česky english deutsch

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "www.moraviaconvention.cz česky english deutsch"

Transkript

1 česky english deutsch

2 Kongresy na jižní Moravě Congresses in South Moravia Kongresse in Südmähren

3 Úvod Introduction Anleitung Díky ideální poloze ve středu Evropy a široké škále ubytovacích zařízení je jižní Morava vyhledávanou destinací pro kongresovou turistiku. Splňuje všechny její nejdůležitější předpoklady bezpečnost, snadnou dostupnost i bohatý výběr atraktivních turistických míst. Nárůst ubytovacích kapacit a rozšíření hotelových a restauračních služeb během posledních let navíc vedl u řady zařízení ke splnění jednoho ze základních požadavků kongresových turistů, kteří mají rádi všechny služby pod jednou střechou. V katalogu kongresových zařízení vám předkládáme kompletní nabídku konferenčních a seminárních center na jižní Moravě, vhodných jak pro velké kongresy, tak komorní pracovní schůzky. Informace o jednotlivých objektech jsou přehledně uspořádány na jednotlivých stránkách katalogu, orientaci usnadní řazení podle kapacity a spektra poskytovaných služeb. Thanks to an ideal location in the heart of Europe and a wide spectrum of accommodation services South Moravia is a sought-after destination for congress tourism. It fulfils all the most important preconditions safety, easy accessibility and a rich choice of attractive tourist sites. A growth of accommodation capacities as well as hotel and restaurant services during the last years on top of that met one of the basic requirement of congress tourists who like to have all services under one roof. In the catalogue of congress facilities we bring you a complex offer of conference and seminar centres in South Moravia, suitable for large congresses as well as for small business meetings. Information about individual facilities are put into order on individual pages of the catalogue, the navigation is easier thanks to the ordination by capacity and a spectrum of services offered. Dank der idealen Lage in der Mitte Europas und der breiten Skala der Unterkunftseinrichtungen ist Südmähren eine renommierte Destination für die Kongresstouristik. Sie erfüllt alle wichtigsten Voraussetzungen Sicherheit, leichte Erreichbarkeit und reiche Auswahl der attraktiven touristischen Plätze. Der Anstieg der Unterkunftskapazitäten und die Erweiterung der Hotel- und Restauranteinrichtungen führten in den letzten Jahren bei vielen Einrichtungen zur Erfüllung einer der grundlegenden Anforderungen der Kongresstouristen, die alle Dienstleistungen unter einem Dach wünschen. Im Katalog der Kongresseinrichtungen möchten wir Ihnen das komplette Angebot der Konferenz- und Seminarzentren in Südmähren, die sowohl für große Kongresse, als auch für kleine Arbeitsgruppen geeignet sind. Die Informationen über einzelne Objekte sind übersichtlich auf einzelnen Katalogseiten geordnet, die Orientierung erleichtert weiter die Reihung nach der Kapazität und dem Spektrum der angebotenen Dienstleistungen. 1

4 Jižní Morava křižovatka Evropy South Moravia Crossroads of Europe Südmähren Kreuzung Europas Jak se k nám dostanete: Letecky přímou linkou z Londýna (Ryanair) nebo z Mnichova (Cirrus), více informací na Letecky do Vídně (a dále asi 1,5 hodiny autem) nebo Prahy (asi 2 hodiny autem), více informací na nebo Mnoha vlaky Eurocity, Intercity i autobusy, více informací na Jižní Moravu spojuje s Prahou, Polskem, Slovenskem i Rakouskem dálnice. Budapest Kyjev How can you get to us: By plane with a direct link from London (Ryanair) or Munich (Cirrus), more information can be found at By plane to Vienna (and then 1.5 hours by car) or to Prague (cca 2 hours by car), more information can be found at or By many trains Eurocity, Intercity and buses, more information can be found at South Moravia is connected with Prague, Poland, Slovakia and Austria by highway. Wie kommen Sie zu uns: Mit der direkten Flugverbindung aus London (Ryanair) und München (Cirrus), mehrere Informationen finden Sie auf Mit der Fluglinie nach Wien (und weiter ca. 1,5 Stunden Autofahrt) oder nach Prag (ca. 2 Stunden Autofahrt), mehrere Informationen finden Sie auf www. viennaairport.com oder Mit vielen Zugverbindungen Eurocity, Intercity und Busverbindungen, mehrere Informationen finden Sie auf www. jizdnirady.cz Südmähren ist mit Prag, Polen, mit der Slowakei und mit Österreich durch die Autobahn verbunden. 980 km Kobenhavn 850 km Hamburg 540 km Berlin km Paris 700 km Frankfurt 580 km München D Plzeň D Praha České Budějovice A Hradec Králové Jihlava Brno 110 km Wien 300 km Linz 500 km Zagreb 850 km Venezia km Rome PL 580 km Warszawa 460 km Poznan 280 km Wroclaw Ostrava Olomouc Zlín SK 120 km Bratislava 320 km Budapest km Bukurest km Sofia 2

5 Velké Opatovice Letovice Boskovice Svitava Tišnov Blansko JIHOMORAVSKÝ KRAJ THE SOUTHERN MORAVIA REGION LANDESKREIS SÜDMÄHREN Svratka Rosice Brněnská přehrada Veveří BRNO Slavkov u Brna Vyškov Ivančice Bobrava Bučovice Litava Moravský Krumlov Jihlava Židlochovice Kyjov Dyje Vranovská přehrada Vranov nad Dyjí Znojmo Pohořelice Novomlýnské nádrže Hustopeče Hodonín Veselí nad Moravou Dyje Mikulov Dyje Lednice Břeclav Morava Valtice Poloha Position Lage V jihovýchodní části České republiky při hranicích s Rakouskem a Slovenskem. In the south-eastern part of the Czech Republic, by the border with Austria and Slovakia. Im südöstlichen Teil der Tschechischen Republik an der Grenze mit Österreich und mit der Slowakei. Rozloha kraje Area of the region Fläche des Landeskreises km 2 (k ) km 2 (as of ) km 2 (zum ) Počet obyvatel Population Einwohnerzahl (k ) (as of ) (zum ) Hustota obyvatel Population density Bevölkerungsdichte 157 na km per km pro km 2 Krajské město Regional city Kreisstadt Brno ( obyvatel) Brno ( inhabitants) Brno ( Einwohner) 3

6 Kongresy na jižní Moravě Congresses in South Moravia Kongresse in Südmähren Obsah Content Inhalt Vybavení konferenčních místností Conference facilities Ausstattung der Konferenzräume Ubytovací služby a vybavení Accommodation services and facilities Unterkunftseinrichtungen und Ausstattung 1 Úvod Introduction Einleitung 2 Jižní Morava křižovatka Evropy South Moravia Crossroads of Europe Südmähren Kreuzung Europas 4 Vysvětlivky, piktogramy Annotation, pictographs Erklärungen, Piktogramme 5 Výstaviště Brno Brno Exhibition Centre Messe Brno 29 Konferenční zařízení na jižní Moravě Conference Centres in South Moravia Konferenzeinrichtungen in Südmähren 94 Jižní Morava South Moravia Südmähren 95 Brno 96 Památky Monuments Denkmäler 97 Příroda Nature Natur 98 Víno Wine Weine 99 Pohyb Sports Bewegung 100 Incentiva Incentives Incentives ą počítač computer Computer Ŧ dataprojektor dataprojector Beamer Đ videoprojektor videoprojector Videoprojektor ĉ diaprojektor slide projector Diaprojektor Ċ zpětný projektor overhead projector Rückblendprojektor Ė kinoprojektor film projector Filmprojektor Ē Flip-chart Flip-chart Flip-chart đ přenosné plátno portable screen mobile Leinwand Ď kinoplátno movie screen Kinoleinwand Ĉ videokamera video-camera Videokamera ď digitální videokamera digital videocamera Digital Videokamera ğ video video Videorekorder Q televize television Fernseher ć magnetofon tape recorder Tonbandgerät Ć CD přehrávač CD player CD-Spieler ť DVD přehrávač DVD player DVD-Spieler Ĕ laserové ukazovátko laser pointer Laseranzeiger Č ozvučení sound Lautsprecher ă speciální osvětlení lighting effects spezielle Beleuchtung ĕ TV okruh TV circuit TV-Kreis Ą fax fax Fax ċ kopírka copy machine Kopiermaschine N možnost použití internetu internet for hire Internet verfügbar ā tlumočnické služby interpreting services Dolmetscher-Service U sekretářské služby secretarial services Kongresszentrum Ę podium stage Podium ÿ řečnický pult reading desk Rednerpult ę molo cat-walk Mole ė parket dance floor Tanzfläche divadelní uspořádání theatre-like arrangement Theatergestaltung konferenční uspořádání conference arrangement Konferenzgestaltung řadové uspořádání seats arranged in rows Reihengestaltung uspořádání U-formou U-arrangement U-förmige Gestaltung restaurační uspořádání restaurant-like arrangement Restaurantgestaltung raut banquet Buffet 5 hotelová doprava hotel transportation Hoteltransport 3 parkoviště parking Parkplätze 4 hlídané parkoviště guarded parking bewachter Parkplatz 2 garáže garage Garagen 8 bezbariérový přístup entrance for disabled Zugang für Behinderte H WC na pokoji WC in the room Toilette im Zimmer I koupelna na pokoji bath in the room Bad im Zimmer L telefon na pokoji telephone in the room Telefon im Zimmer P televizor na pokoji TV in the room Fernseher im Zimmer G příjem satelitních programů satellite dish Satanlage O rádio na pokoji radio in the room Radio im Zimmer N internet na pokoji Internet in the room Internet im Zimmer E minibar na pokoji minibar in the room Minibar im Zimmer V trezor safe Tresor Y nekuřácké pokoje nonsmoking rooms Nichtraucherzimmer 7 psům vstup po dohodě povolen dogs allowed by agreement Hunde nach der Vereinbarung erlaubt 9 směnárna money exchange Wechselstube A klimatizace air-conditioning Klimaanlage Ï Eurocard/Mastercard Î VISA American Express Í Ð JCB Ì Diners Club International Ů počet lůžek celkem total number of beds Bettenanzahl gesamt ij počet 1lůžkových pokojů number of 1b rooms Anzahl der Einbettzimmer Ĵ počet 2lůžkových pokojů number of 2b rooms Anzahl der Zweibettzimmer ĵ počet vícelůžkových pokojů number of multi-bedded rooms Anzahl der Mehrbettzimmer F počet apartmánů number of suites Anzahl der Appartements 5 Certifikovaní členové Asociace hotelů a restaurací České republiky Certified members of the Czech Association of hotels and restaurants Zertifizierte Mitglieder der Assoziation der Hotels und Restaurants der Tschechischen Republik 4

7 Volnočasové aktivity Leisure time activities Freizeitaktivitäten Catering ù hudební produkce music Musikvorführung Ũ divadelní produkce theatre Theatervorführung ũ filmová produkce movies Filmvorführung Ū muzejní expozice museum exposition Museum Ausstellung ū galerie gallery Galerie e diskotéka disco Diskothek o plavecký bazén swimming pool Schwimmbecken m krytý bazén in-door swimming pool Hallenbad h vířivá koupel whirlpool Whirlpool i sauna sauna Sauna R solárium solarium Solarium g masáže massage Massage k fitness fitness Fitness À bowling bowling Bowling z kuželna bowling arcade Kegelbahn x squash squash Squash v tenis tennis Tennis à minigolf minigolf Minigolf s hřiště pro míčové hry playground for ball games Sportplatz für Ballspiele u půjčovna kol bicycle hire Fahrradverleih  golf golf Golf q přírodní koupaliště natural swimming pool Naturbad r vodní sporty water sports Wassersport ĩ pěší turistika hiking Wandern t cykloturistika cycling Radwege Ä jízda na koni horseriding Pferdereiten ŧ vinárna vinotéka wine bar Weinstube Ţ občerstvení během akcí refreshments during events Verpflegung bei den Veranstaltungen d letní terasa summer terrace Sommerterrasse ä česká kuchyně Czech cuisine Tschechische Küche ê mezinárodní kuchyně international cuisine Internationale Küche ç italská kuchyně Italian cuisine Italienische Küche è francouzská kuchyně French cuisine Französische Küche æ asijská kuchyně Asian cuisine Asiatische Küche å orientální kuchyně oriental cuisine Orientalische Küche ì vegetariánská kuchyně vegetarian cuisine Vegetarische Küche ë diabetická kuchyně diabetic cuisine Diabetiker Küche é košer kuchyně kosher cuisine Kosher Küche í zvěřinové speciality game specialities Wildspezialitäten î rybí speciality fish specialities Fischspezialitäten ï drůbeží speciality poultry specialities Geflügelspezialitäten ñ příprava jídel na grilu grilled dishes Spezialitäten vom Grill ð příprava jídel na roštu barbecue Spezialitäten vom Rost ò flambování flambée Flambieren 5

8 Výstaviště Brno Brno Exhibition Centre Messe Brno Veletrhy Brno, a.s., Výstaviště 1, Brno, Czech Republic Tel , fax , 6

9 Charakteristika Characteristics Charakteristik Areál brněnského výstaviště se rozkládá na ploše m 2 a je ideálním místem pro komunikaci na všech úrovních. V období mimo konání výstav a veletrhů nabízí k pronájmu více než m 2 kryté plochy v pavilonech nebo m 2 pod širým nebem. Dá se tu uspořádat kongres, sympozium, firemní prezentace, banket anebo libovolná společenská akce a to s odpovídajícím vybavením, kompletními službami a v neopakovatelné atmosféře stylově čisté funkcionalistické architektury. Komplex sálů a hal pojme až osob. Mezi další výhody výstaviště patří jak dobrá dopravní dostupnost a dostatečná kapacita parkovacích míst včetně možnosti parkování v krytém objektu, tak stanice městské hromadné dopravy, rozmístěné u hlavních vstupů do areálu, kvalitní ubytování v těsné blízkosti a rozmanité druhy restaurací a občerstvení. Vizitkou areálu výstaviště je široké spektrum a vysoká úroveň poskytovaných služeb, kreativita, flexibilita a bohaté zkušenosti. The Brno Exhibition Centre covers an area of m 2 and is an ideal place for communication on all the levels. At the time when there are no trade fairs held, it offers a rent of more than m 2 area in pavilions or m 2 outside. It is possible to organise there congresses, symposiums, business presentation, banquets or any kind of social events and all that with appropriate equipment, complex services and in unrepeatable atmosphere of a stylishly clear functionalistic architecture. A complex of halls will take up to persons. Other advantages of the Brno Exhibition Centre involve a good traffic accessibility and a sufficient parking capacity including indoor parking, public transport stops situated by the main entrances to the grounds, quality accommodation nearby and various types of restaurants and refreshments. A pride of the Brno Exhibition Centre is a wide spectrum and top quality services provided, creativity, flexibility and a lot of experience. Das Areal des Messegeländes Brno dehnt sich auf der Fläche von m 2 aus und ist ein idealer Ort für die Kommunikation auf allen Ebenen. In der Zeit außerhalb der Veranstaltung von Ausstellungen und Messen werden hier zur Vermietung mehr als m 2 der überdachten Fläche in den Pavillons oder m 2 unter dem freien Himmel angeboten. Man kann hier Kongress, Symposium, Firmenpräsentation, Bankett oder eine andere beliebige gesellschaftliche Veranstaltung und zwar mit der entsprechenden Ausstattung, kompletten Dienstleistungen und in der einmaligen Stimmung der stilvoll reinen funktionalistischen Architektur, organisieren. Der Komplex der Säle und Hallen erfasst bis zu Personen. Zu weiteren Vorteilen des Messegeländes gehört einerseits die gute Verkehrserreichbarkeit und die ausreichende Kapazität der Parkplätze, samt der Parkplätze im überdachten Objekt, andererseits dann die Haltestellen der öffentlichen Beförderung, die bei den Haupteingängen in das Areal platziert sind und nicht zuletzt die hochwertige Unterkunft in der unmittelbaren Nähe und verschiedene Restaurants und Verpflegungsmöglichkeiten in der Umgebung. Die Visitenkarte des Messegeländes ist das breite Spektrum und hohe Niveau der Dienstleistungen, die Kreativität, Flexibilität und reiche Erfahrungen. 7

10 Výstaviště Brno Brno Exhibition Centre Messe Brno Veletrhy Brno, a.s., Výstaviště 1, Brno, Czech Republic Tel , fax , 8

11 Historie History Geschichte Podnětem k vybudování brněnského výstaviště se stala Výstava soudobé kultury v Československu, která se konala od května do září 1928 k desetiletému jubileu samostatné republiky. Na projektech jednotlivých pavilonů se podílela většina předních tuzemských architektů a nový brněnský areál se svou velikostí a urbanistickým pojetím stal největším a nejmodernějším výstavištěm předválečného Československa. Díky Výstavě soudobé kultury navíc organizátoři získali neocenitelné zkušenosti, které se staly důležitým předpokladem pro budoucí vývoj veletržní a výstavní činnosti v Brně. První Mezinárodní veletrh Brno, zaměřený převážně na strojírenství, se uskutečnil od 6. do 20. září Zúčastnilo se jej 432 vystavovatelů z 29 zemí, kteří představili exponáty setříděné v jednačtyřiceti oborech. Z původně všeobecně zaměřených akcí se během několika desetiletí postupně vyčlenila řada speciálních veletrhů, které vytvořily základ dnešního výstavního programu. Výstaviště dodnes představuje pozoruhodnou kolekci funkcionalistické architektury, na kterou plynule navazují další tvůrci. Pozoruhodný a jedinečný po technické stránce je zejména pavilon Z z roku 1959, kruhová stavba o průměru 122 metry s dvěma galeriemi a ocelovou kupolí 46 metrů vysokou. Up to these days the Brno Exhibition Centre presents a collection of functionalistic architecture that is gradually followed by other architects. The remarkable and unique especially from the technical point of view is especially the pavilion from 1959, a circular structure with a diameter 122 metres, two galleries and steel cupola 46 metres high. Das Messegelände stellt bis heute eine einmalige Kollektion der funktionalistischen Architektur dar, an die bis heute kontinuierlich weitere Gestalter anschließen. Merkwürdig aus der technischen Seite ist vor allen die Halle Z aus dem Jahr 1959, runder Bau eines Durchmessers von ca. 122 Meter mit zwei Galerien und einer 46 Meter hohen Stahlkuppel. The incentive for building the Brno Exhibition Centre was the Contemporary Culture Exhibition in Czechoslovakia, held from May until September 1928 for the ten year jubilee of the independent republic. The majority of the local architects were involved in the projects for individual pavilions and the new complex became thanks to its size and urban approach the biggest and most modern Exhibition Centre in the Czechoslovakia before the war. Thanks to the Contemporary Culture Exhibition the organisers gained priceless experience that became an important precondition for the future development of the exhibition and trade fair activities in Brno. The first International trade fair in Brno, focused especially on machinery, took place on 6 20 September, exhibitors from 29 countries introduced their exhibits classified in 41 areas. The originally general events during the past decades turned into a number of specialised trade fairs that make a base of the present exhibition programme. Der Anlass zur Errichtung des Messegeländes Brno wurde die Ausstellung der zeitgenossischen Kultur in der Tschechoslowakei, die seit Mai bis September 1928 zum zehnjährigen Jubiläum der eigenständigen Republik stattfand. Auf den Projekten der einzelnen Hallen nahmen die meisten führenden inländischen Architekten statt und das neue Brünner Areal war durch seine Größe und städtebauliche Konzeption das größte und modernste Messegelände der Tschechoslowakei vor dem Krieg. Dank der Ausstellung der zeitgenossischen Kultur erwarben die Veranstalter zusätzlich noch unschätzbare Erfahrungen. Diese waren dann eine sehr wichtige Vorraussetzung für die künftige Entwicklung der Messe- und Ausstellungstätigkeit in Brno. Die erste Internationale Messe Brno, die vor allem auf den Maschinenbau gerichtet wurde, fand ab 6. bis 20. September 1959 statt. Es nahmen hier 432 Aussteller aus 29 Ländern teil, die Exponate aus einundvierzig Fachgebieten vorgestellt haben. Aus den ursprünglich allgemein gezielten Veranstaltungen ist innerhalb von einigen Jahrzehnten eine Reihe von speziellen Messen, die zur Grundlage des heutigen Messeprogramms geworden sind. 9

12 Kongresové centrum Brno Congress Centre Brno Kongresszentrum Brno Brněnské výstaviště nabízí profesionální zázemí pro odborné programy při veletrzích a výstavách, pořádání kongresů, konferencí, sympozií, seminářů, vzdělávacích programů, firemních prezentací, společenských a kulturních akcí i výstav v areálu výstaviště. V Kongresovém centru, které se nachází v těsné blízkosti hlavního vstupu výstaviště a má přímý vstup z ulice Hlinky, je k dispozici šest sálů, restaurace a interiér vhodný pro doprovodné výstavy nebo společenské události. V okolí je dostatek parkovacích míst. Všechny prostory Kongresového centra lze využívat nezávisle na termínech veletrhů. Kromě výstavních a konferenčních prostor s veškerým technickým vybavením nabízíme: servis tlumočníků a hostesek, vydávání odborných publikací a sborníků, rozsev materiálů, překladatelské a tlumočnické služby, odborné marketingové služby a servis public relations, možnost příjezdu vlaku i přistání vrtulníku, pořádání doprovodných výstav nebo jiných akcí. The Brno Exhibition Centre offers professional background for expert programmes during trade fairs and exhibitions, organising congresses, conferences, symposiums, seminars, educational programmes, business presentations, social and cultural events and exhibitions within the Brno Exhibition Centre. The Congress Centre, which is situated next to the main entrance to the Brno Exhibition Centre and which has a direct entrance from Street Hlinky, offers 6 halls, restaurant and interiors suitable for accompanying exhibitions and social events. There are many parking places close by. All the premises of the Congress Centre can be used independently on the trade fairs timing. Besides the exhibition and conference premises with all technical equipment we offer: interpreting and hostess service, expert publication and collection book publishing, distribution of materials, translation and interpreting services, professional marketing and public relations services, a possibility to arrange a train coming or helicopter landing within the grounds, organisation of accompanying exhibitions or other events. 10

13 Das Brünner Messegelände bietet professionelles Hinterland für Fachprogramme bei Messen und Ausstellungen, Veranstaltung von Kongressen, Konferenzen, Symposien, Seminaren, Ausbildungsprogramme, Firmenpräsentationen, Gesellschafts- und Kulturveranstaltungen und auch Ausstellungen im Areal des Messegeländes. Im Kongresszentrum, das sich in der unmittelbaren Nähe des Haupteinganges des Messegeländes befindet und einen direkten Eingang aus der Strasse Hlinky hat, stehen sechs Säle, Restaurant und ein Raum, der für begleitende Ausstellungen oder gesellschaftliche Ereignisse geeignet ist, zur Verfügung. In der Umgebung befindet sich eine ausreichende Menge der Parkplätze. Alle Räumlichkeiten des Kongresszentrums können unabhängig von den Terminen der Messen genutzt werden. Neben den Ausstellungs- und Konferenzräumlichkeiten mit sämtlicher technischen Ausstattung bieten wir: Dolmetschservice und Hostessen, Herausgabe der Fachpublikationen und Sammelbücher, Verteilung der Materiale, Übersetzer- und Dolmetschdienstleistungen, fachliche Marketingdienstleistungen und Service Public relations, mögliche Zufahrt eines Zuges und Landung eines Hubschraubers, Veranstaltung von begleitenden Ausstellungen oder anderen Veranstaltungen. KONFERENČNÍ SLUŽBY CONFERENCES SERVICES KONFERENZDIENSTLEISTUNGEN Kapacity konferenčních místností Capacity of the conference areas Kapazitäten der Konferenzräume Předsálí Foyer Vorsaal Sál A Hall A Saal A Sál B Hall B Saal B Sál C Hall C Saal C Sál D Hall D Saal D Sál E Hall E Saal E Sál F Hall F Saal F

14 Kongresové balíčky Congress packages Kongresspakete Kongresy do 500 osob Congresses for up to 500 persons Kongresse für bis zu 500 Personen Pro akce tohoto typu jsou určeny prostory Kongresového centra, při větším počtu účastníků pak další sály mimo tento objekt (kinosál 102 a jednací sál 103 v prvním poschodí administrativní budovy a Loosův sál v Zámečku). Prostory Kongresového centra jsou vhodné pro akce nejvýše do 500 osob. Pro doprovodné výstavy je určeno buď předsálí nebo foyer, každý prostor má 200 m 2 hrubé výstavní plochy. For these events we recommend the premises of the Congress Centre, in case of more participants we can offer halls outside this building (cinema hall 102 and meeting room 103 on the first floor of the office building and Loos s Hall in Zámeček chateau). The premises of the Congress Centre are suitable for up to 500 persons. The accompanying exhibitions can be held in the entrance hall or foyer, each of them has about 200 m 2 gross exhibition area. Für solche Veranstaltungen sind die Räumlichkeiten des Kongresszentrums bestimmt, bei größerer Teilnehmeranzahl dann weitere Säle außerhalb dieses Objektes (Kinosaal 102 und Verhandlungssaal 103 in der ersten Etage des Bürogebäudes und Loos Saal in Zámeček). Die Räumlichkeiten im Kongresszentrum sind geeignet für die Veranstaltungen bis zu maximal 500 Personen. Für die Begleitausstellungen kann entweder der Vorsaal oder Foyer verwendet werden. Jeder Raum hat 200 m 2 der brutto Ausstellungsfläche. Loosův sál o rozloze 73 m 2 s mramorovým obložením stěn, mramorovou podlahou, křišťálovými lustry a klasickým nábytkem má maximální kapacitu 60 osob. Vybavení mobiliářem nelze zásadně měnit. The Loos s Hall with an area of 73 m 2 with marble facing of the walls, marble floor, crystal chandeliers and classical furniture, has a maximum capacity 60 persons. Furniture cannot be changed. Der Loos Saal mit der Fläche von 73 m 2 mit Marmorwandverkleidung, Marmorboden, Kristalllüstern und klassischen Möbeln hat eine maximale Kapazität von 60 Personen. Die Ausstattung mit dem Mobiliar kann grundsätzlich nicht geändert werden. Kongresy do 700 osob Congresses for up to 700 persons Kongresse für bis zu 700 Personen Kongresové sály jsou součástí pavilonu A, který byl v době vzniku brněnského výstaviště roku 1928 klíčovou stavbou celé kompozice. V centru pavilonu mezi jednotlivými výstavními halami je kromě kongresových sálů Brno, Morava a Rotunda (podrobnosti najdete na stránce 16 a 17) k dispozici velká restaurace. Prostory jsou optimální pro akce do 700 osob. Pro doprovodné výstavy jsou k dispozici hala A1 (3 984 m 2 hrubé výstavní plochy) a hala A2 (4 045 m 2 hrubé výstavní plochy). The congress halls are a part of the pavilion A, which was in 1928 at the time when the Exhibition Centre was built, the key structure of the entire composition. In the pavilion centre between the individual exhibition halls you can find the congress halls Brno, Morava and Rotunda (details can be found at page 16 and 17) as well as a big restaurant. 12

15 Veletrhy Brno, a.s., Výstaviště 1, Brno, Czech Republic Tel , fax , The premises are ideal for events for up to 700 persons. The accompanying exhibitions can be held in the hall A1 (3 984 m 2 gross exhibition area) and hall A2 (4 045 m 2 gross exhibition area). Die Kongresssäle sind ein Bestandteil der Halle A, die zur Zeit der Entstehung des Brünner Messegeländes im Jahr 1928 der Schlüsselbau der gesamten Komposition war. Im Zentrum der Halle zwischen einzelnen Ausstellungsräumlichkeiten steht neben den Kongresssälen Brno, Morava und Rotunda (Details finden Sie auf der Seite 16 und 17) ein großes Restaurant zur Verfügung. Die Räumlichkeiten sind optimal für die Veranstaltungen für bis zu 700 Personen. Für begleitende Ausstellungen stehen zur Verfügung die Halle A1 (3 984 m 2 brutto Ausstellungsfläche) und die Halle A2 (4 045 m 2 brutto Ausstellungsfläche). CO NABÍZÍME komplexní kongresové služby (organizace kongresu na klíč ), zajištění cateringu v místě kongresu, moderní AV techniku, variabilní prostory, možnost uzavření prostor kongresu, zázemí silné mezinárodní společnosti, zajištění ubytování v blízkosti areálu, organizace společných programů a výletů, ideální dopravní dostupnost. Kongresy od 700 osob Congresses for over 700 persons Kongresse ab 700 Personen Pro rozsáhlé akce s maximální kapacitou do osob jsou k dispozici sál Press Center, sály Business Center a Business Center II, pavilon A (hala A1 a hala A2) a haly pavilonů B, C, D, E, F, G1 a G2, P a V. Pro doprovodné výstavy slouží hala E přízemí (5 285 m 2 hrubé výstavní plochy), první poschodí (5 765 m 2 hrubé výstavní plochy) a druhé poschodí (4 802 m 2 hrubé výstavní plochy). V přízemí výstavní haly E lze zřídit další sál s kapacitou až osob včetně kompletního kongresového vybavení. The large events with a maximum capacity up to persons can be held in the hall of the Press Centre, halls of the Business Centre and Business Centre II, pavilion A (hall A1 and hall A2) and halls in pavilions B, C, D, E, F, G1 and G2, P and V. The accompanying exhibitions can be held in the hall E ground floor (5 285 m 2 gross exhibition area), first floor (5 765 m 2 gross exhibition area) and second floor (4 802 m 2 gross exhibition area). On the ground floor of the exhibition hall E we can arrange another hall with a capacity for up to persons including the complex congress facility. Für umfangreiche Veranstaltungen mit der maximalen Kapazität von Personen stehen zur Verfügung der Saal Press Center, Säle Business Center und Business Center II, Halle A (Halle A1 und Halle A2) und Hallen B, C, D, E, F, G1 und G2, P und V. Für begleitende Ausstellungen dient die Halle E Erdgeschoss (5 285 m 2 der brutto Ausstellungsfläche), erste Etage (5 765 m 2 der brutto Ausstellungsfläche) und zweite Etage (4 802 m 2 der brutto Ausstellungsfläche). Im Erdgeschoss der Ausstellungshalle E kann ein weiterer Saal mit der Kapazität bis zu Personen samt der kompletten Kongressausstattung errichtet werden. WHAT WE OFFER complex congress services (organising congress as a package), catering at the place of the congress, modern AV technology, variable premises, possibility to enclose the congress premises, background of a strong international company, accommodation near the complex, organisation of social programmes and trips, ideal accessibility. WAS BIETEN WIR AN komplexe Kongressdienstleistungen (Kongressorganisation schlüsselfertig ), Sicherstellung vom Catering im Ort des Kongresses, moderne AV Technik, variable Räumlichkeiten, Möglichkeit der Absperrung der Kongressräumlichkeiten, Hintergrund der starken internationalen Gesellschaft, Sicherstellung der Unterkunft in der Nähe des Areals, Veranstaltung von gemeinsamen Programmen und Ausflügen, ideale Verkehrsanbindung. 13

16 Sál Hall Saal Business Center, Business Center II Klimatizované sály mají samostatné vstupy z hlavní haly pavilonu E a vlastní recepce, z přízemí haly jsou dosažitelné dvěma rychlovýtahy a pojízdnými schody. Současně se sálem Business Center je možno využívat pět jednacích místností (každá s kapacitou 8 osob), dvě jednací místnosti (kapacita 17 a 25 osob) a dvě vybavené kanceláře (fax, kopírka, telefon, internet). Sál se dá propojit se sálem Business Center II s možností využívat ještě osm jednacích místností (šest s kapacitou 8 osob, dvě pro 20 a 35 osob) a dvě vybavené kanceláře (fax, kopírka, telefon, internet). Oba sály se dají propojit s výstavními halami pavilonu E, se sálem Press Center v druhém poschodí a hotelem Holiday Inn. V těsné blízkosti jsou k dispozici nově vybudované velkokapacitní kryté garáže. Upozornění: Sály je možné využívat pouze v období mezi jednotlivými veletrhy. The air-conditioned halls have individual entrances from the main hall of pavilion E and their own reception desks, from the ground hall they can be reached by two elevators and escalators. Together with the Business Centre Hall it is possible to use five meeting rooms (each for 8 persons), two meeting rooms (capacity 17 and 25 persons) and two equipped offices (fax, copy machine, telephone, internet). The hall can be connected with the hall of the Business Centre II with a possibility to use eight meeting rooms (six with a capacity 8 persons, two for 20 and 35 persons) and two equipped offices (fax, copy machine, telephone, internet). Both halls can be connected with the exhibition halls of pavilion E, with the Press Centre Hall on the second floor and the hotel Holiday Inn. There are two newly built garage buildings for indoor parking nearby. Note: halls can be used only at the periods between individual trade fairs. Diese klimatisierten Säle haben getrennte Eingänge aus dem Hauptsaal der Halle E und eigene Rezeption, aus dem Erdgeschoss der Halle sind sie mit zwei Schnellaufzügen und über die Rolltreppen erreichbar. Zusammen mit dem Saal Business Center können fünf Verhandlungsräume (jeder mit der Kapazität von 8 Personen), zwei Verhandlungsräume (Kapazität von 17 bis 25 Personen) und zwei ausgestattete Büros (Fax, Kopierer, Telefon, Internet) verwendet werden. Dieser Saal kann mit dem Saal Business Center II verbunden werden und dann hat man die Möglichkeit noch acht weitere Verhandlungsräume (sechs mit der Kapazität von 8, zwei für 20 und 35 Personen) und zwei ausgestattete Büros (Fax, Kopierer, Telefon, Internet) zu nutzen. Beide Säle können mit den Ausstellungssälen in der Halle E, mit dem Press Center in der zweiten Etage und mit dem Hotel Holiday Inn verbunden werden. In der unmittelbaren Nähe stehen neu errichtete Großraumgaragen zur Verfügung. Hinweis: Die Säle können nur in der Zeit zwischen einzelnen Messen verwendet werden. KONFERENČNÍ SLUŽBY CONFERENCES SERVICES KONFERENZDIENSTLEISTUNGEN Kapacity konferenčních místností Capacity of the conference areas Kapazitäten der Konferenzräume Business Center Business Center II

17 Sál Hall Saal Press Center Sál Hall Saal 103, Sál Hall Saal 102 Místnost Area Saal Sál Hall Saal Press Center Sál Hall Saal 103 Sál Hall Saal 102 m Sál Hall Saal Press Center Klimatizovaný sál má jak přímé denní osvětlení, tak možnost zatemnění, jeho součástí jsou tlumočnické kabiny. Předsálí s plochou cca 600 m 2 je možné využít pro prezentace, doprovodné výstavy a občerstvení. This air-conditioned hall has a direct daylight as well as blinds, and the interpreting cabins. The foyer with an area circa 600 m 2 can be used for presentations, accompanying exhibitions and refreshments. Der klimatisierte Saal hat sowohl das direkte Tageslicht, als auch die Möglichkeit der Verdunkelung. Der Bestandteil sind auch die Dolmetschkabinen. Der Vorsaal mit einer Fläche von ca. 600 m 2 kann für Präsentationen, begleitende Ausstellungen und für die Verpflegung verwendet werden. Sál Hall Saal 103 Administrativní budova se nachází poblíž hlavního vstupu do areálu výstaviště. Parkovací plochy jsou v těsné blízkosti, městská hromadná doprava je dosažitelná pěšky. Klimatizovaný sál je možné propojit se Kinosálem 102. The office building is found near the main entrance to the Brno Exhibition Centre. Parking lots are nearby; city public transport can be reached by foot. The air-conditioned hall can be linked with the Cinema hall 102. Das Bürogebäude befindet sich in der Nähe des Haupteinganges in das Areal des Messegeländes. Die Parkplätze befinden sich in der unmittelbaren Nähe, der städtische Massenverkehr ist zu Fuß erreichbar. Dieser klimatisierte Saal kann mit dem Kinosaal 102 verbunden werden. Sál Hall Saal 102 Sál je vybaven kvalitním větráním, zatemněním a zabudovanou projekční stěnou. K příslušenství patří tlumočnické kabiny, zázemí pro pořadatele akce a vybavená kuchyňka. Sál se dá propojit s krytou a nekrytou terasou, kde je možné podávat pohoštění nebo uspořádat neformální setkání. The hall has a quality ventilation system, black-out system and a built-in projection wall. It has interpreting cabins, the base for organisers and equipped kitchen. The hall can be connected with the sheltered and open terrace for serving refreshments or for informal meetings. Dieser Saal ist mit einer sehr leistungsfähigen Lüftung, Verdunkelung und mit einer eingebauten Leinwand ausgestattet. Zum Zubehör gehören die Dolmetschkabinen, Hinterland für die Veranstalter und eine ausgestattete Küche. Der Saal kann mit der offenen und überdachten Terrasse, wo eine Verpflegung serviert werden kann oder formfrei Treffen veranstaltet werden können, verbunden werden. 15

18 Pavilon A Sál Hall Saal Morava, Sál Hall Saal Brno Oba sály, umístěné v pavilonu A v centru výstaviště, jsou klimatizované. Sál Morava má zabudovanou projekční stěnu, pro prezentace či menší výstavy je možné využít předsálí nebo propojit sál Morava se sálem Brno. Ten je vybaven moderně řešeným kulatým stolem, jeho kapacita se dá rozšířit doplněním křesel po obvodu místnosti. Propojením obou konferenčních sálů s halami A1 a A2 a sálem Rotunda se vytvářejí téměř neomezené kapacitní možnosti. Přímo v pavilonu je moderní restaurace a v období mezi veletrhy se dá parkovat v těsné blízkosti objektu. Both halls in pavilion A and in the heart of the Brno Exhibition Centre are air-conditioned. The Hall Morava has a built-in projection wall, the presentations or smaller exhibitions can be held in the foyer or to connect the Hall Morava with the Hall Brno. It is equipped with a modern round table, its capacity can be enlarged by putting chairs along the walls. When you connect both conference halls with the halls A1 and A2 and Hall Rotunda, you will get almost unlimited capacity. Found in the pavilion is a modern restaurant and in the period between trade fairs it is possible to park next to the building. Beide Säle, die sich in der Hale A im Zentrum des Messegeländes befinden, sind klimatisiert. Der Saal Morava hat eine eingebaute Leinwand. Für kleinere Ausstellungen und Präsentationen kann der kleine Vorsaal genutzt werden oder der Saal Morava mit dem Saal Brno verbunden werden. Dieser ist ausgestattet mit einem modern gelösten runden Tisch. Seine Kapazität kann mit den Sesseln um den Umfang des Raumes vergrößert werden. Durch die Verbindung von beiden Konferenzsälen mit den Hallen A1 und A2 mit dem Saal Rotunda entstehen fast unbeschränkte Kapazitäten. Direkt in der Halle befindet sich ein modernes Restaurant und in der Zeit zwischen den Messen ist das Parken in der unmittelbaren Nähe des Objektes möglich. KONFERENČNÍ SLUŽBY CONFERENCES SERVICES KONFERENZDIENSTLEISTUNGEN Kapacity konferenčních místností Capacity of the conference areas Kapazitäten der Konferenzräume Sál Hall Saal Morava Sál Hall Saal Brno

19 Pavilon A Sál Rotunda Hall Rotunda Saal Rotunda Klimatizovaný sál s originálním architektonickým řešením a možností zatemnění je situován v centru veletržního areálu. Vybavení nábytkem je pevné. Součástí sálu jsou tlumočnické kabiny. Pro podání pohoštění či neformální setkání je možné využít předsálí a galerie. Atraktivnost sálu Rotunda podtrhuje možnost spojení s halami pavilonu A a sály Morava a Brno. Parkování je v období mezi veletrhy zajištěno v areálu výstaviště v těsné blízkosti sálu. Sál Rotunda má bezbariérový přístup. The air-conditioned hall with an original architectural concept and a black-out system is situated in the centre of the complex. The furniture is fixed. The hall has interpreting cabins. The foyer and gallery can be used for serving refreshments or for informal meetings. The hall is more attractive due to the fact that it can be connected with the halls of pavilion A and the halls Morava and Brno. Parking in the period between trade fairs is provided in the Brno Exhibition Centre next to the hall. The Hall Rotunda has a barrier-free access. Der klimatisierte Saal mit einer originellen architektonischen Lösung, mit der Möglichkeit der Verdunkelung, befindet sich in der Mitte des Messeareals. Die Möbelausstattung ist fix. Der Bestandteil des Saales sind die Dolmetschkabinen. Für das Servieren der Verpflegung oder für die unformelle Treffen ist es möglich, den Vorsaal oder die Galerie zu nutzen. Die Attraktivität des Saales Rotunda unterstreicht die Möglichkeit der Verbindung mit den Sälen der Halle A und den Sälen Morava und Brno. Das Parken in der Zeit zwischen den einzelnen Messen ist im Areal des Messegeländes, in der unmittelbaren Nähe des Saales gesichert. Der Saal Rotunda hat einen behindertengerechten Zugang. KONFERENČNÍ SLUŽBY CONFERENCES SERVICES KONFERENZDIENSTLEISTUNGEN Kapacity konferenčních místností Capacity of the conference areas Kapazitäten der Konferenzräume Sál Hall Saal Morava

20 Výstavní haly pavilonu A Exhibition halls in pavilion A Ausstellungssäle der Halle A Pavilon A je dominantou brněnského výstaviště. Haly A1 a A2 s prosklenými stropy jsou rozloženy do několika vzájemně propojených lodí s postranními galeriemi a v zimním období se dají dobře vytápět. V centru mezi halami je velká restaurace a tři kongresové sály sál Brno, sál Morava a kruhový sál Rotunda. Možnosti využití: Pavilon A se velmi často využívá k doprovodným aktivitám, výstavám a předváděcím akcím, které mají zasedací část v Rotundě nebo sálech Morava a Brno. Při menších společenských událostech se dá prostor rozdělit. Díky architektonickému řešení se haly dají využít také k reklamním účelům, kulturně společenským akcím, natáčení reklamních spotů či videoklipů. The pavilion A is a dominant feature of the Brno Exhibition Centre. Halls A1 and A2 with glass ceilings are spread into several mutually connected naves with the side galleries and they can be heated in winter. In the centre between the halls you can find a big restaurant and three congress halls hall Brno, hall Morava and round hall Rotunda. Usage: The pavilion A is very often used for accompanying activities, exhibitions and presentations that have a seating part in the Rotunda or in the halls Morava and Brno. It is possible to divide the premises for smaller events. Thanks to the architectural concept the halls can be also used for promotions, cultural and social events, filming the promotion spots or video clips. Die Halle A ist die Dominante des Brünner Messegeländes. Die Hallen A1 und A2 mit den Glasdecken sind in einige gegenseitig verbundene Schiffe mit den Seitengalerien zerteilt, die im Winter gut beheizt werden können. Im Zentrum, zwischen den Hallen liegt ein großes Restaurant und drei Kongresssäle Saal Brno, Saal Morava und runder Saal Rotunda. Nutzungsmöglichkeit: Die Halle A wird oft für die begleitenden Aktivitäten, Ausstellungen und Vorführungen, die den Sitzungsteil in Rotunda oder in den Sälen Morava und Brno haben, verwendet. Bei kleineren gesellschaftlichen Ereignissen kann der Raum zerteilt werden. Dank der architektonischen Lösung können die Hallen auch zu den Werbezwecken, kulturgesellschaftlichen Veranstaltungen, zu den Aufnahmen von Werbespots und Videoclip verwendet werden. Hala A1 Hala A2 Hrubá výstavní plocha přízemí Gross exhibition area on the ground floor Brutto Ausstellungsfläche Erdgeschoss m 2 Hrubá výstavní plocha přízemí Gross exhibition area on the ground floor Brutto Ausstellungsfläche Erdgeschoss m 2 Vnitřní rozměry haly Inner size of the hall Innere Maße der Halle 88 x 18 x 31 m Vnitřní rozměry haly Inner size of the hall Innere Maße der Halle 88 x 18 x 31 m Výška haly Height of the hall Höhe der Halle 19,2 m Výška haly Height of the hall Höhe der Halle 19,2 m Počet galerií Number of galleries Anzahl der Galerien 1 Počet galerií Number of galleries Anzahl der Galerien 1 18

21 Výstavní hala pavilonu B Exhibition Hall in pavilion B Ausstellungssaal der Halle B Budovu tvoří ocelová celoprosklená konstrukce. Celková výška 18 m je nad plochou 93 x 32 metrů, výška pod galerií představuje 7,1 m, nad galerií 5,2 m. V zimním období se hala dá dobře vytápět. Možnosti využití: Hala pavilonu B je vhodná pro akce, kdy počet účastníků přesahuje osob. Souvislá plocha bez sloupů a jiných překážek byla v minulosti úspěšně využita jako sportovní hala pro tenisové turnaje Davis Cup a Fed Cup, soutěže cyklotrialu a další akce. Poměrně velký prostor se hodí také k reklamním účelům. Při akcích v pavilonu B je možné využít také pavilony D a E, protože jsou propojeny pasarely. The building is made of a steel fully glassed-in structure. The total height 18 m is above the area 93 x 32 metres, height under the gallery is 7,1 m and above the gallery 5,2 m. The hall can be heated well in winter. Usage: The hall in the pavilion B is suitable for events for up to persons. The area without columns or other obstacles was successfully used as a sporting hall for tennis tournaments of Davis Cup and Fed Cup, cyclotrial and other events. This large hall is suitable also for promotion purposes. For the events in the pavilion B it is possible to use also pavilions D and E, as they are connected. Das Gebäude bildet eine vollständig verglaste Stahlkonstruktion. Die Gesamthöhe von 18 Metern befindet sich über die Fläche 93 x 32 Meter, die Höhe unter der Galerie beträgt 7,1 m, über die Galerie dann 5,2 m. Im Winter kann die Halle gut beheizt werden. Nutzungsmöglichkeiten: die Halle B ist geeignet für die Veranstaltungen, bei denen die Anzahl der Teilnehmer nicht übersteigt. Die zusammenhängende Fläche ohne Säulen und anderen Hindernissen wurde in der Vergangenheit erfolgreich auch wie eine Sporthalle für Tennistourniere Davis Cup und Fed Cup, Wettbewerbe im Biketrial und für andere Veranstaltungen verwendet. Der ziemlich große Raum eignet sich auch für die Werbezwecke. Bei den Veranstaltungen in der Halle B können auch die Hallen D und E, weil sie verbunden sind, verwendet werden. Hrubá výstavní plocha přízemí Gross exhibition area on the ground floor Brutto Ausstellungsfläche Erdgeschoss Vnitřní rozměry haly Inner size of the hall Innere Maße der Halle Výška haly Height of the hall Höhe der Halle Počet galerií Number of galleries Anzahl der Galerien m x 70 m 18 m 1 19

22 Výstavní hala pavilonu C Exhibition Hall in pavilion C Ausstellungssaal der Halle C Interiér výstavní haly je rozdělený do čtyř podlaží o výškách 5,5 m, přičemž nad středem haly o rozměru 20 x 21 m je užitná výška až 31 m. V zimním období se hala dá dobře vytápět. Možnosti využití: Interiér pavilonu C připomíná obchodní dům, v němž jsou patra vzájemně propojena eskalátory. Využití v meziveletržním období se nabízí především pro firemní prezentace vyžadující větší plochu rozdělenou do několika částí, ale také výstavy a příležitostné nabídky zboží výprodeje, burzy a další. V minulosti byla hala několikrát úspěšně využita pro výstavy psů a dalších domácích zvířat či mysliveckých trofejí. The interior of the hall is divided into four floors with the height 5,5 m, whilst above the centre of the hall with the size 20 x 21 m the total height reaches 31 m. The hall can be heated well in winter. Usage: The interior of pavilion C resembles a department store with the floors connected via escalators. The usage between the trade fairs can be aimed especially at big business presentations divided into several parts, as well as exhibitions and occasional offers of goods sales, goods exchange and others. In the past it was several times successfully used for exhibitions of dogs, pets or hunting trophies. Die Innerräume der Ausstellungshalle sind in vier Etagen immer mit der Höhe von 5,5 m aufgeteilt, wobei über die Mitte der Halle im Ausmaß von 20 x 21 m beträgt die Nutzhöhe bis 31 m. Im Winter kann die Halle gut beheizt werden. Nutzungsmöglichkeiten: Das Interieur der Halle C erinnert an ein Kaufhaus in dem die Etagen untereinander mit den Rolltreppen verbunden sind. Die Nutzung in der Zeit zwischen den Messen bietet sich vor allem für die Firmenpräsentationen, die eine größere Fläche, die in mehrere Teile aufgeteilt werden soll verlangen, aber auch für Ausstellungen und gelegentliche Warenangebote Ausverkäufe, Börsen u. a.. In der Vergangenheit wurde die Halle einige Male erfolgreich für Hundeausstellungen oder für Ausstellungen anderer Haustiere oder Jagdtrophäen eingesetzt. Hrubá výstavní plocha přízemí Gross exhibition area on the ground floor Brutto Ausstellungsfläche Erdgeschoss Vnitřní rozměry haly Inner size of the hall Innere Maße der Halle Výška haly Height of the hall Höhe der Halle Počet galerií Number of galleries Anzahl der Galerien m 2 61 x 60 m 31 m 3 20

23 Výstavní hala pavilonu D Exhibition Hall in pavilion D Ausstellungssaal der Halle D Reprezentativní halu tvoří ocelová celoprosklená konstrukce, ve spodní části doplněná mramorovým lemem. Půdorysná část je rozdělená do dvou výškových úrovní s rozdílem cca 1 m. Halu je možné v zimním období kvalitně vytápět. Možnosti využití: V meziveletržním období je prostor vhodný pro konání konferencí, valných hromad i jiných akcí pro až osob. Při menších počtech účastníků je možné prostor rozdělit. Hala akusticky vyhověla i jako velký koncertní sál při soutěžích dechových hudeb. Poměrně velký vnitřní prostor je vhodný k reklamním účelům, pro pořádání kulturně společenských akcí či natáčení propagačních spotů a videoklipů. Prostory lze využívat také nezávisle na provozu výstaviště, pro vstup pěších návštěvníků lze otevřít bránu číslo 2, která je přímo u pavilonu. Pavilon D může být zázemím pro akce pořádané v pavilonu B. The impressive hall is made of a steel fully glassed-in structure, on the bottom with a marble socle. The ground plan is divided into two height levels with the difference circa 1 m. The hall can be heated well in winter. Usage: In the period between the trade fairs the premises are suitable for organising conferences, shareholder s meetings and other events for up to persons. It is possible to divide premises for smaller groups of visitors. The hall has good acoustics and served as a big concert hall during the brass band competition. The large premises are suitable for promotion, organising cultural and social events or filming promotion spots and video-clips. The premises can be used independently from the operation of the Brno Exhibition Centre, as the visitors can come through the gate No. 2, which is next to the pavilion. Pavilion D can serve as background for the events held in pavilion B. Die Repräsentative Halle bildet eine vollständig verglaste Stahlkonstruktion, im unteren Teil ergänzt mit einem Marmorrand. Die Grundfläche ist in zwei Höhenniveaus mit dem Unterschied von ca. 1 m aufgeteilt. Die Halle kann im Winter gut beheizt werden. Nutzungsmöglichkeiten: In der Zeit zwischen den Messen ist der Raum für die Veranstaltung von Konferenzen, Hauptversammlungen und auch anderen Veranstaltungen für bis Personen geeignet. Bei einer kleineren Anzahl der Teilnehmer kann der Raum aufgeteilt werden. Die Halle entsprach akustisch auch als großer Konzertraum bei den Wettbewerben der Blasmusikgruppen. Der ziemlich große Innenraum ist auch für die Werbezwecke, für die Veranstaltung von den kulturgesellschaftlichen Veranstaltungen oder zur Aufnahme der Werbespots und Videoclips geeignet. Die Räumlichkeiten können auch unabhängig vom Betrieb des Messegeländes genutzt werden. Für den Eintritt der Besucher kann das Tor 2, das sich direkt bei der Halle befindet, geöffnet werden. Die Halle D kann auch das Hinterland für die in der Halle B organisierte Veranstaltungen sein. Hrubá výstavní plocha přízemí Gross exhibition area on the ground floor Brutto Ausstellungsfläche Erdgeschoss m 2 Vnitřní rozměry haly Inner size of the hall Innere Maße der Halle Výška haly Height of the hall Höhe der Halle 75 x 34 m 13,4 m Počet galerií Number of galleries Anzahl der Galerien 1 21

www.moraviaconvention.cz česky english deutsch

www.moraviaconvention.cz česky english deutsch www.moraviaconvention.cz česky english deutsch Kongresy na jižní Moravě Congresses in South Moravia Kongresse in Südmähren Úvod Introduction Anleitung Díky ideální poloze ve středu Evropy a široké škále

Více

Spa hotel Thermal Meeting Incentives Conference Events

Spa hotel Thermal Meeting Incentives Conference Events www.thermal.cz Spa hotel Thermal Meeting Incentives Conference Events Kongresové centrum Congress capacities SPA HOTEL THERMAL disponuje jedním z největších kongresových center v západních Čechách. Celková

Více

Conference capacity and set out kapacity a uspořádání sálů

Conference capacity and set out kapacity a uspořádání sálů ENG /CZ HOTEL TRANZIT CONGRESS HALL Conference capacity and set out kapacity a uspořádání sálů u n i q u e p o s i t i o n a t P r a g u e A i r p o r T j e d i n e č n á p o l o h a n a p r a ž s k é

Více

9. 11. března 2016 BRNO. Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace

9. 11. března 2016 BRNO. Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace 9. 11. března 2016 BRNO Prezentace Veletrh Věda Výzkum Inovace Cíle Veletrhu Věda Výzkum Inovace Cílem je vytvoření nové interdisciplinární platformy propojující vědeckou a výzkumnou sféru s podnikatelským

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

AREÁL SVATOVÁCLAVSKÉ VINICE A VILLA RICHTER / ST. WENCESLAS VINEYARD AND VILLA RICHTER

AREÁL SVATOVÁCLAVSKÉ VINICE A VILLA RICHTER / ST. WENCESLAS VINEYARD AND VILLA RICHTER FLOOR PLANS VILLA & VINEYARD 10.000 m 2 01 AREÁL SVATOVÁCLAVSKÉ VINICE A VILLA RICHTER / ST. WENCESLAS VINEYARD AND VILLA RICHTER Restaurace Villa Richter se skládá ze dvou navzájem propojených prostor

Více

B1 MORE THAN THE CITY

B1 MORE THAN THE CITY B1 MORE THAN THE CITY INTRODUCTION ÚVOD B1 Budova B1 je součástí moderního kancelářského projektu CITY WEST a nově budované městské čtvrti Západní město, Praha 5 - Stodůlky. Tato lokalita kromě vynikající

Více

Varenská Office Centrum. Ostrava

Varenská Office Centrum. Ostrava Varenská Office Centrum Ostrava Varenská Office Center VARENSKÁ OFFICE CENTER nabízí moderní administrativní prostory v budově, která mezi lety 2006 a 2007 prošla kompletní, nákladnou rekonstrukcí pro

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V

H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V Jeden z největších sportovních hotelových komplexů v České republice s dlouholetou tradicí. Světově proslulý sportovní komplex, který nabízí exkluzivní kombinaci

Více

N a b í d k a O f f e r

N a b í d k a O f f e r www.inpark.cz N a b í d k a O f f e r Pronájem PREZENTAČních, skladových a kancelářských prostor IN PARK Ostrava - Vítkovice RENTAL OF THE BUSINESS AND storage premises IN PARK Ostrava - Vítkovice Podnikatelský

Více

nabídka konferenčních a hotelových služeb

nabídka konferenčních a hotelových služeb nabídka konferenčních a hotelových služeb Vážení hosté, dovolte, abychom Vám představili naše konferenční a hotelové služby. Čtyřhvězdičkový Hotel Michael se nachází v atraktivní lokalitě Prahy 4 Hodkovičky,uprostřed

Více

Clarion Congress Hotel České Budějovice Conference brochure for 2017

Clarion Congress Hotel České Budějovice Conference brochure for 2017 Clarion Congress Hotel České Budějovice Conference brochure for 2017 Category: The Clarion Congress Hotel České Budějovice is a modern business hotel that offers its guests maximum comfort and the wide

Více

Orea Resort Santon*** Brno

Orea Resort Santon*** Brno Orea Resort Santon*** Brno Locality Orea Resort Santon*** is located in the immediate vicinity of Brno Dam Lake and is easily accessible from the centre of town and the D1 Motorway EXIT 182. The hotel

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V

H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V H O T E L T E N N I S C L U B P R O S T Ě J O V Jeden z největších sportovních hotelových komplexů v České republice s dlouholetou tradicí. Světově proslulý sportovní komplex, který nabízí exkluzivní kombinaci

Více

Václavské náměstí 1, Praha 1

Václavské náměstí 1, Praha 1 K A N C E L Á Ř S K É P R O S T O R Y K P R O N Á J M U Václavské náměstí 1, Praha 1 P A L Á C K O R U N A POPIS OBJEKTU Prestižní adresa na Praze 1 Budova v centru Prahy na tzv. Zlatém kříži, na rohu

Více

Vaše akce je pro nás velice důležitá! Tým Hotelu Černigov

Vaše akce je pro nás velice důležitá! Tým Hotelu Černigov Vaše akce je pro nás velice důležitá! Děkujeme za Váš zájem o Hotel Černigov *** hotel s ideálními prostory pro Vaše semináře, školení, konference, prezentace nebo společenské akce. Tímto si Vám dovolujeme

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

Evropské školicí centrum. Europe Training Centre

Evropské školicí centrum. Europe Training Centre Evropské školicí centrum Litomyšl YMCA Europe Training Centre * Konferenční centrum Konference Semináře Školení Letní školy Kurzy * Conference Centre Congresses Conferences Seminars Training Summer Schools

Více

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC 1. JEŠTĚD Dominantou města Liberce je Ještěd, vysoký 1012 m. Na vrcholku hory stojí hotel s restaurací, jenž byl navržen architektem Karlem Hubáčkem a

Více

Clarion Congress Hotel Olomouc****

Clarion Congress Hotel Olomouc**** Konferenční nabídka Popis hotelu: Clarion Congress Hotel Olomouc je víceúčelový komplex, který svojí výhodnou polohou v blízkosti vlakového a autobusového nádraží a centra města Olomouc nabízí svým klientům

Více

LOCATION Koruna palace is situated in one of the most prestigious area of Prague central business district. The building is located

LOCATION Koruna palace is situated in one of the most prestigious area of Prague central business district. The building is located R E P R E Z E N T A T I V N Í K A N C E L Á Ř E K P R O N Á J M U V á c l a v s k é n á m ě s t í 1, 1 0 0 0 0 P r a h a 1 P A L Á C K O R U N A LOKALITA Palác Koruna se nachází na prestižní adrese v centru

Více

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte

František. Hrachovina. přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte František Hrachovina přeprava nadměrných nákladů / transport of oversize cargo / Großraum- und Schwertransporte O firmě / About / Gessellschaft Hrachovina.cz Dne 4.2.1992 založil Miroslav Hrachovina dopravní

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

Myšák Gallery. Vodičkova 710/31, 110 00 Praha 1

Myšák Gallery. Vodičkova 710/31, 110 00 Praha 1 Vodičkova 710/31, 110 00 Praha 1 POPIS Tato budova nabízí moderní kancelářské prostory a obchodní prostory o celkové rozloze 7.400 m2 splňující mezinárodní standardy. Velký důraz byl kladen na flexibilní

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

Myšák Gallery. Vodičkova 710/31 kanceláře k pronájmu offices to let

Myšák Gallery. Vodičkova 710/31 kanceláře k pronájmu offices to let Vodičkova 710/31 kanceláře k pronájmu offices to let POPIS Tato budova nabízí moderní kancelářské prostory a obchodní prostory o celkové rozloze 7.400 m2 splňující mezinárodní standardy. Velký důraz byl

Více

NABÍDKA UBYTOVÁNÍ PRO SPORTOVNÍ TÝMY

NABÍDKA UBYTOVÁNÍ PRO SPORTOVNÍ TÝMY NABÍDKA UBYTOVÁNÍ PRO SPORTOVNÍ TÝMY POLOHA HOTELU Orea Hotel Voroněž a Orea Hotel Voroněž II se nacházejí v těsné blízkosti brněnského výstaviště s výbornou dostupností z dálnice D1 Exit 190. Hotel je

Více

New Multifunctional Cultural and Congress Center Nové multifunkční kulturní a kongresové centrum

New Multifunctional Cultural and Congress Center Nové multifunkční kulturní a kongresové centrum New Multifunctional Cultural and Congress Center Nové multifunkční kulturní a kongresové centrum Praha, Czech Republic Universal Place. Unique Space. 1 Address Českomoravská 2345/17 190 00 Praha 9 Czech

Více

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1 Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,

Více

Kanceláře a nebytové prostory k pronájmu Offices and Commercial Space for Lease

Kanceláře a nebytové prostory k pronájmu Offices and Commercial Space for Lease Kanceláře a nebytové prostory k pronájmu Offices and Commercial Space for Lease Nový administrativní objekt v Ostravě 24 600 m2 pronajímatelných kancelářských ploch v 6 nadzemních podlaží a 2 900 m2 obchodních

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Clarion Grandhotel Zlatý Lev**** Liberec Konferenční nabídka

Clarion Grandhotel Zlatý Lev**** Liberec Konferenční nabídka Liberec Konferenční nabídka Kategorie Mezinárodní čtyřhvězdičkový hotel s konferenčními prostory pro 400 osob, člen skupiny Choice Hotels International. Poloha hotelu Liberec 1, v klidné parkové části

Více

Clarion Congress Hotel České Budějovice****

Clarion Congress Hotel České Budějovice**** Clarion Congress Hotel České Budějovice**** Konferenční nabídka 2019 Popis hotelu: Clarion Congress Hotel České Budějovice představuje moderní business hotel, který svým hostům nabízí nejvyšší komfort

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Ročník: Identifikace materiálu: Jméno autora: Předmět: Tématický celek: Anotace: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410

Více

PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE

PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE PÁSOVÉ PILY NA KOV - BAND SAWS MACHINE - ЛЕНТОЧНЫЕ ПИЛЫ SCIES Á BANDE - BANDSAEGEMASCHINEN - PRZECINARKI TAŚMOWE NA KOV SCIES A RUBAN - SIERRAS DE CINTA - SEGATRICI EXPORT TO THE WHOLE WORLD / EXPORT

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O. Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová práce 2013 Návrh konceptu konkurenceschopného hotelu v době ekonomické krize Diplomová

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub of the Czech Republic

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub of the Czech Republic SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub of the Czech Republic - length of the track: 1880m - minimum width of the track: 6m - vertical interval: 22m - tunnels for walking: 5 - electricity distribution:

Více

HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC. ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville.

HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC. ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville. HOTEL ZLI!ÍN A NEW PROJECT FOR SALE IN PRAGUE 5 ZLI!ÍN, CZECH REPUBLIC ARCHITECT: ALFAVILLE, spol. s r.o. Ing.arch. Marek Todl www.alfaville.cz Project of a new hotel with restaurant in Prague - Zlicin.

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

Moderní formy vinařské turistiky Moderne Formen des Weintourismus

Moderní formy vinařské turistiky Moderne Formen des Weintourismus Moderní formy vinařské turistiky Moderne Formen des Weintourismus Pracovní schůzka - Arbeitstreffen Poysdorf, 25.11. 2013 Regionální akce pro veřejnost Regionale Veranstaltungen für Öffentlichkeit Moderne

Více

KONFERENČNÍ PROSTORY TVORŠOVICE

KONFERENČNÍ PROSTORY TVORŠOVICE KONFERENČNÍ PROSTORY TVORŠOVICE Areál Spa & Wellness Konopiště je ideálním místem pro konání firemních a společenských akcí. Disponuje potřebnými prostory a vybavením pro pořádání školení, meetingů, konferencí,

Více

Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege.

Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Vašepřánířídínašecesty. Yourwishesguideouroutes. IhreWünschelenkenunsereWege. Dopravní a logistické služby Transportation

Více

Travel information. 1. from Prague to Ostrava

Travel information. 1. from Prague to Ostrava 1. from Prague to Ostrava Travel information Ostrava, as a city with more than 330 thousands inhabitants, has a regular flight connection with Prague, usually arranged by the Czech Airlines, which is a

Více

NABÍDKA PRO FIREMNÍ KLIENTELU

NABÍDKA PRO FIREMNÍ KLIENTELU NABÍDKA PRO FIREMNÍ KLIENTELU Ideální řešení pro Vaši konferenci, meeting i firemní večírek. Hotel GOLD**** Chotoviny, Táborská 68, Chotoviny * www.hotelchotoviny.cz * recepce@hotelchotoviny.cz * 398 998

Více

KONGRESOVÉ AKCE, INCENTIVNÍ AKCE

KONGRESOVÉ AKCE, INCENTIVNÍ AKCE Hotel Špindlerova bouda, Špindlerův Mlýn 108, 54351 Tel./Fax +420 499 433 342 +420 499 329 200 e-mail: info@spindlerovabouda.cz Hotel Špindlerova bouda *** se nachází v krásném prostředí Krkonoš pod úpatím

Více

O NÁS Resort Darovanský dvůr se nachází v přírodním parku Horní Berounka, 80km od Prahy a 15 km od dálnice D5 Praha-Plzeň. Hotelový komplex tvoří

O NÁS Resort Darovanský dvůr se nachází v přírodním parku Horní Berounka, 80km od Prahy a 15 km od dálnice D5 Praha-Plzeň. Hotelový komplex tvoří O NÁS Resort Darovanský dvůr se nachází v přírodním parku Horní Berounka, 80km od Prahy a 15 km od dálnice D5 Praha-Plzeň. Hotelový komplex tvoří několik budov v uzavřené lokalitě bývalého poplužního dvora,

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.

Více

Access to Music: New Perspectives in Distribution, Education and Politics and the Annual Meeting of the EMC

Access to Music: New Perspectives in Distribution, Education and Politics and the Annual Meeting of the EMC GENERAL INFORMATION A regional group of the on the conference Access to Music: New Perspectives in Distribution, Education and Politics and the Annual Meeting of the EMC from 17 to 20 April 2008, Brno,

Více

Slatina. Nová Slatina. Retail Park Brno. zelene mesto

Slatina. Nová Slatina. Retail Park Brno. zelene mesto Nová Lokalita Brno, Řípská ulice Areál bývalých kasáren, 4 km východně od centra města. Location Brno, Řípská street Site of former barracks, 4 km from the centre of Brno. Dané území má strategickou pozici

Více

KONFERENCE, KONGRESY, MEETINGY, PREZENTACE,

KONFERENCE, KONGRESY, MEETINGY, PREZENTACE, KONFERENCE, KONGRESY, MEETINGY, PREZENTACE, ŠKOLENÍ, FIREMNÍ PLESY, GARDEN PARTY S GRILOVÁNÍM, INCENTIVNÍ A TEAM-BULDINGOVÉ AKCE HOTEL MEDLOV Hotelonline a.s., Hotel Medlov, Fryšava pod Žákovou Horou 143,

Více

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň)

Britské společenství národů. Historie Spojeného království Velké Británie a Severního Irska ročník gymnázia (vyšší stupeň) Název vzdělávacího materiálu: Číslo vzdělávacího materiálu: Autor vzdělávací materiálu: Období, ve kterém byl vzdělávací materiál vytvořen: Vzdělávací oblast: Vzdělávací obor: Vzdělávací předmět: Tematická

Více

O výstavišti. Zhistorie

O výstavišti. Zhistorie O výstavišti Výstaviště Praha Holešovice je atraktivním prostorem s dlouhou tradicí. Rozkládá se na ploše 36 hektarů a jeho dominantou je secesní Průmyslový palác. Pro své značné interiérové i exteriérové

Více

AMBICÍ PROJEKTU NOVÁ ENVELOPA JE STÁT SE NOVOU MODERNÍ DOMINANTOU MĚSTA OLOMOUCE.

AMBICÍ PROJEKTU NOVÁ ENVELOPA JE STÁT SE NOVOU MODERNÍ DOMINANTOU MĚSTA OLOMOUCE. AMBICÍ PROJEKTU NOVÁ ENVELOPA JE STÁT SE NOVOU MODERNÍ DOMINANTOU MĚSTA OLOMOUCE. THE AMBITION OF THE NOVA ENVELOPA PROJECT IS TO BECOME A NEW MODERN LANDMARK OF OLOMOUC. PROJEKT NOVÁ ENVELOPA Projekt

Více

STUDY EDITS FOR BETTER TRANSPORT IN THE CENTRE OF NÁCHOD

STUDY EDITS FOR BETTER TRANSPORT IN THE CENTRE OF NÁCHOD CZECH TECHNICAL UNIVERSITY IN PRAGUE Faculty of transportation sciences Title of project STUDY EDITS FOR BETTER TRANSPORT IN THE CENTRE OF NÁCHOD 2006 Petr Kumpošt Basic information about town Náchod Náchod

Více

místo kde budete vidět

místo kde budete vidět místo kde budete vidět veletrhy nejmodernější a největší multifunkční veletržní areál v Praze celková plocha výstaviště 105 000 m² 7 moderních ocelových hal o celkové ploše 35 000 m² možnost náročného

Více

KONGRESOVÁ NABÍDKA. Kongresové akce až pro 300 osob. Vlastní ubytování až pro 130 osob. Rauty, cocktaily, recepce až pro 500 osob

KONGRESOVÁ NABÍDKA. Kongresové akce až pro 300 osob. Vlastní ubytování až pro 130 osob. Rauty, cocktaily, recepce až pro 500 osob KONGRESOVÁ NABÍDKA Hotel Zámek Hrubá Skála je umístěn na vrcholcích mohutných pískovcových skal v romantickém prostředí Českého ráje asi 10 kilometrů od Turnova. Původní hrad ze 14. století byl později

Více

Hotel Baťov Tylova 727 Otrokovice Tel : 577 650 111 ŠKOLENÍ KONGRESY KONFERENCE FIREMNÍ AKCE

Hotel Baťov Tylova 727 Otrokovice Tel : 577 650 111 ŠKOLENÍ KONGRESY KONFERENCE FIREMNÍ AKCE Hotel Baťov Tylova 727 Otrokovice Tel : 577 650 111 ŠKOLENÍ KONGRESY KONFERENCE FIREMNÍ AKCE 1. Nabídka konferenčních a gastro prostor Pro potřeby Vašich školení Vám nabízíme využití všech typů salonků

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Projekt: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Příjemce: Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova

Více

By plane to Brno International Brno Tuřany Airport. Direct connections to London/Stansted (UK), Munich (Germany) and Prague (Czech Republic).

By plane to Brno International Brno Tuřany Airport. Direct connections to London/Stansted (UK), Munich (Germany) and Prague (Czech Republic). TRAVEL INFORMATION Informations about Brno are on web pages : http://www.brnocard.com/en/ By plane to Brno International Brno Tuřany Airport. Direct connections to London/Stansted (UK), Munich (Germany)

Více

BRNO - VÝSTAVIŠTĚ / BRNO - EXHIBITION CENTRE VELETRH OBNOVITELNÝCH ZDROJŮ ENERGIE V ZEMĚDĚLSTVÍ A LESNICTVÍ

BRNO - VÝSTAVIŠTĚ / BRNO - EXHIBITION CENTRE VELETRH OBNOVITELNÝCH ZDROJŮ ENERGIE V ZEMĚDĚLSTVÍ A LESNICTVÍ VELETRH OBNOVITELNÝCH ZDROJŮ ENERGIE V ZEMĚDĚLSTVÍ A LESNICTVÍ TRADE FAIR FOR RENEWABLE ENERGY RESOURCES IN AGRICULTURE AND FORESTRY 31. 3. 4. 4. 2012 BRNO - VÝSTAVIŠTĚ / BRNO - EXHIBITION CENTRE souběžně

Více

HOTEL ŠUMAVA *** Vítejte!

HOTEL ŠUMAVA *** Vítejte! HOTEL ŠUMAVA *** Vítejte! HOTEL ŠUMAVA *** Hotel Šumava***, Kašperské Hory se nachází v klidném prostředí horského lesa u Zlatého potoka v Amálině údolí, v srdci Národního parku Šumava. Je umístěn 1,5

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

Deutschland Bundesländer

Deutschland Bundesländer Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Projekt MŠMT ČR: Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České

Více

Vaše akce je pro nás velice důležitá!

Vaše akce je pro nás velice důležitá! Vaše akce je pro nás velice důležitá! Děkujeme za Váš zájem o Hotel Fortuna West 3 *** hotel s ideálními prostory pro Vaše semináře, školení, konference, prezentace nebo společenské akce. Tímto si Vám

Více

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35 Obor: 65-42-M/02 Cestovní ruch Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0985 Předmět: Německý jazyk Ročník: 4. Téma: Berlin Vypracoval:

Více

/ Výstaviště Brno

/ Výstaviště Brno 28. 2. - 2. 3. 2017 / Výstaviště Brno II. ročník Prezentujte se s úspěšnými v oblasti vědy a inovací. B2B veletrh workshopy semináře konference vědecké panely networking inspirativní snídaně Veletrh Věda

Více

HOTEL APOLLON *** Petra Bezruče 720, 691 42 Valtice tel: +420 519 352 625 www.hotel-apollon.cz

HOTEL APOLLON *** Petra Bezruče 720, 691 42 Valtice tel: +420 519 352 625 www.hotel-apollon.cz HOTEL APOLLON *** Petra Bezruče 720, 691 42 Valtice tel: +420 519 352 625 www.hotel-apollon.cz 260 km zprahy směr Brno Břeclav hlídané venkovní parkoviště ve dvoře hotelu s kapacitou míst celková kapacita

Více

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

UBYTOVÁNÍ V ŽAMBERKU. Accommodation in Žamberk Unterkunft im Žamberk. Česky / English / Deutsch

UBYTOVÁNÍ V ŽAMBERKU. Accommodation in Žamberk Unterkunft im Žamberk. Česky / English / Deutsch UBYTOVÁNÍ V ŽAMBERKU Accommodation in Žamberk Unterkunft im Žamberk Česky / English / Deutsch Turistické informační středisko Žamberk Tourist and information center Žamberk Touristenauskunft Žamberk Kostelní

Více

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP München Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo

Více

AJ 3_16_Prague.notebook. December 20, 2013. 1.úvodní strana

AJ 3_16_Prague.notebook. December 20, 2013. 1.úvodní strana 1.úvodní strana 1 PRAGUE AJ 3 Konverzační témata DUM č. 16 oktáva osmiletého gymnázia Mgr. Jitka Freundová Gymnázium Sušice Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání

Více

HOTEL ZÁMEK VELKÁ BYSTŘICE

HOTEL ZÁMEK VELKÁ BYSTŘICE HOTEL ZÁMEK VELKÁ BYSTŘICE Původní tvrz ze 14. století, přebudovaná na renesanční zámek, ke které později přibyly i barokní prvky. Až do konce Druhé světové války byl zámek součástí pivovaru. Poté se stal

Více

Welcome to the Premier Life

Welcome to the Premier Life Welcome to the Premier Life Poloha Ubytování Kongresové centrum Restaurace a bary Catering Wellness & Fitness Poloha BEST WESTERN PREMIER Hotel International Brno je situován v historické části města

Více

PROSTOR PRO VÁŠ EVENT

PROSTOR PRO VÁŠ EVENT PROSTOR PRO VÁŠ EVENT CO JE DEPO2015 Bývalé depo dopravních podniků a nyní místo pro rozvoj tzv. kreativních průmyslů (grafika, design, móda, 3D tisk, řemeslo, film ) Inovativní prostor, který propojuje

Více

Warehouse for sublease or with 3PL service/ Skladové prostory na podnájem nebo s využitím logistických služeb

Warehouse for sublease or with 3PL service/ Skladové prostory na podnájem nebo s využitím logistických služeb Up to 7,000 sqm of modern A-class warehouse space immediately available for sublease or with 3PL services. Additional 600 sqm of ADR storage Flexible length of sublease contract minimum 12 months. Až 7.000

Více

Varenská Office Centrum. Ostrava

Varenská Office Centrum. Ostrava Varenská Office Centrum Ostrava Varenská Office Center Varenská Office Center nabízí moderní administrativní prostory v budově, která mezi lety 2006 a 2007 prošla kompletní, nákladnou rekonstrukcí. Díky

Více

penzion Patria Adresa: penzion Patria, Kobylí 716, Špecifikácia:

penzion Patria Adresa: penzion Patria, Kobylí 716, Špecifikácia: penzion Patria Špecifikácia: Adresa: penzion Patria, Kobylí 716, 691 10 Nabízíme útulné ubytování v penzionu za příjemnou cenu v obci Kobylí, který najdete poblíž Lednicko-valtického areálu. Kapacita 70

Více

Contact person: Stanislav Bujnovský,

Contact person: Stanislav Bujnovský, Tender documentation link: https://nen.nipez.cz/seznamzadavacichpostupu/zakladniinformaceozadavacimpostupum- 674611632-20523816/ZakladniInformaceOZadavacimPostupu-674611632-20523816/ Contact person: Stanislav

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

AVENIR BUSINESS PARK. Radlická 714/113A, PRAGUE 5 KANCELÁŘSKÉ PROSTORY K PRONÁJMU / OFFICES FOR LEASE

AVENIR BUSINESS PARK. Radlická 714/113A, PRAGUE 5 KANCELÁŘSKÉ PROSTORY K PRONÁJMU / OFFICES FOR LEASE KANCELÁŘSKÉ PROSTORY K PRONÁJMU / OFFICES FOR LEASE AVENIR BUSINESS PARK Radlická 714/113A, 158 00 PRAGUE 5 +420 224 217 217 Knight Frank, spol. s r. o., Diamant Building, Wenceslas Square 3, 110 00, Prague

Více

Projekty EÚS Rakousko Česká Republika 2007-2013. Projekte ETZ Österreich Tschechische Republik 2007-2013. www.ccrjm.cz

Projekty EÚS Rakousko Česká Republika 2007-2013. Projekte ETZ Österreich Tschechische Republik 2007-2013. www.ccrjm.cz Projekty EÚS Rakousko Česká Republika 2007-2013 Projekte ETZ Österreich Tschechische Republik 2007-2013 www.ccrjm.cz Projekty 2006 2014/Projekte 2006-2014 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 V

Více

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel

Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Vybavení šaten Kovový nábytek Cloakroom Equipment Steel Furniture Ausstattung von Umkleideräumen Metallmöbel Šatní skříňky Kombinace ocelový plech a laminovaná dřevotříska Clother lockers Steel sheet and

Více

INVESTIČNÍ PŘÍLEŽITOST INVESTMENT OPPORTUNITY

INVESTIČNÍ PŘÍLEŽITOST INVESTMENT OPPORTUNITY INVESTIČNÍ PŘÍLEŽITOST INVESTMENT OPPORTUNITY Modletice, D1 Roztylská 1860/1, Praha 11 - Chodov PŘEDSTAVENÍ PŘÍLEŽITOSTI THE INVESTMENT OPPORTUNITY PŘEDSTAVENÍ PŘÍLEŽITOSTI Objekt Roztylská 1 je kancelářská

Více

Clarion Grandhotel Zlatý Lev Liberec****

Clarion Grandhotel Zlatý Lev Liberec**** Clarion Grandhotel Zlatý Lev Liberec**** Konferenční nabídka 2019 Popis hotelu: Clarion Grandhotel Zlatý Lev vás nadchne dokonalou souhrou secesního kouzla hotelu s moderním vybavením. Díky své tradici

Více

Byty k pronájmu Apartments for rent. better reality

Byty k pronájmu Apartments for rent. better reality Byty k pronájmu Apartments for rent Haštalská, Praha 1 #406254 Nově zrekonstruovaný světlý byt 3+1 (100 m 2 ), který se nachází v činžovním domě s výtahem v centru historického města. Byt je umístěný ve

Více

AFB VÁŠ VELETRŽNÍ PARTNER

AFB VÁŠ VELETRŽNÍ PARTNER VELETRHY ABF, A.S. VÁŠ VELETRŽNÍ PARTNER AFB VÁŠ VELETRŽNÍ PARTNER Společnost ABF, a.s. patří již od počátku 90. let mezi Společnost ABF, a.s. patří již od počátku 90. let mezi nejvýznamnější organizátory

Více

Curt Hermann Lutz Burkhardt

Curt Hermann Lutz Burkhardt Curt Hermann Lutz Burkhardt Wegbeschreibung Popis cesty Route description per Flugzeug: Seite 2 letadlem: strana 2 by plane: page 2 per Bahn: Seite 3 vlakem: strana 3 by train: page 3 per Bus: Seite 4

Více

Hotel Růže. Ubytování. Hotel Růže. Lokalita

Hotel Růže. Ubytování. Hotel Růže. Lokalita Banketní nabídka Hotel Růže Ubytování Elegantní hotel uchovávající si krásu renesanční architektury Komfortní ubytování v unikátních 71 pokojích a apartmánech (Comfort, Deluxe, Suite) Důraz na pohodlí

Více

Konference Semináře Firemní akce

Konference Semináře Firemní akce Konference Semináře Firemní akce OREA HOTEL IRIS *** Pálava - Pavlov Lokalita OREA Hotel IRIS stojí uprostřed vinařské vesnice Pavlov, rozložené na úpatí Pálavy, 60 km jižně od Brna směr Mikulov. Kapacita

Více