozó) Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. Nincs szükség további beállításokra. A készülék a helyiség hőmérsékletet jelzi ki. Fölérendelt időjáráskövető szabályozó nélküli, több fűtőkörrel rendelkező rendszerek (zónaszabályozó zónamodullal) 1. Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. 2. Végezze el az A.1 = SC beállítást, majd nyugtázza azt. 3. Válassza ki a fűtőkört (HC = 14), majd nyugtázza a beállítást. 34

35 Információk szakemberek számára 6 Fölérendelt szabályozó egységgel rendelkező, több fűtőkörrel szerelt rendszerek (távszabályozó) 1. Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. 2. Végezze el az A.1 = Fb beállítást, majd nyugtázza azt. 3. Válassza ki a fűtőkört (HC = 14), majd nyugtázza a beállítást. 6.3 Beállítások a szervizmenüben A beállítások áttekintése Beállítás Beállítási tartomány 1) Ismertetés A.1 CO Fb SC Szabályozó (CO), távszabályozó (Fb), zónaszabályozó (SC) H.C Fűtőkör 1-től 4-ig 2) d Szabályozási jelleggörbe: 2: gyors (2K P-tartomány) 3: közepes (3K P-tartomány) 4: lassú (4K P-tartomány) E Korrekciós érték a kijelzett helyiség hőmérséklethez P Előremenő hőmérséklet szabályozás (4) vagy teljesítmény-szabályozás (5) C.1 C F A kijelzett hőmérséklet mértékegysége (C) vagy (F) S.1 nf Szoftververzió 3) F : reset 1) Kiemelt értékek = alapbeállítás 2) Minden fűtőkörhöz csak egy RC100 rendelhető hozzá. 3) Az egész érték kiolvasásához forgassa a kiválasztó gombot. 35

36 6 Információk szakemberek számára Reset vagy áramkimaradás Reset esetén az RC100 visszaáll az alapbeállításra, ezután plug & play szabályozóként jelenik meg az összes előzetes gyári beállítással. Áramkimaradás után az RC100 újraindításkor a korábban konfigurált kezelőegységként jelenik meg, azaz adott esetben a megfelelő fűtőkörhozzárendeléssel rendelkező távszabályozóként vagy zónaszabályozóként is működhet. Kezelés A következő táblázatok példákat mutatnak arra, hogyan kell megváltoztatni egy értéket a szervizmenüben. Szervizmenü megnyitása 1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik két vonás. 2. Az első beállítás kijeleztetéséhez engedje el a kiválasztó gombot. Eredmény Beállítás megváltoztatása (pl. H.C fűtőkör) 1. Egy beállítás kiválasztásához forgassa el a kiválasztó gombot. 2. Az aktuális érték kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. 3. Az érték megváltoztatásához nyomja meg a kiválasztó gombot. 4. A kívánt érték beállításához forgassa el a kiválasztó gombot. 5. A beállítás letárolásához nyomja meg a kiválasztó gombot. 6. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg ismét meg nem jelenik a beállítás. Eredmény 36

37 Zavarok elhárítása 7 Szervizmenü zárása 1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik három vonás. 2. Engedje el a kiválasztó gombot. A kijelző átvált a standard kijelzésre és a kezelőegység a megváltoztatott beállítással működik. Eredmény 7 Zavarok elhárítása Ha valamelyik zavart nem lehet megszüntetni: Hívjon fel egy, engedéllyel rendelkező szakszervizt vagy a vevőszolgálatot. Közölje a zavar fajtáját, valamint a kezelőegység azonosító számát. 7.1 Érzékelt zavarok Hibajelenség Ok Megoldás Nem érhető el a kívánt helyiség hőmérséklet. A helyiség hőmérséklet jelentősen túllépte a kívánt értéket. Erősen ingadozik a helyiség hőmérséklet. Levegőzárvány Időprogram a fűtőkörhöz Előremenő hőmérséklet Termosztatikus szelep(ek) a referenciahelyiségben Szerelés helye Szerelés helye Légtelenítse a fűtőtesteket és a fűtőberendezést. Állítsa be az időprogramot a fölérendelt kezelőegységen. Állítsa magasabbra az előremenő hőmérsékletet. Ha valamelyik termosztatikus szelep beakad, akkor vegye le azt. Nyissa ki teljesen a termosztatikus szelepet(eket), vagy szakemberrel cseréltesse ki őket kézi szelepre(ekre). Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő helyre. Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő helyre. 37

38 7 Zavarok elhárítása 7.2 Aktuális zavar kijelzése Zavarok esetén egy zavarkód villog a kijelzőn. A 4 számjegyű kiegészítő kódok nem jelennek meg az RC100-on. Üzemzavar kód A61 A64 Kiegészítő kód Lehetséges okok és szakember általi elhárítás Hibás az RC100 helyiség hőmérséklet érzékelője (A61/3091: 1. fűtőkör,, A64/3094: 4. fűtőkör). Cserélje ki a meghibásodott RC100-t. A Rosszul van konfigurálva az 1. fűtőkörben az RC100. Ha pl. be van szerelve egy RC300, akkor végezze el az RC100-on az A.1 = Fb (távszabályozó) beállítást. Ha be van szerelve egy zónamodul és a vezérlés felismeri azt, akkor végezze el az A.1 = SC (zónaszabályozó) beállítást. Ha nincs fölérendelt kezelőegység és csak egy fűtőkör van telepítve, akkor végezze el az A.1 = CO (szabályozó) beállítást. A22 A24 A61 A64 A61 A Hiányzik a távszabályozóhoz tartozó a BUS-jel a fölérendelt kezelőegységtől (A22: 2. fűtőkör,, A24: 4. fűtőkör). Szereljen be egy RC300-at. Hozza létre a BUS-összeköttetést Rosszul van konfigurálva az RC100 (A61/1081: 1. fűtőkör,, A64/1084: 4. fűtőkör). Végezze el a következő beállítást: A.1 = Fb (távszabályozó). Rosszul van konfigurálva az RC100 (A61/3061: 1. fűtőkör,, A64/3064: 4. fűtőkör). Ha pl. be van szerelve egy RC300, akkor végezze el az RC100-on az A.1 = Fb (távszabályozó) beállítást. Ha be van szerelve egy zónamodul és a vezérlés felismeri azt, akkor végezze el az A.1 = SC (zónaszabályozó) beállítást. Ha nincs fölérendelt kezelőegység és csak egy fűtőkör van telepítve, akkor végezze el az A.1 = CO (szabályozó) beállítást. 38

39 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Zalecenia bezpieczeństwa Informacje o produkcie Funkcjonowanie jako sterownik regulacyjny Funkcjonowanie jako regulator strefowy Funkcjonowanie jako moduł zdalnego sterowania Ochrona środowiska/utylizacja Obsługa Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Informacje dla firmy instalacyjnej Instalacja Uruchomienie Ustawienia w trybie serwisowym Usuwanie usterek Odczuwalne usterki Wskazanie aktualnej usterki

40 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu bądź innych dokumentów Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Migające wskazanie na wyświetlaczu (np. migająca cyfra 4) 1.2 Zalecenia bezpieczeństwa Montaż i uruchomienie Przestrzegać przepisów i norm krajowych dotyczących montażu i użytkowania! Przestrzegać instrukcji w celu zagwarantowania prawidłowego działania. Montaż i uruchomienie modułu obsługowego zlecać tylko uprawnionemu instalatorowi. Nie montować modułu obsługowego w pomieszczeniach wilgotnych. Źródła ciepła i pozostały osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie z przynależnymi instrukcjami. W żadnym wypadku nie podłączać modułu obsługowego do sieci 230 V. Przed montażem modułu obsługowego: wyłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego źródła ciepła i wszystkich pozostałych urządzeń na magistrali BUS i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem, po czym sprawdzić brak napięcia. Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi Błędy obsługi mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i/lub szkód rzeczowych: Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi modułu obsługowego. Zadbać o to, aby dzieci bez nadzoru nie obsługiwały modułu obsługowego lub się nim nie bawiły. 40

EMS plus (2013/04) div O

EMS plus (2013/04) div O EMS plus 6 720 646 193-00.1O 6 720 806 756 (2013/04) div RC100 cs Návod k instalaci a obsluze... 2 el Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης... 15 hu Szerelési és kezelési utasítás... 29 pl Instrukcja instalacji

Více

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní

Více

MB LAN 6 720 647 836-00.1O

MB LAN 6 720 647 836-00.1O M LAN 6 70 647 836-00.O Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............. 6. Použité symboly.............................. 6. ezpečnostní pokyny.......................... 6 Údaje o výrobku.....................................

Více

Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway 6 720 812 323-00.1T 6 720 812 530 (2014/06) CZ

Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway 6 720 812 323-00.1T 6 720 812 530 (2014/06) CZ Návod k instalaci a obsluze pro odborníka RS232-Gateway 6 720 812 530 (2014/06) CZ 6 720 812 323-00.1T Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění....... 2 1.1 Použité symboly...........................

Více

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více

Regulace. EMS plus 6 720 807 316-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte.

Regulace. EMS plus 6 720 807 316-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte. Regulace EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte. Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění.......

Více

7 747 006 081 05/2006 CZ

7 747 006 081 05/2006 CZ 7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

Návod k obsluze. Logamatic 2114. Regulační přístroj. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte! KOTEL 85.0 6 720 618 096-03/2007 CZ. Netz [ [[ 56.

Návod k obsluze. Logamatic 2114. Regulační přístroj. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte! KOTEL 85.0 6 720 618 096-03/2007 CZ. Netz [ [[ 56. [ 0 Návod k obsluze Regulační přístroj KOTEL C 56. 85.0 A ( Netz [ [[ 0 [ 0 Logamatic 2114 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte! 6 720 618 096-03/2007 CZ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a upozornění

Více

Logamatic web KM200. EMS plus

Logamatic web KM200. EMS plus EMS plus 6 70 647 836-00.1O 6 70 805 486 (013/01) Logamatic web KM00 [cs] Návod k instalaci [da] Installationsvejledning 6 [de] Installationsanleitung 10 [en] Installation instructions 14 [et] Paigaldusjuhend

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti 3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................

Více

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data

N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................

Více

SuperCross-Laser SCL 2

SuperCross-Laser SCL 2 UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14

Více

Prostorový termostat s týdenním programem a displejem

Prostorový termostat s týdenním programem a displejem 3 035 Prostorový termostat s týdenním programem a displejem Pro systémy vytápění RDE10... 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPNUO/VYPNUO Normální a úsporný druh provozu ýdenní program

Více

Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty

Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty C 303 Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty Pro systémy vytápění RDE10.1 RDE20.1 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPNUO/VYPNUO Normální

Více

Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05)

Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05) Návod k obsluze CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité

Více

Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty

Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty C 303 Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty Pro systémy vytápění 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPUO/VYPUO Komfortní a úsporný druh

Více

FB (2007/01) OSW R

FB (2007/01) OSW R F 10 6 720 613 547-00.1R OSW de Installations- und edienungsanleitung 2 fr Notice d utilisation et d installation 22 it Istruzioni per l installazione e l uso 44 nl Installatie- en bedieningshandleiding

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE

Více

PH-BP1-P9. PocketHome 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS ROZMĚRY. výstup R7. výstup R9.

PH-BP1-P9. PocketHome 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS ROZMĚRY. výstup R7. výstup R9. PocketHome anténa s konektorem SMA na 433,92 MHz PH-BP1-P9 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS R10 R9 R8 R7 vstup +5V tl.del pro mazání kódů tl.fce pro výběr kanálu

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Návod k použití Termostat FH-CWD

Návod k použití Termostat FH-CWD Návod k použití Termostat FH-CWD Obsah Návod k použití termostatu FH-CWD 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 3 3. Instalace... 4 4. Obecné použití... 4 5. Volba regulace teploty v místnosti nebo regulace

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC

BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC Návod na montáž a údržbu BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC CZ verze 1.0 Obsah 1. Instalace 1.1. Seznam dílů 1.2. Displej a LED 1.3. Umístění 1.4. Elektrické zapojení 2. První spuštění 3. Funkce 3.1. Nastavení

Více

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní

Více

1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení. 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění. 1.3 Rozsah použití

1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení. 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění. 1.3 Rozsah použití Solární regulátor PR3030 12/24V 30A Návod pro montáž a obsluhu Obsah 1. Bezpečnostní upozornění a vyloučení záruky - 3 1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení - 3 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

A / B. > ø 2 mm cm

A / B. > ø 2 mm cm 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce - Úvod In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... To answer this

Více

Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V

Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V PWR ELB - EKR ERR COM 0000357-00 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 0 V Návod k montáži a obsluze

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

Regulace. EMS plus 6 720 807 337-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte.

Regulace. EMS plus 6 720 807 337-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte. Regulace EMS plus 6 720 807 337-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

Směšovací modul VR 60

Směšovací modul VR 60 Pro servisního technika Návod k instalaci Směšovací modul VR 60 Stavebnicový sběrnicový regulační systém CZ VR 60 Obsah 1 Informace k dokumentaci 2 Popis zařízení Obsah 1 Informace k dokumentaci...2 2

Více

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης Αντλία θερμότητας ROTEX HPSU Bi bloc χαμηλών θερμοκρασιών RHBX04DA6V RHBX04DA9W RHBX08DA6V RHBX08DA9W Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

Více

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 Návod k obsluze Pokojová stanice ESTER je určena pro vzdálené ovládání počítače ESRAK, monitoring automatické kotelny s možností úpravy parametrů bez nutnosti přítomnosti obsluhy

Více

Návod k montáži. Logamatic. Regulační přístroj MC10. Pro odbornou firmu. Před montáží si pozorně pročtěte /2009 CZ

Návod k montáži. Logamatic. Regulační přístroj MC10. Pro odbornou firmu. Před montáží si pozorně pročtěte /2009 CZ Návod k montáži Regulační přístroj Logamatic MC10 Pro odbornou firmu Před montáží si pozorně pročtěte. 6 720 641 038-06/2009 CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. 3 1.1 Použité symboly...................

Více

Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny

Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx RC200 Vlastnosti regulátoru Regulace podle teploty v prostoru Z Z Sada pro montáž v prostoru Z Z Regulace podle venkovní teploty (ekvitermní regulace) V V Týdenní

Více

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 FAVORIT 78400 IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:

Více

Návod k obsluze. Regulační přístroj CFS 230. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva 6 720 818 275 (2010/12) CZ

Návod k obsluze. Regulační přístroj CFS 230. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva 6 720 818 275 (2010/12) CZ Návod k obsluze Regulační přístroj CFS 230 Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva 6 720 818 275 (2010/12) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT

PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO VŠECHNY TYPY VYTÁPĚNÍ 4 TEPLOTNÍ ZMĚNY NA DEN NEZÁMRZOVÁ TELOTA 5 C PT11 NOVÝ DESIGN - JEDNODUCHÉ OVLÁDÁNÍ - SNADNÁ MONTÁ MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Termostat instalujte na vhodné

Více

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem 3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace

Více

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...

Více

Elektrické kotle Bosch

Elektrické kotle Bosch Obsah Stránka Tronic Heat 3000 / 3500 6-002 Tronic 5000 H 6-005 Technický ceník Junkers Bosch 2018/4 6-001 Elektrokotle Bosch Tronic Heat 3500/3000 Charakteristika: závěsný elektrokotel energetická třída

Více

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης Υβριδική αντλία Dikin Altherm Hyrid μονάδα αντλίας EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Υβριδική αντλία Dikin Altherm Hyrid μονάδα αντλίας Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

Více

EMS Obslužná regulační jednotka CS 200. Návod k instalaci pro odborníka (2016/10)

EMS Obslužná regulační jednotka CS 200. Návod k instalaci pro odborníka (2016/10) EMS 2 0010005426-001 Obslužná regulační jednotka CS 200 Návod k instalaci pro odborníka 6720863430 (2016/10) 2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly............................

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Návod k instalaci pro odborníka CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830394 (2015/05)

Návod k instalaci pro odborníka CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830394 (2015/05) Návod k instalaci pro odborníka CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830394 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

Více

FR (2007/01) OSW R

FR (2007/01) OSW R FR 10 6 720 613 547-00.1R OSW de Installations- und edienungsanleitung 2 fr Notice d utilisation et d installation 26 it Istruzioni per l installazione e l uso 50 nl Installatie- en bedieningshandleiding

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny

1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:

Více

Návod k instalaci pro odborníka CS 200. Obslužná regulační jednotka EMS 2 0010005426-001 6720830503 (2015/06)

Návod k instalaci pro odborníka CS 200. Obslužná regulační jednotka EMS 2 0010005426-001 6720830503 (2015/06) Návod k instalaci pro odborníka CS 200 Obslužná regulační jednotka EMS 2 0010005426-001 6720830503 (2015/06) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........ 3 1.1 Použité symboly............................

Více

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PROSTOROVÝ TERMOSTAT S PODSVÍCENÝM DISPLEJEM PT23 VELKÝ PŘEHLEDNÝ DISPLEJ S DOTYKOVÝM OVLÁDÁNÍM vhodný pro všechny typy kotlů s ON / OFF ovládáním týdenní program (nastavitelný) 6 teplotních změn na každý

Více

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04 PRI 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i

Více

Návod k obsluze. Logamatic EMS. Obslužná jednotka RC35. Pokojová regulace. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ

Návod k obsluze. Logamatic EMS. Obslužná jednotka RC35. Pokojová regulace. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ Návod k obsluze Pokojová regulace 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Obslužná jednotka RC35 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ Přehled ovládání Přehled ovládání Legenda

Více

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F EBD xxxxx F EBDH xxxxx F EBFH xxxxx x F EBFH xxxxx F EBF xxxxx x F EBGH xxxxx F NEBGH xxxxx F Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση,

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

Termostat programovatelný TP08

Termostat programovatelný TP08 Návod k použití Termostat programovatelný TP8 V 1.1 Popis Programovatelný termostat pro ovládání topení nebo klimatizace. Při provozu ukazuje skutečnou teplotu v prostoru, čas a den v týdnu, zvolený program,

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem bez časového programu. Pro řízení kotlů s komunikačním protokolem OpenTherm Plus

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem bez časového programu. Pro řízení kotlů s komunikačním protokolem OpenTherm Plus 3 073 OpenTherm Plus Regulátor prostorové teploty s LCD displejem bez časového programu Pro řízení kotlů s komunikačním protokolem OpenTherm Plus RDH10M Velký LCD displej Napájení po OpenTherm sběrnici

Více

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Servopohon pro modulační řízení AME 435

Servopohon pro modulační řízení AME 435 Datový list Servopohon pro modulační řízení AME 435 Popis Moderní konstrukce zahrnuje funkci "vypnutí". Díky této funkci budou servopohony a ventily chráněny proti přetížení, v případě zatížení systému.

Více

BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ

BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ NASTAVENÍ TEPLOTY Regulace teploty v topném režimu je realizováno pomocí informací shromážděných venkovním čidlem a/nebo pokojovými e-bus termostaty - s modulací (max.

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Tyčový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Használati útmutató Kézi porszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza

Více

Elektrické kotle Bosch

Elektrické kotle Bosch Obsah Stránka Tronic Heat 3000 / 3500 6-002 Tronic 5000 H 6-005 Technický ceník Junkers Bosch 2018/4 6-001 Elektrokotle Bosch Tronic Heat 3500/3000 Charakteristika: závěsný elektrokotel energetická třída

Více

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

Modul WM Technický katalog 2012/1 2011/1. Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Popis. Technická data. Ceny.

Modul WM Technický katalog 2012/1 2011/1. Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Popis. Technická data. Ceny. Modul WM10 Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Pro zařízení s termohydraulickým vyrovnávačem (anuloidem) a pro řízení jednoho otopného okruhu bez směšovače pro volně volitelnou montáž Regulace

Více

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Návod k instalaci Funkční modul Pro odbornou firmu xm10 Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.................................

Více

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému

Více

Εγχειρίδιο εγκατάστασης

Εγχειρίδιο εγκατάστασης Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Ελληνικά C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Návod k obsluze a k instalaci

Návod k obsluze a k instalaci Návod k obsluze a k instalaci Pro provozovatele Pro instalatéra Návod k obsluze a k instalaci VR 91 VR 91 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Více

NEA H 24 V & NEA H 230 V PROSTOROVÝ TERMOSTAT REHAU NÁVOD K OBSLUZE A RYCHLÉ MONTÁŽI DE EN CZ ES FR GR HU IT NL PL RO RS RU SE TR.

NEA H 24 V & NEA H 230 V PROSTOROVÝ TERMOSTAT REHAU NÁVOD K OBSLUZE A RYCHLÉ MONTÁŽI DE EN CZ ES FR GR HU IT NL PL RO RS RU SE TR. NEA H 24 V & NEA H 230 V POSTOOVÝ TEMOSTAT EHAU NÁVOD K OBSLUZE A YCHLÉ MONTÁŽI DE EN CZ ES F G HU IT NL PL O S U SE T www.rehau.cz Obsah ozsah dodávky............ 46 Úvod................. 47 Prohlášení

Více