IAN Montre cardiofréquencemètre Mode d emploi. Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IAN Montre cardiofréquencemètre Mode d emploi. Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise"

Transkript

1 Herzfrequenz-Messuhr / Montre cardiofréquencemètre 12/2016 Art.-Nr.: 1-LD4497 Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise Montre cardiofréquencemètre Mode d emploi Horloge met hartfrequentiemeter Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips Medidor de frecuencia cardíaca Indicaciones sobre su utilización y su seguridad Sporttester Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Utilisation et avertissements de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny IAN OS Indicaciones sobre su utilización y su seguridad

2 Inhaltsverzeichnis Bedienungs- und Sicherheitshinweise Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Technische Daten Wichtige Sicherheitshinweise Batterien Benutzer Brustgurt Fahrradhalterung Licht Wichtige Informationen zur Bedienung der Herzfrequenz-Messuhr Schnelleinstellung Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr Die Uhr verfügt über 5 Funktionsmodi Uhrzeit Zweite Zeitzone Weckalarm (ALARM) Schlummerfunktion Timer (TIMER),(max. 23:59:00) Stoppuhr (ST-UHR/CHRONO) Speicherfunktion Schrittzähler (PEDO) Geschwindigkeitskalibrierung Schrittzähler kalibrieren Geschwindigkeitsalarm Gesamtentfernung Schrittzähler Kalorien, Fettverbrennung und BMI Puls Timer Distanz Durchschnittsgeschwindigkeit Höchstgeschwindigkeit Höhenmesser/Altimeter (HOEHE/ALTI) Höhe Maximale Höhe Minimale Höhe Gesamthöhengewinn Gesamthöhenverlust Anzahl der Anhöhen Speicher Pulsmesser (PULS/HRM) Trainingszeit (TIMER) Speicher Trainingszone Kalorien, Fettverbrennung und BMI BMI (Body Mass Index) Pedo Fitnessniveau Fehlerbehebung Batteriewechsel Reset Wasserdichtigkeit der Armbanduhr Wasserbeständigkeit des Brustgurtes Reinigungshinweis Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr Entsorgung der Batterien Garantie der digi-tech gmbh Garantiebedingungen Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Garantieumfang Abwicklung im Garantiefall Service Lieferant

3 Herzfrequenz-Messuhr Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Die Verpackung und Bedienungsanleitung für spätere Rückfragen bitte aufbewahren. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Lieferumfang Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind. Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032) Brustgurt inkl. Batterie (CR2032) Fahrradhalterung Bedienungsanleitung Technische Daten Herzfrequenz-Messuhr Betriebstemperaturbereich 0-50 C Maße (exkl. Band) 4,7 x 5,2 cm Displaymaße 2,9 x 2,2 cm Gewicht 54 g Batterie CR 2032/3V Brustgurt Betriebstemperaturbereich 0-50 C Maße (exkl. Band) 7 x 3,3 x 1,2 cm Übertragungsfrequenz 110 khz Gewicht 53 g Batterie CR 2032/3V Wichtige Sicherheitshinweise ACHTUNG: Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung. Batterien Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte zuvor bei Bedarf. Versuchen Sie nicht Batterien wieder aufzuladen, kurzzuschließen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren können. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterie besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden Sie - 4 -

4 Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Benutzer Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Brustgurt ACHTUNG: Träger von Herzschrittmachern sollten vor Benutzung des Brustgurts mit ihrem Arzt sprechen. Einsetzen der Batterie in den Brustgurt Schrauben Sie mit einer Münze den Batteriefachdeckel von der Rückseite des Brustgurts auf und setzen Sie die 3V Batterie mit dem (+) Plus nach oben ein. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest zu. Batterie: CR2032 Tragen des Brustgurts Passen Sie den Gurt so an, dass er direkt unter den Brustmuskeln eng anliegt. Befeuchten Sie die Kontaktflächen des Gurtes leicht mit Wasser oder EKG-Gel (welches Sie in der Apotheke erhalten können). Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen immer Hautkontakt haben. Positionieren Sie den Gurt wie auf der folgenden Abbildung. Achten Sie auf den richtigen Sitz des Brustgurts. Wenn Sie komplett ausgeatmet haben, sollte der Gurt noch mit ganz leichter Spannung auf dem Brustkorb aufliegen. Hochspannungsmasten, Oberleitungen der Bahn oder fließender Autoverkehr können die Messung beeinflussen oder stören. Darauf bei der Auswahl der Laufstrecke achten. Kontaktfläche Kodierte Übertragung der Herzfrequenz Die Datenübertragung des Brustgurtes wird digital kodiert, um zu verhindern, dass Störungen auftreten, wenn Sie mit einem Trainingspartner trainieren, der ein baugleiches Gerät verwendet. Bei der ersten Verwendung des Brustgurtes wird automatisch nach dem Zufallsprinzip ein Kanal gewählt. Der Kanal wird kurz oben im Display angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der Herzfrequenz wechseln. Die verfügbaren Kanäle sind CH10, CH11, CH12, CH13 und CH14. Sie können den Kanal wechseln, indem Sie die Batterie kurz aus dem Brustgurt entfernen und erneut einsetzen. Der Brustgurt wählt nach dem Zufallsprinzip einen neuen Kanal und nach ca. 1 Min. werden der Puls und der neue Kanal auf der Herzfrequenz-Messuhr angezeigt

5 Fahrradhalterung Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen. Wichtige Informationen zur Bedienung der Herzfrequenz-Messuhr Drücken Sie die Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.u. ein erhöhter Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die Herzfrequenz- Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der Fahrradhalterung befestigen. Überschreiten Sie zur Verwendung der Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die maximale Übertragungsdistanz zum Brustgurt von 60 cm. Licht Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren. Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln oder beenden, durch Druck auf SEL wählen Sie Ihre persönlichen Daten und mit Druck auf SET bestätigen Sie die Eingabe. Drücken Sie MODE, um im Menü weiterzugelangen. Schnelleinstellung Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten von SEL die Schnelleinstellung verwenden. Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Herzfrequenzmessuhr ab und drücken Sie MODE, SEL oder SET. Sie werden nun automatisch durch das Grundeinstell- Menü geführt. Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen den Sprachen: Englisch und Deutsch. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET. Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit METRIC Kilometer/Kilogramm (KM- KG) oder IMPERIAL Meilen/Pfund (M-LB)

6 Es blinkt die Anzeige des 12 oder 24-Stunden Modus. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr, Monat und Tag ein. Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr Ihres Geburtstages. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag ein. Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts. Stellen Sie die Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET. Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße. Stellen Sie die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET. Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Die Uhr verfügt über 5 Funktionsmodi Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln. Die Reihenfolge der Funktionen ist: Des Weiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen. Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL. Uhrzeit Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (ZEIT/TIME) aus. Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen. Alarm, Timer, Zeit. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Auf dem Display erscheint EINSTELLEN/HOLD TO SET und es blinkt die Anzeige des 12- oder 24- Stunden Modus Nun folgen die Grundeinstellungen, wie im Abschnitt Inbetriebnahme der Herzfrequenzmessuhr beschrieben. Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Hinweis: Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr zurückgesetzt werden. Erst nach dem Rücksetzen können Sie die Sprache und die Maßeinheiten wieder ändern. Zweite Zeitzone Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der zweiten Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Das Einstellen der zweiten Zeitzone erfolgt wie im Abschnitt Inbetriebnahme der Herzfrequenzmessuhr beschrieben. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige T1 zu wechseln. Weckalarm (ALARM) Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion zu gelangen. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Auf dem Display erscheint "AL" und es blinken die Minuten der Weckzeit. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein. Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein. Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm täglich. Wird nur der Tag eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird sowohl Monat als auch Tag eingestellt, ertönt der Alarm nur an dem eingestellten Datum. Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET (ON/EIN =an, OFF/AUS =aus). Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder vollen Stunde ein Signalton. Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol

7 Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu stoppen. Schlummerfunktion Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach ca. 30 Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol blinkt auf dem Display. Der Alarm verstummt und ertönt nach ca. 90 Sekunden erneut. Dieser Vorgang wiederholt sich 4 mal. Timer (TIMER),(max. 23:59:00) Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion zu gelangen. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen. Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein. Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den gewünschten Modus: Cd r Cd u Cd s Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingestellte Zeit erneut zurück Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen. Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton. Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen. Stoppuhr (ST-UHR/CHRONO) Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei laufender Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99 Rundenzeiten gestoppt werden. Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen. Speicherfunktion Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste Runde angezeigt (BEST RD/BEST LAP). Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen. Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine Rundenzeit aufgezeichnet wurde. Schrittzähler (PEDO) Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (PEDO) aus. Drücken Sie SET um den Schrittzähler zu starten. Sie können die zurückgelegten Daten ablesen. Drücken Sie SEL, um zwischen den verschiedenen Funktionen umzuschalten. Geschwindigkeitskalibrierung/-alarm (ZONE) > Gesamtentfernung (GESAMT-DISTANZ/ODOMETER) > Anzahl der Schritte (SCHRITTE/STEP) > Kalorien (KALORIEN/CALORIE) > Herzfrequenz (PULS/HRM) > Timer (TIMER) > Tages-Distanz (DISTANZ/DISTANCE)> Durchschnittsgeschwindigkeit (DURCH- GESCHW/AVG-SPEED)> Maximale Geschwindigkeit (MAX-GESCHW/MAX SPEED). Hinweise zur Kalibrierung: Falls Sie die Uhr ausschließlich beim Gehen verwenden möchten, dann kalibrieren Sie bitte trotzdem Gehen und Rennen. Kalibrieren Sie in diesem Fall Rennen als "schnelles Gehen". Wird das Pedometer nicht kalibriert, so greift es auf die Standardwerte zurück und die angezeigten Werte beim Training können dadurch stark von den tatsächlichen Werten abweichen. Während des Kalibrierungsvorgangs zeichnet die Uhr Ihr

8 persönliches Bewegungsprofil auf. Je gleichmäßiger Sie sich bewegen und je länger die Dauer der Profilaufzeichnung ist, desto genauer werden die angezeigten Werte des Pedometers beim Training. Die Uhr erkennt dank der Kalibrierung automatisch, ob Sie gehen oder laufen und passt die angezeigten Werte dementsprechend an. Die angezeigten Werte sind genauer, wenn Sie im gleichen Rhythmus und der gleichen Geschwindigkeit laufen, wie bei der Kalibrierung. Tragen Sie die Uhr bei der Kalibrierung und beim Training am gleichen Handgelenk. Geschwindigkeitskalibrierung Um die Aufnahme zu starten wählen Sie mit SEL die Unterfunktion ZONE aus, drücken und halten Sie SET. Es erscheint: UNTERES LIMIT LOWER LIMIT OBERES LIMIT UPPER LIMIT GESAMT- DISTANZ SET ODOMETER KALIBR. RENNEN CALI FOR RUNNING KALIBR. GEHEN CALI FOR WALKING Wählen Sie mit SEL die Distanz aus und bestätigen Sie mit SET. DRUECK ZUM START PRESS SET TO START DRUECK ZUM END PRESS TO END Schrittzähler kalibrieren Mit Druck auf SEL können Sie die Kalibrierung NEIN/NO oder JA /YES wählen und bestätigen Sie mit SET. Mit Druck auf SEL können Sie die Entfernung wählen, bestätigen Sie mit SET. Nun können Sie mit Druck auf SET die Kalibrierung RENNEN/RUNNING starten. Nach erfolgtem Rennen drücken Sie erneut SET. Es erscheint OK! oder FEHLER!/FAILED!. Bei FEHLER!/FAILED! müssen Sie den Vorgang wiederholen. Nach erfolgreicher Kalibrierung, starten Sie die Kalibrierung GEHEN/WALKING und fahren wie bei RENNEN/RUNNING beschrieben fort. Beenden Sie die Kalibrierung durch Druck auf MODE. Drücken Sie SET um den Schrittzähler zu starten. Auf dem Display erscheint ein laufendes Männlein. Drücken Sie erneut SET um den Schrittzähler zu stoppen. Geschwindigkeitsalarm Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (ZONE) zu gelangen. Drücken und halten Sie SEL, wenn das obere oder untere Limit der Geschwindigkeit angezeigt wird, das Alarmsymbol erscheint, der Geschwindigkeitsalarm ist aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn die obere Grenze überschritten oder die untere Grenze unterschritten wird. Drücken und halten Sie SEL, das Alarmsymbol erlischt, wenn der Geschwindigkeitsalarm deaktiviert ist. Gesamtentfernung Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (GESAMT-DISTANZ/ODOMETER) zu gelangen. Die Gesamtdistanz und Anzahl der Schritte wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Halten Sie SET gedrückt, der Kilometerzähler wird zurückgesetzt. Schrittzähler Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (SCHRITTE/STEP) zu gelangen. Die Anzahl der Schritte wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Drücken und halten Sie SET, die Anzahl der Schritte wird zurückgesetzt. Kalorien, Fettverbrennung und BMI Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (KALORIEN/CALORIE) zu gelangen. Durch Druck auf SET können Sie zwischen der Anzeige von Kalorien (K/C), Fettverbrennung (F) und BMI (B) im unteren Teil des Displays wechseln. In der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Schrittzähler Reset Drücken und halten Sie SET, um alle Daten zu löschen

9 Drücken und halten Sie SET, um die Werte Kalorien und Fettverbrennung zurückzusetzen. Kalorien: Die metabolische Rate (Maße für die Stoffwechselaktivität des Körpers) wird automatisch gemessen, wenn der Schrittzähler aktiviert ist. Fettverbrennung: Ist der geschätzte Wert des verbrannten Fettes in Gamm. Dieser Wert ist abhängig von Ihrem Geburtsdatum und Ihrem Gewicht. Die Aufzeichnung startet sobald Sie den Schrittzähler aktivieren. BMI: Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen. Mehr Informationen können Sie im Kapitel BMI (Body Mass Index) erhalten. Puls Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (PULS/HRM) zu gelangen. Der Puls wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Der Puls wird gemessen sobald Sie den Brustgurt angelegt haben und das Herz im Display pulsiert. Drücken Sie SET um den Schrittzähler/Geschwindigkeit zu starten oder zu stoppen. Timer Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (TIMER) zu gelangen. Der Timer wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Der Timer startet sobald Sie den Schrittzähler aktivieren. Drücken und halten Sie SET, um den Timer, die Distanz sowie die Durchschnittsgeschwindigkeit zurückzusetzen. Distanz Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (DISTANZ/DISTANCE) zu gelangen. Die erreichte Distanz wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Drücken und halten Sie SET, um den Timer, die Distanz sowie die Durchschnittsgeschwindigkeit zurückzusetzen Durchschnittsgeschwindigkeit Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) zu gelangen. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Drücken und halten Sie SET, um den Timer, die Distanz sowie die Durchschnittsgeschwindigkeit zurückzusetzen. Höchstgeschwindigkeit Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (MAX-GESCHW/MAX SPEED) zu gelangen. Die Höchstgeschwindigkeit wird im unteren Teil des Displays angezeigt, in der Mitte ist die aktuelle Geschwindigkeit zu sehen. Halten Sie SET gedrückt und die Höchstgeschwindigkeit wird zurückgesetzt. Höhenmesser/Altimeter (HOEHE/ALTI) (-999 m m / ft ft) Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus. Drücken Sie SEL, um zwischen den verschiedenen Funktionen umzuschalten. Höhenmesser (HOEHE/ALTI) > Speicher der maximalen Höhe (MAXIMALE/HIGH) > Speicher der minimalen Höhe ( MINIMALE/LOW) > Gesamthöhe (KUM. ANSTIEG/UP) > gesamter Höhenverlust (KUM. ABSTIEG/DOWN) > Anzahl der Hügel (ANHOEHE/HILL) > Speicher (SPEICHER/RECORD). Höhe Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (HOEHE/ALTI) zu gelangen. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Geben Sie Ihren gewünschten Wert mit Druck auf SEL ein und bestätigen Sie mit SET. Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Hinweis: Um die störenden Einflüsse von Luftdruckschwankungen auszugleichen, sollte der Höhenmesser immer dann geprüft und ggfs. neu justiert werden, wenn man sich z. B. auf einer bekannten Höhe bzw. auf "Normal-Null" (Höhe Meeresspiegel) befindet

10 Drücken SET um die Anzeige Höhe/Zeit (UHRZEIT/CLOCK) und Temperatur/Zeit/Diagramm/Höhe (HOEHE) zu wechseln. Maximale Höhe Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (MAXIMALE/HIGH) zu gelangen. Drücken Sie SET um die Anzeige aktuelle Höhe/maximale Höhe und Temperatur/Zeit/Diagramm/maximale Höhe zu wechseln. Halten Sie SET gedrückt, um die maximale Höhe auf die aktuelle Höhe zurückzusetzen. Minimale Höhe Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (MINIMALE/LOW) zu gelangen. Drücken Sie SET um die Anzeige aktuelle Höhe/minimale Höhe und Temperatur/Zeit/Diagramm/minimale Höhe zu wechseln. Halten Sie SET gedrückt, um die minimale Höhe auf die aktuelle Höhe zurückzusetzen. Gesamthöhengewinn Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (KUM.ANSTIEG/UP) zu gelangen. Drücken SET um die Anzeige aktuelle Höhe/Gesamthöhengewinn und Temperatur/Zeit/Diagramm/ Gesamthöhengewinn zu wechseln. Halten Sie SET gedrückt, um den Gesamthöhengewinn zurückzusetzen Gesamthöhenverlust Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (KUM.ABSTIEG/DOWN) zu gelangen. Drücken SET um die Anzeige aktuelle Höhe/Gesamthöhenverlust und Temperatur/Zeit/Diagramm/ Gesamthöhenverlust zu wechseln. Halten Sie SET gedrückt, um den Gesamthöhenverlust zurückzusetzen. Anzahl der Anhöhen Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (ANHOEHE/HILL) zu gelangen. Drücken SET um die Anzeige aktuelle Höhe/Anhöhen und Temperatur/Zeit/ Diagramm/Berge zu wechseln. Halten Sie SET gedrückt, um die Anzahl der Anhöhen zurückzusetzen. Speicher Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (SPEICHER/RECORD) zu gelangen. Der gespeicherte Datensatz der letzten 8 Stunden wird im Display angezeigt. Drücken Sie SET und die maximale Höhe sowie die Altitude der letzten 8 Stunden wird angezeigt. Halten Sie SET gedrückt, um den Speicher zurückzusetzen. Pulsmesser (PULS/HRM) Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus. Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes. Bei erfolgreicher Übertragung pulsiert im Display das Herz und Ihre aktuelle Herzfrequenz sowie der erreichte Anteil am Maximalpuls in Prozent werden angezeigt. Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen: Trainingszeit (TIMER), Speicher (SPEICHER/MEMORY), Trainingszone (ZONE), Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und BMI (KALORIEN/CALORIE), Schritte/Geschwindigkeit (PEDO), Fitnessbereich (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL)

11 Trainingszeit (TIMER) Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (TIMER) zu gelangen. Die Trainingszeit wird im unteren Teil des Displays angezeigt. Die Trainingszeit wird automatisch aufgezeichnet, sobald die Herzfrequenz empfangen wird. Die Zeit zählt auch dann weiter, wenn Sie in einen anderen Modus wechseln. Drücken Sie SET, um die Anzeige zu wählen: TIMER Trainingszeit gesamt Trainingszeit im Zielpulsbereich Trainingszeit über Zielpulsbereich Trainingszeit unter Zielpulsbereich Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen. Speicher Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (SPEICHER/MEMORY) zu gelangen. Die gespeicherten Herzfrequenzdaten werden im unteren Teil des Displays angezeigt. Drücken Sie SET, um die gespeicherten Werte nacheinander anzuzeigen: H/HI N/LO D/AV erreichter Maximalpuls erreichter Minimalpuls durchschnittlicher Puls Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen Trainingszone ACHTUNG: Klären Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt, welcher Zielpulsbereich für Sie geeignet ist. Die Voreinstellungen sind nur grobe Richtwerte und nicht für jede Person geeignet. Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (ZONE) zu gelangen. Der obere und untere Grenzwert der Trainingszone wird im unteren Teil des Displays angezeigt. Trainingszonen: L- U Benutzerdefiniert L-1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls) L-2 Fitness (65-80% des Maximalpuls) L-3 Leistung (80-95% des Maximalpuls) Wählen Sie die Trainingszone durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U" (Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen. Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U" (Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen. Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den Wert durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein. Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE. Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol im Display und bei Verlassen des Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton. Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls erreicht

12 oder diesen Wert sogar überschreitet, ertönt der Alarmton für den Maximalpuls. Dieser Ton ist unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der Trainingszone. Alter in Jahren Zone Freizeit % MHR* Zone Fitness % MHR* Zone Sport % MHR* *MHR Maximale Herzfrequenz (100 % der maximalen Herzfrequenz = 220 Ihr Alter in Jahren) Kalorien, Fettverbrennung und BMI Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (KALORIEN/CALORIE) zu gelangen. Die verbrauchten Kalorien (K/C) werden im unteren Teil des Displays angezeigt. Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung (F) in Gramm oder zur Anzeige Ihres BMI (B) zu wechseln. In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen. Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein. BMI (Body Mass Index) Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen. Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter 18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit). Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt. Die Herzfrequenzmessuhr berechnet automatisch den BMI aus Ihren eingegebenen Daten. Pedo Achtung! Sie müssen zuerst, wie im Abschnitt Schrittzähler kalibrieren beschrieben, die Geschwindigkeit kalibrieren. Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (PEDO) zu gelangen. Im unteren Teil des Displays erscheint (PRESS TO START), drücken Sie SET um die Aufzeichnung zu starten. Mit Druck auf SET können Sie zwischen der Anzeige der Geschwindigkeit (G/S) und der Distanz (D) wechseln. Fitnessniveau Drücken Sie SEL, um in die Unterfunktion (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) zu gelangen. Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5 minütiger Countdown startet (Ruhephase). Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint der Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die Countdown-Zeit. Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120 Schlägen pro Minute aktiv

13 Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad (LEVEL). Fitnessgrad (LEVEL) Puls 6 > < 100 Fehlerbehebung Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes. Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern. Elektromagnetische Störquellen können den Empfang beeinträchtigen. Die Distanz zwischen Gurt und Uhr darf max. 60 cm betragen. Andere Pulsmessgeräte in weniger als 2 m Abstand können den Empfang stören. Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang stören. Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden. Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht Ersetzen Sie die Batterien. Batteriewechsel Die Batterie der Armbanduhr wechseln Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung von einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln, gehen Sie bitte wie folgt vor: Lösen Sie die Schrauben (1,2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel (5) der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue 3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5) Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein und schrauben Sie ihn fest. Batteriestandswarnanzeige Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr ausreicht, erscheint auf dem Display der Herzfrequenz-Messuhr: TXGURT/TXBELT Drücken Sie zweimal eine beliebige Taste und der Batteriestand wird Ihnen im Display angezeigt. BATT/LO BAT Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes. Reset Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr total zurückgesetzt werden, alle gespeicherten Daten gehen verloren. Stellen Sie die Herzfrequenzmessuhr wie im Abschnitt Inbetriebnahme der Herzfrequenzmessuhr ein. Wasserdichtigkeit der Armbanduhr Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310)

14 Wasserbeständigkeit des Brustgurtes Wasserbeständigkeit nach IEC IPX7. Reinigungshinweis Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.b. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm. Das Textilband vom Brustgurt ist bis 30 C maschinenwaschbar. Achten Sie darauf, dass die Armbanduhr dabei nicht nass wird. Trocknen Sie alle Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass der Funkanlagentyp 4-LD4497 der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Entsorgung der Batterien Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Garantie der digi-tech gmbh Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte oder eine neue Herzfrequenz- Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig

15 Garantieumfang Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (285066) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per . Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Name: Inter-Quartz GmbH Str.: Valterweg 27A Stadt: DE Eppstein Land: DEUTSCHLAND Telefon: +49 (0) IAN Art.-Nr.: 1-LD4497 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Name: digi-tech gmbh Str.: Valterweg 27A Stadt: DE Eppstein Land: DEUTSCHLAND Auf können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen

16 Sommaire Utilisation et avertissements de sécurité Sommaire Introduction Utilisation conforme Fourniture Données techniques Avertissements de sécurité Piles Tout appareil électrique doit être tenu hors de portée d un enfant Sangle thoracique Fixation pour vélo Lumière Informations importantes pour l utilisation de la montre cardiofréquencemètre Réglage rapide Mise en service de la montre cardiofréquencemètre Votre montre dispose de 5 modes de fonctions Heure Deuxième fuseau horaire Alarme de réveil (ALARM) Répétition de l alarme Compte à rebours (TIMER),(max. 23:59:00) Fonction chronomètre (ST-UHR/CHRONO) Fonction mémoire Compteur de pas (PEDO) Etalonnage de la vitesse Calibrage du compteur de pas (podomètre) Alarme de vitesse Odomètre (compteur kilométrique) Compteur de pas/podomètre Calories, graisses brûlées et IMC Fréquence cardiaque (FC) Chronomètre Distance Vitesse moyenne Vitesse maximale Altimètre (HOEHE/ALTI) Altitude Altitude maximale Altitude minimale Gain d altitude Perte d altitude Nombre de montées Mémoire Cardiofréquencemètre (PULS/HRM) Temps d entraînement (TIMER) Fonction Mémoire Zone d entraînement Calories, graisses brûlées et IMC IMC (Indice de masse corporelle) Podomètre Niveau de forme physique Suppression d erreurs Changement de piles Réinitialisation de la montre Etanchéité Sangle thoracique et résistance à l eau Conseils d entretien Declaration UE de conform ite simplifiée Evacuation de la montre cardiofréquencemètre Evacuation des piles Logo TRIMAN Garantie de digi-tech gmbh Conditions de garantie Durée de la garantie et recours légaux en cas de défauts Couverture de la garantie Procédure dans un cas de garantie Service Après Vente Fournisseur

17 Montre cardiofréquencemètre Introduction Merci d avoir acheté cette montre cardiofréquencemètre. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d emploi est partie constituante de votre montre cardiofréquencemètre. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l usage et l évacuation de votre montre. Il est primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à l utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence. N utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d utilisation prescrites dans le mode d emploi. Veuillez SVP conserver emballage et mode d'emploi pour d'éventuelles demandes d'informations ultérieures. Utilisation conforme Cette montre cardiofréquencemètre a été conçue pour afficher l heure et remplir les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d emploi. Toute autre utilisation ou modification de cette montre cardiofréquencemètre sera considérée comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d un dommage résultant d une utilisation non conforme ou d une mauvaise utilisation de ce produit. Cette montre cardiofréquencemètre n est pas destinée à des fins d utilisation commerciales. Fourniture Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l emballage : assurezvous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses. Montre cardiofréquencemètre avec pile (CR2032) Sangle thoracique avec pile (CR2032) Fixation vélo Notice d utilisation Données techniques Montre cardiofréquencemètre Plage de températures de service Dimensions Dimensions de ecran Poids Pile Sangle thoracique Plage de températures de service Dimensions Fréquence Poids Pile Avertissements de sécurité C 4,7 x 5,2 cm 2,9 x 2,2 cm 54 g CR2032/ 3V 0-50 C 7 x 3,3 x 1,2 cm 100 khz 53 g CR2032/ 3V ATTENTION : Consultez votre médecin avant de commencer l entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme d entraînement appropriée à votre morphologie et à vos, l intensité de votre entraînement ainsi que les données de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardiofréquencemètre n est pas un appareil médical et ne peut servir qu à vous aider dans vos exercices d entraînement. Piles Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas d avalement d une pile, il faut consulter un médecin immédiatement. Les piles/accus doit être mis dans le bon sens (respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et appareils avant. N essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d explosion. Si vous n utilisez

18 pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et conservez-le à un endroit sec et à l abri de la poussière. En cas d utilisation mal appropriée des piles/accus, il y a danger d explosion et d écoulement. Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact avec l acide des piles, rincez abondamment les parties touchées à l eau claire et consultez immédiatement un médecin. Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l appareil : danger d écoulement accru. Tout appareil électrique doit être tenu hors de portée d un enfant Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque d expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles ont été placées sous la surveillance d une personne ou si elles ont reçu les instructions nécessaires à l utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l entretien de l appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans la surveillance d un adulte. Eloignez également les enfants des films d emballage, il y a danger d étouffement. Sangle thoracique ATTENTION: Il est vivement recommandé à tout porteur d un stimulateur cardiaque de consulter un médecin avant d utiliser la sangle thoracique. Insertion des piles dans la ceinture thoracique Dévisser le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de la ceinture thoracique à l'aide d'une monnaie et placer les piles 3V, polarité (+) vers le haut. Visser à nouveau fermement le couvercle du compartiment à piles Pile: CR2032 Port de la ceinture thoracique Ajuster la ceinture pour qu'elle soit placée directement sous le muscle pectoral. Humidifier légèrement les surfaces de contact de la ceinture avec de l'eau ou du gel EKG (que vous pouvez trouver en pharmacie). Assurez-vous que les surfaces de contact soient toujours en contact avec la peau. Positionner la ceinture selon la figure suivante. Assurez-vous que votre sangle thoracique est bien ajustée. Après chaque expiration, celle-ci doit rester en contact avec la peau, légèrement serrée au niveau du thorax. Les pylônes à haute tension, les caténaires des trains ou la circulation automobile peuvent influencer voire perturber les mesures. Veuillez SVP tenir compte de ces sources de perturbation quand vous choisissez votre parcours. Codage de la transmission FC Les données de la sangle thoracique sont transmises à votre montre par code numérique pour éviter des perturbations éventuelles lorsque vous vous entraînez avec un partenaire utilisant un appareil de même type. Lors de la première utilisation faite de la sangle, un canal de transmission est sélectionné par le principe du hasard. Le canal sélectionné s affiche brièvement en haut de l écran de votre montre lorsque vous passez en mode d affichage FC. Les canaux disponibles sont: CH10, CH11, CH12, CH13 et CH14. Il est possible de changer de canal de transmission en retirant la pile de la sangle et en l y remettant. La sangle sélectionne alors au hasard un nouveau canal de transmission et, au bout d 1 mn, le nouveau canal de transmission s afiche sur l écran de la montre cardio-fréquencemètre Surface de contact

19 Fixation pour vélo Utilisation de la fixation pour vélo Vous pouvez porter votre montre cardiofréquencemètre au poignet ou l accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans l emballage. Informations importantes pour l utilisation de la montre cardiofréquencemètre Enfichez la fixation vélo en en pressant l ouverture sur le guidon de votre vélo. Dans le cas d un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera possible ensuite d installer votre montre cardiofréquencemètre sur la fixation vélo comme le feriez en la mettant à votre poignet. Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 60 cm max. entre la montre et la sangle thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo. Lumière Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond d'écran Vous passerez d un mode de fonctions à l autre ou quitterez un mode de fonctions en appuyant sur le bouton MODE. Entrez vos données personnelles en appuyant sur SEL et validez par pression de SET. Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE. Réglage rapide Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des chiffres en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé. Mise en service de la montre cardiofréquencemètre Décollez la pellicule de protection de l écran et appuyez sur MODE, SEL ou SET. Vous accéderez ainsi automatiquement au menu de réglage de base. Choisissez la langue voulue, anglais ou allemand (DEU/ENG), en appuyant sur SEL et confirmez votre sélection par pression de SET. Sélectionnez de la même manière l unité de mesure METRIC kilomètres/kilogrammes (KM-KG) ou IMPERIAL miles/pounds (M- LB). Le format horaire voulu, 12 ou 24, clignotera sur l écran. Appuyez sur SEL pour sélectionner un réglage et confirmez votre donnée par pression de SET. Entrez les secondes, minutes, heures, année, mois et jour de la même manière. A présent, les

20 réglages de base suivront. Le réglage de l année de naissance apparaîtra d abord. Appuyez sur SEL pour régler l année et confirmez en appuyant sur SET. Réglez le mois et le jour de la même manière. Ensuite s affiche l option du poids. Saisissez votre poids en appuyant sur SEL et en confirmant avec SET. Enfin s affiche l option de la taille. De la même manière, vous entrerez votre taille et confirmerez en appuyant sur SET. Terminez la procédure de réglage en appuyant sur MODE. Votre montre dispose de 5 modes de fonctions Vous passerez d un mode de fonctions à l autre en appuyant sur le bouton MODE. Les fonctions de votre montre sont dans l ordre : Ces modes de fonctions comprennent différentes sous-fonctions. Pour accéder aux sous-fonctions des différents modes, appuyez toujours sur SEL. Heure Passez d abord en fonction (ZEIT/TIME) en procédant par courtes pressions répétées du bouton MODE. Accédez aux sous-fonctions du mode Heure en appuyant sur SEL. Alarme (Alarm), Chronomètre (Timer), Heure (Time). Appuyez sur SET et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour accéder au mode de réglage. L écran affichera EINSTELLEN/HOLD TO SET et le format horaire voulu, 12 ou 24, clignotera sur l écran. Maintenant, les réglages de base suivront comme décrit au chapitre "Mise en service de la montre cardiofréquencemètre". Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Remarques: Appuyez simultanément sur SET et SEL pour réinitialiser complètement la montre. Il s agit de la seule façon de changer la langue et les unités de mesure. Deuxième fuseau horaire Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé pendant 3 secondes. La montre passera alors à l affichage du second fuseau horaire et T2 apparaîtra sur l écran. Le réglage du second fuseau horaire peut être effectué de la même manière que celle décrite au chapitre Mise en service de la montre cardiofréquencemètre. Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour revenir au mode temps T1. Alarme de réveil (ALARM) Appuyez sur SEL pour sélectionner les sous-fonctions. Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé pendant 3 secondes. "AL" apparaîtra sur l écran et les minutes de l heure de l alarme clignoteront. Appuyez sur SEL pour entrer les minutes et confirmez avec SET. Vous entrerez les heures de la même manière. En option, vous pouvez également définir le mois et le jour. Si ni le mois ni le jour ne sont réglés, l'alarme sonnera tous les jours. Si le jour est réglé, l'alarme retentira chaque mois. Si le mois et le jour sont réglés, l'alarme ne sonnera qu'à la date fixée. Le réglage de la sonnerie horaire s'affiche à présent à l'écran. Appuyez sur SEL pour régler et confirmez avec SET (ON/EIN = marche, OFF/AUS = arrêt). Si la sonnerie est activée, l icône apparaîtra et la montre sonnera au début de chaque heure. Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE. Pour activer ou désactiver l alarme, appuyez sur SEL. Quand l alarme a été activée, le symbole de l alarme apparaît sur l écran. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur SET, SEL ou MODE pour arrêter celle-ci

IAN Montre cardiofréquencemètre Mode d emploi. Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN Montre cardiofréquencemètre Mode d emploi. Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise Herzfrequenz-Messuhr Montre cardiofréquencemètre 3/2017 Art.-Nr.: 1-LD4597 Herzfrequenz-Messuhr Bedienungs- und Sicherheitshinweise Horloge met hartfrequentiemeter Gebruiksaanwijzing en veiligheidstips

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

List č.8 Práce s manuály pracovní list

List č.8 Práce s manuály pracovní list Název projektu: Zkvalitnění a inovace výuky na SPŠ Ostrov Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0805 Název učebního materiálu: Soubor 10 interaktivních prezentací a 10 pracovních listů z německého

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek

Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do

Více

Mezinárodní závody Zpívající fontány

Mezinárodní závody Zpívající fontány Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE

ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum

Více

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ

Více

UVG01 USB Videograbber Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka

UVG01 USB Videograbber Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka Benutzerhandbuch le manuel d utilisation Uživatelská příručka 1. Lieferumfang / le contenu de la livraison / Obsah dodávky 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. USB Videograbber Scart-Adapter

Více

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015

MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí

Více

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová

Více

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

BATTERY PAP 20 A1 AKUMULÁTOR. Návod k obsluze AKKU. Bedienungsanleitung IAN

BATTERY PAP 20 A1 AKUMULÁTOR. Návod k obsluze AKKU. Bedienungsanleitung IAN BATTERY AKUMULÁTOR Návod k obsluze AKKU Bedienungsanleitung IAN 297719 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.

Více

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT

DIESES LERNTAGEBUCH GEHÖRT Learning Diaries at the Österreich Institut Learning diaries help to reflect and record the individual growth in language proficiency, special learning strategies and interests. Thus, autonomous learning

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:

Více

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111

Jméno, třída: In der Stadt Wiederholung. VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL. Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 In der Stadt Wiederholung VY_32_INOVACE_111_In der Stadt_PL Pracovní list Š2 / S6/ DUM 111 Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU, Česká Lípa Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a

Více

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu

Více

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut

Čas potřebný k prostudování učiva lekce: 5 vyučujících hodin Čas potřebný k ověření učiva lekce: 30 minut Thema: 8 Plat a mzda Gramatika: modální slovesa a vyjádření modality (je nutné, je možné, ) pomocí haben či sein a infinitivu s,, zu ;zájmenná příslovce; rozkaz Čas potřebný k prostudování učiva lekce:

Více

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:

Více

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Německý jazyk. Jaroslav Černý P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR

TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které

Více

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE:

CITACE: POUŽITÉ ZDROJE: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: Markéta Volková Název materiálu: VY_32_INOVACE_02_TEST 11-12 LEKCE_ET3 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

Stammesheimat Sudetenland

Stammesheimat Sudetenland Stammesheimat Sudetenland Pán Bůh buď pozdraven, vážení čeští vystavovatelé Buďte vítáni; Vystavovatelé z České republiky, těší nás, že zde v Augsburgu ukazujete krásy našeho domova na Sudetoněmeckém dnu.

Více

KETTLE SWGF 2400 A1 RYCHLOVARNÁ KONVICE WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung. Návod k obsluze IAN

KETTLE SWGF 2400 A1 RYCHLOVARNÁ KONVICE WASSERKOCHER. Bedienungsanleitung. Návod k obsluze IAN KETTLE RYCHLOVARNÁ KONVICE Návod k obsluze WASSERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 282591 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) ZŠ Majakovského

Více

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum:

Výukový materiál VY_32_INOVACE_63. Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: Výukový materiál Název projektu: Číslo projektu: Šablona: Sada: Škola pro život CZ.1.07/1.4.00/21.2701 III/2 VY_32_INOVACE_63 Ověření ve výuce: Třída: 9. Datum: 20.6.2012 Předmět: Německý jazyk Ročník:

Více

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava).

Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Im 11. und 12. Jahrhundert, wohnten nur wenige Menschen in Böhmen (Čechy) und Mähren (Morava). Es gab viele Sümpfe (der Sumpf - močál) und wilde Tiere und keine festen Straßen. Die Premysliden schickten

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 7.roč.

Více

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE

ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod česky německy Vážený pane prezidente, Sehr geehrter Herr Präsident, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální, příjemce

Více

Bildungssystem in Deutschland

Bildungssystem in Deutschland Wir leben und sprechen Deutsch II Bildungssystem in Deutschland Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/10-20 Autor Mgr.

Více

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby

KG 51R F K. 1 Údaje o žádající osobě. 2 Údaje o manželovi, resp. životním partnerovi žádající osoby Příjmení a jméno žadatele Name und der antragstellenden Person Přídavky na děti č. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Příloha Zahraničí k žásti o německé přídavky na děti ze d.. pro osoby, které pobírají důch bo

Více

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).

Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek). Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D

Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice

IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice International and Comparative Law Review No. 13/2005 IV. Systém jmenování soudců správních soudů či senátů v České republice Mgr. Alena Hálková, JUDr. Václav Novotný V České republice existuje soustava

Více

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na

Více

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA

NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA NĚKTERÁ ZPŮSOBOVÁ SLOVESA MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_37_20 Tématický celek: Gramatika

Více

ID-Nr.: KH /06-V2

ID-Nr.: KH /06-V2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Měřicí páska s označovacím laserem KH 3229 Návod k obsluze

Více

Exercise Monitor E-105

Exercise Monitor E-105 DE PL CZ SK HU ES FR IT Exercise Monitor E-0 Woelflistrasse CH-00 Bern Switzerland ENERGETICS 008 All rights reserved Instruction Manual (D) (D) (D) (D) (D) (D) (D7) (D8) (D9) (D0) (D) (D) (D) (D) (D)

Více

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u :

POSLECH. M e t o d i c k é p o z n á m k y k z á k l a d o v é m u t e x t u : POSLECH Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Eva Slováčková nj9-jes-slo-pos-02 Z á k l a d o v ý t e x t : Olivia (Mädchen): (vyzvánění telefonu)hallo Axel, wie geht s? A: Gut, danke.

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

Spojky souřadné - procvičování

Spojky souřadné - procvičování N Ě M E C K Ý J A Z Y K Spojky souřadné - procvičování Zpracovala: Mgr. Miroslava Vokálová Zdroje: vlastní Ergänzen Sie die angegebenen Konjunktionen in die Sätze! aber, au3erdem, denn, deshalb, oder,

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk

Více

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 4 Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura Tento materiál je spolufinancován

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 1

Berlin Sehenswürdigkeiten 1 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 1 VY_32_INOVACE_CJX.1.04 3.

Více

CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016

CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 CENÍK PREISLISTE 2015 1. 04. 2015 31. 03. 2016 Milí hosté, věnujte prosím pozornost následujícím informacím. V den vašeho příjezdu je váš pokoj k dispozici od 14:00. Při ukončení pobytu opusťte prosím

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt

Více

SSOS_NJ_2.12 Die Feste

SSOS_NJ_2.12 Die Feste Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název Název školy CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím

Více

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

Berlin Sehenswürdigkeiten 2 Obchodní akademie Tomáše Bati a Vyšší odborná škola ekonomická Zlín Modernizace výuky prostřednictvím ICT registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/34.0505 Berlin Sehenswürdigkeiten 2 VY_32_INOVACE_CJX.1.05 3.

Více

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05

Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i

Více

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt 17.3.2011

Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk. eském m kraji. Freistadt 17.3.2011 Budoucnost odborné pracovní síly na trhu práce v Jihočesk eském m kraji Freistadt 17.3.2011 Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce Situace na trhu práce

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! ART 522 AA Akku-Rasentrimmer Akumulátorová strunová sekaèka Akumulátorová strunová kosaèka DE CZ SK Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Návod k použití

Více

Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ

Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ Z-N626 ZJEDNODUŠENÝ NÁVOD K POUŽITÍÍ CZ OBSAH PŘEHLED O TÉTO PŘÍRUČCE... S. 02 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... S. 02 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM... S. 02 PŘEHLED ZAŘÍZENÍ SYSTÉM ZENEC... S. 03 MULTIFUNKČNÍ VOLANT... S.

Více

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět.

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/ Předmět. Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Mendelova 9.

Více

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch

Více

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele. 1. 20 30 min. 2. 25 35 min Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele 1. 20 30 min Pracujte ve dvojicích. Vylosujte si jednu ilustraci a sestavte rozhovor, který mezi sebou

Více

UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL

UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL UNTERKUNFT IN EINEM HOTEL MATERIÁLY PRO UČITELE A: Hallo B: Guten Tag. A: Haben Sie ein freies Zimmer, bitte? B: Ja, hätten Sie gerne ein Ein-, Zwei- oder Mehrbettzimmer? A: Ein Einbettzimmer, bitte. B:

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu?

Více

Auswandern Bank. Bank - Allgemeines. Bank - Ein Bankkonto eröffnen

Auswandern Bank. Bank - Allgemeines. Bank - Ein Bankkonto eröffnen - Allgemeines Est-ce que je peux retirer de l'argent en [pays] sans payer de commission? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Quels sont les frais si je retire de

Více

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG

VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG Die Lieferung beinhaltet folgende Teile: 1. Drehteller komplett 2. Rauchrohr- Drehstutzen 3. Arretierungsschraube 4. Handgriff (zum Drehen) 5. Unterlegstütze VULSINI DREHTELLER MONTAGEANWEISUNG DE FR CZ

Více

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGN6. Pružiny a výkres součásti. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pružiny a výkres součásti TKGN6 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR 1 Pružiny Pružiny jsou strojní součásti

Více

IAN ACTIVITY TRACKER SADP 4 A1 ACTIVITY-TRACKER ACTIVITY TRACKER. Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise

IAN ACTIVITY TRACKER SADP 4 A1 ACTIVITY-TRACKER ACTIVITY TRACKER. Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise ACTIVITY TRACKER ACTIVITY TRACKER Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny ACTIVITY-TRACKER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 281916 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte

Více

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke

Více

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG

ČTENÍ. Německý jazyk. Mgr. Jitka Svobodová. Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG ČTENÍ Jazyk Úroveň Autor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Mgr. Jitka Svobodová nj9-kap-svo-cte-04 Z á k l a d o v ý t e x t : MEINE TRAUMWOHNUNG Ich möchte auf einer Insel leben. Die Insel hat ihren

Více

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/ Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu Číslo materiálu Název školy Autor Tématický celek Ročník CZ.1.07/1.5.00/34.0448 CZJ - NJ - 1_25 Předložkové vazby s přídavnými

Více

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1

SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD SR-1 - 1 - SHRNOVACÍ RADLICE RÄUMSCHILD (D) SR-1 9730901 P ů v o d n í n á v o d k p o u ž í v á n í O r i g i n a l B e d i e n u n g s a n l e i t u n g 09/2012 - 2 - Záruční list Garantieschein (D) Vyplní

Více