KITin 1500HF 1700HF 1900HF

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "KITin 1500HF 1700HF 1900HF"

Transkript

1 Kühtreiber, s.r.o. Stařečka 997, Třebíč Czech Republic Tel.: Fax: Výrobce si vyhrazuje právo na změnu Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung KITin 1500HF 1700HF 1900HF CZ - Návod k obsluze a údržbě SK - Návod na obsluhu a údržbu EN - Instruction for use and maintenance DE - Bedienungsanweisung Kühtreiber, s.r.o Kühtreiber, s.r.o., DTN-KITin-1500HF-CZ-SK-EN-DE-06-07

2 ČESKY Obsah Úvod Popis Technická data Omezení použití Bezpečnostní pokyny Instalace Připojení do napájecí sítě Ovládací prvky Připojení svařovacích kabelů Nastavení svařovacích parametrů Než začnete svařovat Údržba Upozornění na možné problémy a jejich odstranění Postup pro rozložení a sestavení stroje Objednání náhradních dílů Poskytnutí záruky Použité grafické symboly Grafické symboly na výrobním štítku Elektrotechnické schéma Seznam náhradních dílů Osvědčení JKV a záruční list ES prohlášení o shodě Tabulka č. 1 Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru a zakoupení našeho výrobku. Před uvedením do provozu si prosím důkladně přečtěte všechny pokyny uvedené v tomto návodu. Pro nejoptimálnější a dlouhodobé použití musíte přísně dodržovat instrukce pro použití a údržbu zde uvedené. Ve Vašem zájmu Vám doporučujeme, abyste údržbu a případné opravy svěřili naší servisní organizaci, neboť má dostupné příslušné vybavení a speciálně vyškolený personál. Veškeré naše stroje a zařízení jsou předmětem dlouhodobého vývoje. Proto si vyhrazujeme právo upravit jejich výrobu a vybavení. Popis KITin 1500HF až KITin 1900HF jsou profesionální svařovací invertory určené pro svařování metodami MMA (obalenou elektrodou) a TIG s dotykovým a bezdotykovým HF startem (svařování v ochranné atmosféře netavící se elektrodou). Tedy jsou to zdroje svařovacího proudu se strmou charakteristikou. Invertory jsou řešeny jako přenosné zdroje svařovacího proudu. Stroje jsou opatřeny popruhem pro snadnou manipulaci a snadné nošení. Svařovací invertory KITin jsou zkonstruovány s využitím vysokofrekvenčního transformátoru s feritovým jádrem, transistory a digitálním řízením. Technická data KITin 1500HF KITin 1700HF KITin 1900HF Vstupní napětí 50 Hz 1x230V 1x230V 1x230V Rozsah svářecího proudu A A A Napětí na prázdno 88V 88V 88V Zatěžovatel 45% 40%* 140A* 160A 180A Zatěžovatel 60% 120A 120A 150A Zatěžovatel 100% 95A 95A 110A Jištění - pomalé 16A 16A 20A Krytí IP 23 S IP 23 S IP 23 S Rozměry DxŠxV 390x143x245 Hmotnost 6,6 6,7 7,1 My, firma KÜHTREIBER, s.r.o. Stařečka Třebíč DIČ: CZ ES VYHLÁSENIE O ZHODE prohlašujeme na svoji výlučnou zodpovednosť, že výrobky níže uvedené splňujú požiadavky zákona 168/1997 Sb., v poslednom znení a zákona 169/1997 Sb. v poslednom znenie a nariadenie vlády 17/2003, 18/2003, 24/2003. Typy: KITin 1500HF KITin 1700HF KITin 1900HF Popis elektrického zariadenie: Zvárací invertor pre zváranie MMA/TIG Odkaz na harmonizované normy: ČSN EN ČSN EN a normy související Poslední dvojčísle roku, kedy bolo na výrobky označení CE umiestené: 02 Miesto vyhlásenia Dátum vyhlásenia Třebíč Meno Martin Keliar Funkcia jednateľ spoločnosti

3 My, firma KÜHTREIBER, s.r.o. Stařečka Třebíč DIČ: CZ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobky níže uvedené splňují požadavky zákona 168/1997 Sb., v posledním znění a zákona 169/1997 Sb. v posledním znění a nařízení vlády 17/2003, 18/2003, 24/2003. Typy: KITin 1500HF KITin 1700HF KITin 1900HF Popis elektrického zařízení: Svařovací MMA/TIG stroje Odkaz na harmonizované normy: ČSN EN ČSN EN a normy související Poslední dvojčíslí roku, v němž bylo na výrobky označení CE umístěno: 02 Místo vydání: Datum vydání: Třebíč Jméno: Martin Keliar Funkce: jednatel společnosti Pro metodu jsou MMA vybaveny elektronickými funkcemi HOT START - nastavitelné v rozmezí 0 až 0,5 sec. (pro snadnější zapálení oblouku), ANTI STICK (snižuje pravděpodobnost přilepení elektrody, při zkratu svařovací elektrody-přilepení, automaticky klesne proud na hodnotu 10A) a ARC FORCE zabezpečuje automatické nastavení dynamiky el. oblouku. Pro metodu TIG jsou vybaveny HF bezkontaktním zapalováním a digitálním řízením všech parametrů. Stroje KITin jsou především určeny do výroby, údržby či na montáže. Svařovací stroje KITin jsou v souladu s příslušnými normami a nařízeními Evropské Unie a České republiky. Technická data Obecná technická data strojů jsou shrnuta v tabulce 1. Omezení použití (ČSN EN ) Použití svářečky je typicky přerušované, kdy se využívá nejefektivnější pracovní doby pro svařování a doby klidu pro umístění svařovaných částí, přípravných operací apod. Tyto svařovací invertory jsou konstruovány zcela bezpečně k zatěžování max. 140, 160 a 180 A nominálního proudu po dobu práce 45%, resp. 40% z celkové doby užití. Směrnice uvádí dobu zatížení v 10 minutovém cyklu. Za 45% pracovní cyklus zatěžování se považují 4,5 minuty z deseti minutového časového úseku. Jestliže je povolený pracovní cyklus překročen, bude v důsledku nebezpečného přehřátí přerušen termostatem, v zájmu ochrany komponentů svářečky. Toto je indikováno rozsvícením Err na displeji (poz. 9 obr. 2). Po několika minutách, kdy dojde k opětovnému ochlazení zdroje a nápis se vypne je stroj připraven pro opětovné použití. Stroje KITin jsou konstruovány v souladu s ochrannou úrovní IP 23 S. Bezpečnostní pokyny Svařovací invertory KITin musí být používány výhradně pro svařování a ne pro jiné neodpovídající použití. Nikdy nepoužívejte svařovací stroj s odstraněnými kryty. Odstraněním krytů se snižuje účinnost chlazení a může dojít k poškození stroje. Dodavatel v tomto případě nepřejímá odpovědnost za vzniklou škodu a nelze z tohoto důvodu také uplatnit nárok na záruční opravu. Jejich obsluha je povolena pouze vyškoleným a zkušeným osobám. Operátor musí dodržovat normy ČSN EN , ČSN , 1993, ČSN , 1993 a veškerá bezpečnostní ustanovení tak, aby byla zajištěna jeho bezpečnost a bezpečnost třetí strany. NEBEZPEČÍ PŘI SVÁŘENÍ A BEZ- PEČNOSTNÍ POKYNY PRO OB- SLUHU JSOU UVEDENY: ČSN /1993 Bezpečnostní ustanovení pro obloukové sváření kovů. ČSN /1993 Bezpečnostní předpisy pro sváření a plasmové řezání. Svářečka musí procházet periodickými kontrolami podle ČSN /1990. Pokyny pro provádění této revize, viz. Paragraf 3 vyhláška ČÚPB č.48/1982 sb., ČSN :1990 a ČSN :1993 čl DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI- POŽÁRNÍ PŘEDPISY! DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI- POŽÁRNÍ PŘEDPISY při současném respektování místních specifických podmínek. Svařování je specifikováno vždy jako činnost s rizikem požáru. Svařování v místech s hořlavými nebo s výbušnými materiály je přísně zakázáno! Na svařovacím stanovišti musí být vždy hasící přístroje. POZOR! Jiskry mohou způsobit zapálení mnoho hodin po ukončení svařování především na nepřístupných místech

4 Po ukončení svařování nechte stroj minimálně deset minut dochladit. Pokud nedojde k dochlazení stroje, dochází uvnitř k velkému nárůstu teploty, která může poškodit výkonové prvky. BEZPEČNOST PRÁCE PŘI SVA- ŘOVÁNÍ KOVŮ OBSAHUJÍCÍCH OLOVO, KADMIUM, ZINEK, RTUŤ A BERYLIUM Učiňte zvláštní opatření, pokud svařujete kovy, které obsahují tyto kovy: U nádrží na plyn, oleje, pohonné hmoty atd. (i prázdných) neprovádějte svářečské práce, neboť hrozí nebezpečí výbuchu. Sváření je možné provádět pouze podle zvláštních předpisů!!! V prostorách s nebezpečím výbuchu platí zvláštní předpisy. Před každým zásahem v elektrické části, sejmutí krytu nebo čištěním je nutné odpojit zařízení ze sítě. PREVENCE PŘED ÚRA- ZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM Neprovádějte opravy stroje v provozu a je-li zapojen do el. sítě. Před jakoukoli údržbou nebo opravou vypněte stroj z el. sítě. Ujistěte se, že je stroj správně uzemněn. Svařovací stroje KITin musí být obsluhovány a provozovány kvalifikovaným personálem. Všechna připojení musí souhlasit s platnými regulemi a normami ČSN , ČSN EN a zákony zabraňujícími úrazům. Nesvařujte ve vlhku, vlhkém prostředí nebo za deště. Nesvařujte s opotřebovanými nebo poškozenými svařovacími kabely. Vždy kontrolujte svařovací hořák, svařovací a napájecí kabely a ujistěte se, že jejich izolace není poškozena, nebo že nejsou vodiče volné ve spojích. Nesvařujte se svařovacím hořákem a se svařovacími a napájecími kabely, které mají nedostatečný průřez. Zastavte svařování, jestliže jsou hořák nebo kabely přehřáté, aby se zabránilo rychlému opotřebování izolace. Nikdy se nedotýkejte nabitých částí el. obvodu. Po použití opatrně odpojte svařovací hořák od stroje a zabraňte kontaktu s uzemněnými částmi. ZPLODINY A PLYNY PŘI SVAŘOVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zajistěte čistou pracovní plochu a odvětrávání od veškerých plynů vytvářených během svařování, zejména v uzavřených prostorách. Umístěte svařovací soupravu do dobře větraných prostor. Odstraňte veškerý lak, nečistoty a mastnoty, které pokrývají části určené ke svařování tak, aby se zabránilo uvolňování toxických plynů. Pracovní prostory vždy dobře větrejte. Nesvařujte v místech, kde je podezření z úniku zemního či jiného výbušného plynu nebo blízko u spalovacích motorů. Nepřibližujte svařovací zařízení k vanám určeným pro odstraňování mastnoty, do míst kde se používají hořlavé látky a vyskytují se výpary trichlorethylenu nebo jiného chloru, jež obsahuje uhlovodíky, používané jako rozpouštědla, neboť svařovací oblouk a produkované ultrafialové záření s těmito parami reagují a vytvářejí vysoce toxické plyny. OCHRANA PŘED ZÁŘE- NÍM, POPÁLENINAMI A HLUKEM Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku / Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes Výrobce / Výrobca Kühtreiber, s.r.o. Producer / Produzent Název a typ výrobku Názov a typ výrobku Type KITin 1500HF KITin 1700HF KITin 1900HF Bennenung und Typ Výrobní číslo stroje: Výrobní číslo PCB: Výrobné číslo: Výrobné číslo PCB: Serial number: Serial number PCB: Herstellungsnummer der Maschine: Herstellungsnummer PCB: Datum výroby Dátum výroby Date of production Datum der Produktion Kontroloval / Kontroloval Inspected by / Geprüft von Razítko OTK Pečiatka OTK Stamp an signature OTK Stempel OTK Datum prodeje Dátum predaja Date of sale Verkaufsdatum Razítko a podpis prodejce Pečiatka a podpis predajca Stamp and signature of seller Stempel und Unterschrift des Verkäufers Záruční list / Záručný list / Warranty certificate / Garantieschein Záznam o provedeném servisním zákroku / Záznam o prevedenom servisnom zákroku Repair note / Eintrag über durchgeführten Serviseingriff Datum převzetí servisem Dátum prevzatia servisom Date of take-over Datum Übernahme durch Servisabteilung Datum provedení opravy Dátum prevzatia z opravy Date of repair Datum Durchführung der Reparatur Číslo reklam. protokolu Číslo reklam. protokolu Number of repair form Nummer des Reklamationsprotokoll Poznámky / Poznámky / Note / Bemerkungen Podpis pracovníka Podpis pracovníka Signature of serviceman Unterschrift von Mitarbeiter

5 Pos ENGLISH DEUTSCH Code 1 HF transformer HF Transformator Thermostat Thermostat pin cable Verbindung 10 Pin PCB AEK PCB AEK PCB AEK PCB AEK Cross piece (1500HF -1700H) Versteifung (1500HF -1700H) Cross piece KITin 1900HF Versteifung KITin 1900HF Main Transformer Haupttransformator Inductor Drossel Exciting transformer Erregttransformator Feedback impedance transformer Meßtransformator Auxility transformer Hilfstransformator Varistor Varistor Filter capacitors set Satz von Filterkondensatoren PCB AEK HF PCB AEK HF PCB AEK HF PCB AEK HF PCB AEK HF PCB AEK HF Fan Lüfter Rear panel Hintere Stirn Main switch Hauptschalter Main cable clamp Halter für Zuführungskabel Selenoid valve 220V Elektroventil 220V Mains cable 3x 2,5 Zuführungskabel 3x2, Base KITin HF metal Boden KITin HF metal Primary bridge Eingangsbrücke PCB EMC filter + varistor PCB Filter EMC + varistor Pillov under the HF ignitation Unterlegplatte für halter HF arc Zündung HF sparkgap holder Halter HF arc Zündung - 26 Sparkgap HF PCB PCB HF arc Zündung Front gas quick connection Gas Schnellkupplung frontal Front panel sticker Vordere Sticker Current adjustment knob HF Potentiometerknopf HF Front panel Vordere Stirn Extation cable of connect of torch Kabeln zu verbinden für Konnektor Schweißbrenner Quick connection core 25mm2 Einbaubuchse 25mm Metal cover HF Blechabdeckung HF Side sticker KITin 1500HF Seitenselbstklebefolie1500HF Side sticker KITin 1700HF Seitenselbstklebefolie1700HF Side sticker KITin 1900HF Seitenselbstklebefolie1900HF Efficiency sticker 1500HF Leistungsschild 1500HF Efficiency sticker 1700HF Leistungsschild 1700HF 36 Efficiency sticker 1900HF Leistungsschild 1900HF N-MOSFET set Set N-MOSFET Output rectifier set Out Gleichrichterdioden Set Driving control set Master Elektronik Set Protection circuit set Schutzkreis Set Exciting set Erregung Leistungstransistors Set Front panel display Frontplatte Display Connector of inverter Konnektor-Invertor Connector of torch Konnektor-Brenner Nikdy nepoužívejte rozbité nebo defektní ochranné masky. Umísťujte průhledné čiré sklo před ochranné tmavé sklo za účelem jeho ochrany. Chraňte své oči speciální svařovací kuklou opatřenou ochranným tmavým sklem (ochranný stupeň DIN 9-14). Nedívejte se na svářecí oblouk bez vhodného ochranného štítu nebo helmy. Nesvařujte předtím, než se ujistíte, že všichni lidé ve vaší blízkosti jsou vhodně chráněni. Ihned odstraňte nevyhovující ochranné tmavé sklo. Dávejte pozor, aby oči blízkých osob nebyly poškozeny ultrafialovými paprsky produkovanými svářecím obloukem. Vždy používejte ochranný oděv, vhodnou pracovní obuv, netříštivé brýle a rukavice. Používejte ochranná sluchátka nebo ušní výplně. Používejte kožené rukavice, abyste zabránili spáleninám a oděrkám při manipulaci s materiálem. ZABRÁNĚNÍ POŽÁRU A EXPLOZE Odstraňte z pracovního prostředí všechny hořlaviny. Nesvařujte v blízkosti hořlavých materiálů či tekutin nebo v prostředí s výbušnými plyny. Nemějte na sobě oblečení impregnované olejem a mastnotou, neboť by jiskry mohly způsobit požár. Nesvařujte materiály, které obsahovaly hořlavé substance, nebo ty, které vytváří toxické, nebo hořlavé páry pokud se zahřejí. Nesvařujte před tím, než zjistíte, které substance materiály obsahovaly. Dokonce nepatrné stopy hořlavého plynu nebo tekutiny mohou způsobit explozi. Nikdy nepoužívejte kyslík k vyfoukávání kontejnerů. Vyvarujte se svařování v prostorách a rozsáhlých dutinách, kde by se mohl vyskytovat zemní či jiný výbušný plyn. Mějte blízko Vašeho pracoviště hasicí přístroj. Nikdy nepoužívejte kyslík ve svařovacím hořáku, ale vždy jen netečné plyny a jejich směsi. NEBEZPEČÍ SPOJENÉ S ELEKTROMAGNETI- CKÝM POLEM Elektromagnetické pole vytvářené strojem při svařování může být nebezpečné lidem s kardiostimulátory, pomůckami pro neslyšící a s podobnými zařízeními. Tito lidé musí přiblížení k zapojenému přístroji konzultovat se svým lékařem. Nepřibližujte ke stroji hodinky, nosiče magnetických dat, hodiny apod., pokud je v provozu. Mohlo by dojít v důsledku působení magnetického pole k trvalým poškozením těchto přístrojů. Svařovací stroje jsou ve shodě s ochrannými požadavky stanovenými směrnicemi o elektromagnetické kompatibilitě (EMC). Zejména se shodují s technickými předpisy normy ČSN EN a předpokládá se jejich široké použití ve všech průmyslových oblastech, ale není pro domácí použití! V případě použití v jiných prostorách než průmyslových mohou existovat nutná zvláštní opatření (viz ČSN EN 50199, 1995 čl.9). Jestliže dojde k elektromagnetickým poruchám, je povinností uživatele nastalou situaci vyřešit

6 SUROVINY A ODPAD Tyto stroje jsou postaveny z materiálů, které neobsahují toxické nebo jedovaté látky pro uživatele. Během likvidační fáze je přístroj rozložen, jeho jednotlivé komponenty jsou buď ekologicky zlikvidovány nebo použity pro další zpracování. LIKVIDACE POUŽITÉ- HO ZAŘÍZENÍ Pro likvidaci vyřazeného zařízení využijte sběrných míst určených k odběru použitého elektrozařízení. (sídlo firmy Kühtreiber) Použité zařízení nevhazujte do běžného odpadu a použijte postup uvedený výše. MANIPULACE A USKLADNĚNÍ STLAČENÝCH PLYNŮ Vždy se vyhněte kontaktu mezi kabely přenášejícími svařovací proud a lahvemi se stlačeným plynem a jejich uskladňovacími systémy. Vždy uzavírejte ventily na lahvích se stlačeným plynem, pokud je zrovna nebudete používat. Ventily na lahvi inertního plynu by měly být úplně otevřeny, když jsou používány. Zvýšená opatrnost by měla být při pohybu s lahví stlačeného plynu, aby se zabránilo poškozením či úrazům. Nepokoušejte se plnit lahve stlačeným plynem, vždy používejte příslušné regulátory a tlakové redukce. V případě, že chcete získat další informace, konzultujte bezpečnostní pokyny týkající se používání stlačených plynů dle norem ČSN a ČSN UMÍSTĚNÍ STROJE Při výběru pozice pro umístění stroje dejte pozor, aby nemohlo docházet k vniknutí vodivých nečistot do stroje (např. odlétající částice od brusného nástroje). Instalace Místo instalace pro stroje KITin by mělo být pečlivě zváženo, aby byl zajištěn bezpečný a po všech stránkách vyhovující provoz. Uživatel je zodpovědný za instalaci a používání systému v souladu s instrukcemi výrobce uvedenými v tomto návodu. Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným použitím a obsluhou. Stroje KITin je nutné chránit před vlhkem a deštěm, mechanickým poškozením, průvanem a případnou ventilací sousedních strojů, nadměrným přetěžováním a hrubým zacházením. Před instalací systému by měl uživatel zvážit možné elektromagnetické problémy na pracovišti, zejména Vám doporučujeme, aby jste se vyhnuli instalaci svařovací soupravy blízko: signálních, kontrolních a telefonních kabelů rádiových a televizních přenašečů a přijímačů počítačů, kontrolních a měřicích zařízení bezpečnostních a ochranných zařízení Osoby s kardiostimulátory, pomůckami pro neslyšící a podobně musí konzultovat přístup k zařízení v provozu se svým lékařem. Při instalaci zařízení musí být pracovní prostředí v souladu s ochrannou úrovní IP 23 S. Tyto stroje jsou chlazeny prostřednictvím nucené cirkulace vzduchu a musí být proto umístěny na takovém místě, kde jimi vzduch může snadno proudit. Připojení do napájecí sítě Před připojením svářečky do napájecí sítě se ujistěte, že hodnota napětí a frekvence napájení v síti odpovídá napětí na výrobním štítku přístroje a že je hlavní vypínač svářečky v pozici 0. Poz ČESKY SLOVENSKY Obj.č. 1 HF transformátor HF transformátor Termostat Termostat Propoj 10 pinový Prepoj 10 pinový Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Výztuha (1500HF-1700HF) Výstuha (1500HF-1700HF) Výztuha KITin 1900HF Výstuha KITin 1900HF Transformátor hlavní Transformátor hlavní Tlumivka Tlmivka Transformátor budící Transformátor budiaci Transformátor měřící Transformátor merici Transformátor pomocný Transformátor pomocný Varistor Varistor Set filtračních kondensátorů Set filtračných kondenzátoru Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Plošný spoj AEK Ventilátor Ventilátor Čelo zadní Čelo zadní Vypínač hlavní Vypínač hlavní Vývodka kabelová Vývodka káblová Plynový ventil 220V Plynový ventil 220V Kabel přívodní s vidlicí 3x2,5 Kábel prívodní s vidlici 3x2, Dno KITin HF plechové Dno KITin HF plechové Můstek vstupní Mostík vstupní Plošný spoj filtr EMC + varisor Plošný spoj filter EMC + varisor Podložka pod držák HF zapalování Podložka pod držiak HF zapaľovaní Držák HF zapalování Držiak HF zapaľovaní - 26 Plošný spoj HF zapalování Plošný spoj HF zapaľovaní Plynová rychlospojka čelní Plynová rýchlospojka čelní Samolepka čelní Samolepka čelní Knoflík přístrojový HF Gombík prístrojový HF Čelo přední Čelo prední Propoj konektoru hořáku Prepoj konektoru horáku Rychlospojka komplet 25mm2 Rýchlospojka komplet 25mm Kryt plechový HF Kryt plechový HF Samolepka boční 1500HF Samolepka boční 1500HF Samolepka boční 1700HF Samolepka boční 1700HF Samolepka boční 1900HF Samolepka boční 1900HF Samolepka výkonnostní 1500HF Samolepka výkonnostní 1500HF Samolepka výkonnostní 1700HF Samolepka výkonnostní 1700HF 36 Samolepka výkonnostní 1900HF Samolepka výkonnostní 1900HF Set N-MOSFET Set N-MOSFET Set výstupního usměrňovače Set výstupného usmerňovače Set řídící elektroniky Set riadiaci elektroniky Set ochranného obvodu Set ochranného obvodu Set buzení výkon. tranzistorů Set budení výkon. tranzistoru Panel čelní KITin displej Panel čelní KITin displej Konektor invertoru Konektor invertoru Konektor hořáku Konektor horáku

7 Seznam náhradních dílů Zoznam náhradných dielov Spare parts list Ersatzteilliste Obrázek 1 Používejte pouze originální zástrčku strojů KITin pro připojení do el. sítě. Chcete-li zástrčku vyměnit, postupujte podle následujících instrukcí: pro připojení stroje k napájecí síti jsou nutné 2 přívodní vodiče třetí, který je ŽLUTO-ZELENÝ, se používá pro zemnící připojení Připojte normalizovanou zástrčku (2p+e) vhodné hodnoty zatížení k přívodnímu kabelu. Mějte jištěnou elektrickou zásuvku pojistkami nebo automatickým jističem. Zemnící obvod zdroje musí být spojen s uzemňujícím vedením (ŽLUTO-ZELENÝ vodič). POZNÁMKA: Jakékoli prodloužení kabelu vedení musí mít odpovídající průřez kabelu a zásadně ne s menším průměrem než je originální kabel dodávaný s přístrojem. UPOZORNĚNÍ Svařovací stroj KITin 1900HF je z výroby vybaven přívodní vidlicí, která vyhovuje jištění pouze 16A. Při používání tohoto stroje na větší svařovací proud než 160A je nutno přívodní vidlici vyměnit za vidlici, která odpovídá jištění 20A! Tomuto jištění musí současně odpovídat provedení a jištění elektrického rozvodu. Tabulka č. 2 ukazuje doporučené hodnoty jištění vstupního přívodu při max. no minálním zatížení stroje. Tabulka č.2 Typ stroje KITin 1500HF 1700HF 1900HF I Max 40%*/45% 140 A* 160 A 180 A Instalovaný výkon 4,5KVA 5KVA 5,7KVA Jištění přívodu 16 A 16 A 20 A Napájecí kabel - průřez v mm 3x2,5 3x2,5 3x2,5 Zemnící kabel - průřez v mm V tabulce č. 3 jsou uvedeny průřezy prodlužovacích kabelů. Tabulka č. 3 Prodlužovací kabel Průřez 1-20m 2,5 mm Ovládací prvky OBRÁZEK 1 Pozice 1 Hlavní vypínač. V pozici 0 je svářečka vypnutá Pozice 2 Napájecí přívodní kabel Pozice 3 Vstup ochranného plynu Pozice 4 Digitální řídící panel Pozice 5 Rychlospojka mínus pólu Pozice 6 Konektor pro připojení ovládání tlačítka hořáku a dálkového ovládání Pozice 7 Plynová rychlospojka - výstup Pozice 8 Rychlospojka plus pólu OBRÁZEK 2 Pozice 1 LED dioda svařovacího proudu - Iw

8 Elektrotechnické schéma Elektrotechnické schéma Electrical diagram Schema Obrázek 2 Pozice 2 LED dioda předfuku plynu 0 až 20 sec. Pozice 3 LED dioda doby náběhu proudu 0 až 10 sec. Pozice 4 Tlačítko výběru nastavení Pozice 5 LED dioda metody TIG s bezdotykovým zapalováním Pozice 6 Tlačítko metody svařování Pozice 7 LED dioda metody TIG s dotykovým zapalováním Pozice 8 LED dioda metody MMA Pozice 9 Display zobrazující hodnoty proudu a času Pozice 10 Tlačítko funkcí Pozice 11 LED dioda čtyřtaktu Pozice 12 LED dioda funkce CYCLE Pozice 13 LED dioda funkce PULS Pozice 14 LED dioda druhého proudu I , 170, 190 A Pozice 15 LED dioda času doběhu proudu 0 až 10 sec. Pozice 16 LED dioda hodnoty koncového proudu 5-150, 170, 190A Pozice 17 LED dioda dofuku plynu 0 až 20 sec. Pozice 18 Nekonečný potenciometr pro nastavování parametrů. Připojení svařovacích kabelů Do přístroje odpojeného ze sítě připojte svářecí kabely (kladný a záporný), držák elektrody a zemnící kabel se správnou polaritou pro příslušný typ použité elektrody. Zvolte polaritu udávanou výrobcem. Svařovací kabely by měly být co nejkratší, blízko jeden druhému a umístěné na úrovni podlahy nebo blízko ní. SVAŘOVANÁ ČÁST Materiál, jež má být svařován musí být vždy spojen se zemí, aby se zredukovalo elektromagnetické záření. Velká pozornost musí být též kladena na to, aby uzemnění svařovaného materiálu nezvyšovalo nebezpečí úrazu, nebo poškození jiného elektrického zařízení. Nastavení svařovacích parametrů Nastavení metody svařování Po zapnutí stroje se rozsvítí displej a jedna z LED diod signalizující metodu svařování (MMA, TIG s dotykovým zapalováním, nebo TIG HF s bezdotykovým zapalováním). (Pozice 5, 7 nebo 8 obr. 2) Současně bude svítit dioda Iw (poz. 1 obr. 2), která označuje svařovací proud, nebo i některá z LED diod (poz. 11, 12,

9 Grafické symboly na výrobním štítku Grafické symboly na výrobnom štítku Rating plate symbols Grafischen Symbole an Typenschild nebo 13), podle metody a funkce, která byla naposledy používána. NASTAVENÍ SVAŘOVACÍCH PA- RAMETRŮ PRO JEDNOTLIVÉ METODY METODA MMA: Při svařovací metodě MMA máme možnost nastavovat následující parametry: - svařovací proud v A - čas působení HOTSTARTU v sec. LED dioda (poz. 8 obr. 2) signalizuje metodu MMA (svařování obalenou elektrodou). Metodu zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka MET (poz. 6 obr. 2). METODA TIG: Svařovací invertory KITin 1500HF až KITin 1900HF umožňují svařovat metodou TIG s dotykovým startem a TIG HF s bezdotykovým startem. Obě metody umožňují svařovat ve dvoutaktním a čtyřtaktním režimu. METODA TIG (s dotykovým startem): LED dioda (poz. 7 obr. 2) signalizuje metodu TIG (s dotykovým startem). Aktivaci oblouku provedeme přímým kontaktem elektrody o svařovaný materiál. Metodu zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka MET (poz. 6 obr. 2). Popis Popis Description Beschreibung 1 Jméno a adresa výrobce Meno a adresa výrobca Name and address of Name und Anschrift des manufacturer Herstellers 2 Typ stroje Typ stroje Name of the machine Gerätetyp 3 Stejnosměrný proud Stejnosměrný prúd Direct current Gleichstrom 4 Jmenovité napětí na Menovité napätí na prázdnage Secondary no-load volt- prázdno Nennleerlaufspannung 5 Jmenovité napájecí napětí Menovité napájací napätí Rated supply voltage Nenneingangsspannung 6 Svařovací metoda Zvárací metóda Welding method Schweißverfahren 7 Vhodné pro svařování Vhodné pre zváraní Appropriate for welding Geeignet für Schweißen v prostředí se zvýšeným v prostredí sa zvýšeným in setting with increased unter erhöhter nebezpečím úrazu el. nebezpečenstvom úrazu danger of electric shock elektrischer Gefährdung proudem el. prúdom 8 Napájení Napájaní Power supply Stromversorgung 9 Svařovací invertor Zvárací invertor Welding inverter Inverterschweißgerät 10 Krytí Krytí Degree of protection Schutzgrad 11 Třída izolace Trieda izolácie Insulation class Isolierungsklasse 12 Max. jmenovitý napájecí Max. menovitý napájací Max. rating supply currengungsstrom maximaler Nennversor- proud prúd 13 Max. činný napájecí Max effective supply currensorgungsstrom maximaler effektiver Ver- Max. činný napájací prúd proud 14 Normalizované pracovní Normalizované pracovní Normalized operating napětí napětí voltage Norm-Arbeitsspannung 15 Jmenovitý svař. proud Menovitý zvárací prúd Rated welding current Nennschweißstrom 16 Pracovní cyklus Pracovní cyklus Working cycle Arbeitszyklus 17 Rozsah výstupu Rozsah výstupu Range of exit Ausgangsbereich 18 Normy Normy Standards Ausgangsbereich 19 Výrobní číslo Výrobní číslo Serial number Seriennummer Nastavení svařovacího proudu - při svítící LED diodě značené Iw (poz. 1 obr. 2) nastavujeme koderem (poz. 18 obr. 2) svařovací proud 5-140, 160 nebo 180 A (podle typu stroje) Nastavení času HOTSTARTU Stlačením tlačítka metody MET (poz. 6 obr. 2) stroj přepněte do metody MMA, kterou signalizuje LED dioda (poz. 8 obr. 2). Stlačením tlačítka SET (poz. 4 obr. 2), rozsvítíme LED diodu (poz. 3 obr. 2). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během tohoto času můžeme nastavit kodérem (poz. 18 obr. 2) čas, po který bude aktivní funkce hotstartu. Čas je vyjádřen čísly 0,0 až 10,0. Při nastaveném údaji 0,0 je funkce hotstartu vypnuta a při údaji 10,0 je čas maximální. Tzn. asi 0,5 sek. Při této metodě můžeme nastavovat následující parametry: - čas náběhu na svařovací proud v sec. - svařovací proud v A - čas poklesu ze svařovacího proudu na proud koncový v sec. - koncový proud v A - čas dofuku ochranného plynu v sec. a volit následující funkce: dvoutakt čtyřtakt CYCLE PULS Možnost nastavování všech parametrů lze po stlačení tlačítka SET (poz. 4 obr. 2) kodérem (poz. 18 obr. 2). Svítící LED dioda indikuje parametr jehož hodnoty lze právě nastavit. Pokud do 6 sec. nebudeme volit parametry a regulovat s kodérem, automaticky stroj přejde do stavu nastavování svař. proudu. Rozsvítí se LED dioda Iw (poz. 1 obr. 2). FUNKCE DVOUTAKT Funkce dvoutakt je aktivní, pokud nesvítí LED dioda (obr. 2 poz. 11). LED diodu zhasneme opakovaným stlačováním tla

10 čítka FNC (obr. 2 poz. 10). Při zapnuté funkci dvoutakt a TIG s dotykovým startem se ovládá stroj následujícím způsobem: při kontaktu elektrody se svařovaným materiálem a stlačením tlačítka hořáku se zapálí el. oblouk. Proud se začne automaticky zvyšovat podle nastaveného času náběhu až po velikost nastaveného svařovacího proudu. Tlačítko hořáku musíme držet stále stlačené. Po uvolnění tlačítka začne svařovací proud automaticky klesat na hodnotu If v závislosti na nastavené době poklesu a vypne na hodnotě nastavené pro If. FUNKCE ČTYŘTAKT LED dioda (poz. 11 obr. 2) signalizuje funkci čryřtakt. Tuto funkci můžeme využívat ve spojení s metodou TIG a TIG HF. Funkci zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka FNC (poz. 10 obr. 2). Při zapnuté funkci čtyřtakt a TIG s dotykovým startem se ovládá stroj následujícím způsobem: Při kontaktu elektrody se svařovaným materiálem a stlačením tlačítka hořáku se zapálí el. oblouk. Svařovací proud setrvá na hodnotě 20A po celou dobu sepnutého tlačítka hořáku. Po uvolnění tlačítka začne svařovací proud automaticky stoupat na nastavenou hodnotu Iw. Po opětovném zmáčknutí a okamžitém uvolnění tlačítka hořáku svařovací oblouk ihned zhasne. Pokud ale tlačítko stále držíme, začne svařovací proud automaticky klesat na hodnotu If a setrvá na této hodnotě po celou dobu sepnutí tlačítka hořáku. Funkci čtyřtakt zaktivujeme opakovaným stlačováním tlačítka FNC. Zapnutí funkce indikuje rozsvícená LED dioda (obr. 2 poz. 11). Funkce dvoutakt je aktivní, pokud nesvítí LED dioda (obr. 2 poz. 11). Funkci dvoutakt nelze použít ve spojení s funkcí CYCLE. FUNKCE CYCLE Při funkci cycle přepínáme stlačením tlačítka hořáku mezi dvěma hodnotami svařovacího proudu. FUNKCE PULS Při funkci puls dochází automaticky k přepínání mezi dvěma hodnotami proudu nastaveným kmitočtem. Podíl horního a spodního proudu v periodě pulsace je 50% na 50% METODA TIG HF (s bezdotykovým startem) LED dioda (poz. 5 obr. 2) signalizuje metodu TIG HF (s bez dotykovým startem). Aktivace oblouku je provedena vysokonapěťovým výbojem bez kontaktu elektrody se svařovaným materiálem. Metodu zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka MET (poz. 6 obr. 2). Stlačením tlačítka METHOD (poz. 6 obr. 2) nastavíme metodu TIG HF (svítí LED dioda poz. 5 obr. 2). Při této metodě můžeme nastavovat následující parametry: - čas předfuku plynu v sec. - čas náběhu na svařovací proud v sec. - svařovací proud v A - čas poklesu ze svařovacího proudu na proud koncový v sec. - koncový proud v sec. - čas dofuku ochranného plynu v sec. a volit následující funkce: dvoutakt Key to the graphic symbols Verwendete grafische Symbole Description Beschreibung 1 Warning risk of electric shock Warnung Risikounfall durch el. Strom 2 Negative pole snap-in connector Minuspol auf der Klemme 3 Positive pole snap-in connector Pluspol auf der Klemme 4 Grounding protection Erdungsschutz 5 Electrode Elektrode 6 TIG TIG 7 TIG HF TIG HF 8 Four-cycle 4-takt-funktion 9 Pulsation Pulsation 10 Switching between the two setting currents Umschalten zwischen zwei eingestelten Schweißstromen 11 Pre-gas, post-gas Gas - vor/nach - Strömmung, Gasvorströmmung, Gasnachströmmung 12 Time path Zeitverlauf 13 Second current Zweitstrom 14 End current Endstrom 15 Welding current Schweißstrom 16 Frequency Frequenz 17 Disposal of used machinery Entsorgung der benutzten Einrichtung 18 Caution danger Vorsicht Gefahr 19 Read service instructions Lernen Sie die Bedienanweisung kennen 20 Safety regarding welding fumes and gas Produkte und Gäse beim Schweißen - Sicherheitshinweis 21 Protection from radiation, burns and noise Schutz vor Strahlung, Brandwunden und Lärm 22 Avoidance of flames and explosions Brandverhütung und Explosionverhütung 23 Risks due electromagnetic fields Die mit elmagn. Strahlung verbundene Gefahr 24 Materials and disposal Rohstoffe und Abfälle 25 Handling and stocking compressed gases Manipulation und Lagerung mit Druckgas

11 Použité grafické symboly Použité grafické symboly Popis Popis 1 Výstraha riziko úrazu elektrickým proudem Výstraha riziko úrazu elektrickým prúdom 2 Mínus pól na svorce Mínus pól na svorke 3 Plus pól na svorce Plus pól na svorke 4 Ochrana zemněním Ochrana zemnením 5 Elektroda Elektróda 6 TIG TIG 7 TIG HF TIG HF 8 Čtyřtakt Štvortakt 9 Pulsace Pulzácie 10 Přepínání mezi dvěma nastavenými proudy Prepínaní medzi dvoma nastavenými prúdy 11 Předfuk, dofuk Predfuk, dofuk 12 Časový průběh Časový priebeh 13 Druhý proud Druhý prúd 14 Koncový proud Koncový prúd 15 Svařovací proud Zvárací prúd 16 Frekvence Frekvencie 17 Likvidace použitého zařízení Likvidácie použitého zariadení 18 Pozor nebezpečí Pozor nebezpečenstvo 19 Seznamte se s návodem k obsluze Zoznámte sa s návodom k obsluhe 20 Zplodiny a plyny při svařování - bezpečnostní pokyny pokyny Splodiny a plyny pri zváraní - bezpečnostní 21 Ochrana před zářením, popáleninami a hlukekom Ochrana pred žiarením, popáleninami a hlu- 22 Zabránění požáru a exploze Zabránenie požiaru a explózii 23 Nebezpečí spojené s elektromagnet. polem Nebezpečenstvo spojené s elektromagnet. polom 24 Suroviny a odpad Suroviny a odpad 25 Manipulace a uskladnění stlačených plynů Manipulácie a uskladnení stlačených plynu čtyřtakt CYCLE PULS Možnost nastavování všech parametrů lze po stlačení tlačítka SET (poz. 4 obr. 2) kodérem (poz. 18 obr. 2). Svítící LED dioda indikuje parametr jehož hodnoty lze právě nastavit. Pokud do 7 sec. nebudeme volit parametry a regulovat s kodérem, automaticky stroj přejde do stavu nastavování svařovacího proudu. Rozsvítí se LED dioda Iw (poz. 1 obr. 2). Funkci čtyřtakt vyvoláme opětovným stlačením tlačítka METHOD. Zapnutou funkci čtyřtakt indikují rozsvícené LED TIG HF a čtyřtakt (obr. 2 poz 5 a 11). Metoda TIG/TIG HF - nastavení svařovacího proudu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu Iw (obr. 2 pozice 1), jak je zobrazeno na obrázku. Kodérem (obr. 2 pozice 18) nastavte hodnotu svařovacího. Proud lze nastavit od 5A až do hodnoty maximálního svařovacího proudu. Hodnotu svařovacího proudu lze měnit i během svařování. Pomocí dálkového ovládání (tlačítka UP/DOWN) lze měnit hodnotu svařovacího proudu ve všech metodách svařování. Metoda TIG/TIG HF - nastavení hodnoty koncového proudu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu If (obr. 2 pozice 16). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) hodnotu koncového proudu. Hodnotu lze nastavit od 5A až do hodno- ty maximálního proudu stroje. Nelze však nastavit více, než je aktuální svařovací proud. Hodnota je udávaná v ampérech. Metoda TIG HF - nastavení předfuku plynu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu (obr. 2 pozice 2). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) čas předfuku plynu. Čas je vyjádřen čísly 0,1 až 10,0 a je udáván v sekundách. Metoda TIG/TIG HF - nastavení frekvence pulsace mezi horním a spodním proudem Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte současně LED diody Iw a I2 (obr. 2 pozice 14 a 1). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) hodnotu frekvence pulsace. Hodnotu lze nastavit v rozmezí 0 až 500 Hz

12 Metoda TIG/TIG HF - nastavení hodnoty horního proudu pro funkci pulsace Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu Iw (obr. 2 pozice 1). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) hodnotu horního proudu. Hodnotu lze nastavit od 5A až do nastavené hodnoty maximálního svař. proudu. Metoda TIG/TIG HF - nastavení hodnoty spodního proudu pro funkci pulsace Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu I 2 (obr. 2 pozice 14). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) hodnotu spodního proudu.hodnotu lze nastavit od 5A až do nastavené hodnoty maximálního proudu stroje. Nelze však nastavit více, než je aktuální svařovací proud. Hodnota je udávaná v ampérech. Metoda TIG/TIG HF - nastavení doby doběhu svařovacího proudu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu (obr. 2 pozice 15). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) čas, po který bude klesat proud z hodnoty svařovacího proudu na proud koncový. Čas je vyjádřen čísly 0,1 až 10,0 a je udáván v sekundách. Metoda TIG HF - nastavení předfuku plynu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu (obr. 2 pozice 2). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) čas předfuku plynu. Čas je vyjádřen čísly 0,1 až 10,0 a je udáván v sekundách. Metoda TIG/TIG HF - nastavení doby náběhu svařovacího proudu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu (obr. 2 pozice 3). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) čas, po který bude stoupat proud na nastavenou hodnotu svařovacího proudu. Čas je vyjádřen čísly 0,1 až 10,0 a je udáván v sekundách. Instandhaltung/Wartung VORSICHT: Vor jeglichen Wartungsarbeiten im Generatorinnerm Strom ausschalten. Reparaturen an diesem Schweißgerät dürfen nur von Fachkräften mit ausreichender fachlicher Qualifikation ausgeführt werden! WARNUNG: Bevor Sie irgendwelche Kontrollen im Innern des Gerätes KITin vornehmen, ist das Gerät von der Stromquelle zu trennen! Reparaturen an diesem Schweißgerät dürfen nur von Fachkräften mit ausreichender fachlicher Qualifikation ausgeführt werden! ERSATZTEILE Die Originalersatzteile wurde speziell für die KITin-Geräte entwickelt. Die Verwendung nicht originaler Ersatzteil kann Leistungsdifferenzen verursachen oder das vorausgesetzte Sicherheitsniveau beeinträchtigen. Bei der Verwendung nicht originaler Ersatzteile lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. SCHWEISSSTROMQUELLE Weil diese Systeme vollständig statisch sind, halten Sie die folgende Vorgangsweise ein: Beseitigen Sie regelmäßig mittels Druckluft die Verunreinigungen und den Staub, die sich im Geräteinnern angesammelt haben. Richten Sie dabei aber die Luftdüse nicht direkt auf die elektrischen Komponenten, um diese nicht zu beschädigen. Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig in Bezug auf einzelne abgenutzte Kabel oder lose Verbindungen, welche die Ursache von Überhitzung und möglichen Beschädigung des Gerätes sein können. Bei den Schweißgeräten sind durch beauftragte und laut ČSN , 1990 und ČSN , 1993 befähigte Personen periodische, nämlich einmal pro Halbjahr, Revisionsdurchsichten durchzuführen. Hinweis auf mögliche Schwierigkeiten und ihre Beseitigung Zuleitungsschnur, Verlängerungskabel sowie Schweißkabel werden als häufigste Ursache der Schwierigkeiten gehalten. Falls die Probleme entstehen gehen Sie folgendermaßen vor: Überprüfen Sie den Wert von Netzspannung Überprüfen Sie, ob das Zuleitungskabel völlig mit Stecker und Hauptschalter verbinden ist. Überprüfen Sie, ob Sicherungen und Schutz in Ordnung sind. Für den Fall, dass Sie Verlängerungskabel verwenden, überprüfen Sie seine Länge, Querschnitt und Anschluß. Überprüfen Sie, ob folgende Teile nicht fehlerhaft sind: Hauptschalter vom Leitungsnetz Speisungsstecker und Hauptschalter der Maschine BEMERKUNG: Trotz Ihrer, für die Generatorreparatur notwendigen, guten technischen Geschicklichkeit, empfehlen wir Ihnen im Fall der Beschädigung mit unseren technischausgebildeten Fachleuten und Servisabteilung zu kontaktieren. Ersatzteilebestellung Für die Problemlosebestellung der Ersatzteilen geben Sie an: Bestellnummer des Teiles: Bennenung Maschinentyp Speisespannung und Frequenz angegebene auf dem Produktionsschild Herstellungsnummer der Maschine Beispiel: 1 Stk Bestell. Nr Ventilator SUNON für Maschine KITin 1900HF, 1x230V 50/60 Hz, Herstellungsnummer

13 GRUNDMATERIALVORBEREI- TUNG: In der Tabelle 10 sind die Werte für Materialvorbereitung angegeben. Die Abmeßung entnehmen Sie dem Bild 8. Bild 8 d a Tabelle 10 s a d ( o ) ,5 (max) , GRUNDREGELN BEIM SCHWEIßEN DURCH METHODE TIG: 1. Sauberkeit - der Schweißbereich beim Schweißen muss entfettet sein, entölt und befreit von allen anderen Unsauberkeiten. Es muss man auch auf die Sauberkeit des Zusatzmaterials und die Sauberkeit der Schweißhandschuhe beim Schweißen achten. 2. Zustellung von Zusatzmaterial - um die Oxydation zu vermeiden, muss das abgeschmolzene Ende des Zusatzmaterials immer unter Schutz vom aus der Düse herausfließende Gas sein. 3. Der Typ und Durchmesser der Wolframelektrode - ist gemäß der Stromgröße, Polarität, Grundmaterial und Zusammensetzung des Schutzgases auszuwählen. 4. Das Schleifen der Wolframelektrode - Schärfen der Spitze sollte in Längsrichtung erfolgen. Je kleiner die Rauhigkeit der Spitzenoberfläche ist, desto ruhiger der elektrische Bogen brennt und Lebensdauer der Elektrode ist damit länger. 5. Schutzgasmenge - muss man dem Schweißart anpassen, bzw. dem s Ausmaß vom Gasdüse. Nach der Schweißbeendigung muss das Gas genügend lange strömen, damit Material und Elektrode vor der Oxydation geschützt wurden. Typische Fehler TIG beim Schweißen und ihr Einfluß auf Schweißnahtqualität: Schweißstrom ist überaus: niedrig - unstabiler Schweißbogen hoch - die Beschädigung der Elektrodenspitze führt zur unruhigen Bogenbrennung. Weiter können die Fehler durch falsche Schweißbrennerführung und falsche Zustellung von Zusatzmaterial verursacht werden. Bevor Sie zu schweißen beginnen WICHTIG: Bevor Sie das Schweißgerät einschalten, kontrollieren Sie noch einmal, ob die Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild entspricht. 1. Stellen Sie den Schweißstrom mit Hilfe des Potentiometers ein (Abb. 1 Pos. 2) 2. Schalten Sie das Schweißgerät am Hauptnetzschalter (Abb. 1 Pos. 5) ein. 3. Die grüne Signalleuchte zeigt an, dass das Gerät KITin eingeschaltet und betriebsbereit ist. Vorgang für Abbau und Einbau von Seitenabdeckung Gehen Sie folgendermaßen vor: Vor der Demontage der Seitenabdeckungen jeweils immer das Anschlusskabel aus der Steckdose zu ziehen! Schrauben Sie die 2 Schrauben auf der oberen Seite der Abdeckung ab und nehmen sie herunter. Bei der Zusammensetzung der Maschine gehen Sie umgekehrt vor. Metoda TIG/TIG HF - nastavení dofuku plynu Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu (obr. 2 pozice 17). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) čas dofuku plynu. Čas je vyjádřen čísly 0,5 až 15,0 a je udáván v sekundách. Nastavení režimu svařování dvoutakt Pokud nesvítí LED dioda (poz. 11 obr. 2) je aktivní funkce dvoutakt. Tuto funkci můžeme využívat ve spojení s metodou TIG a TIG HF a v kombinaci s funkcí PULS. Funkci zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka FNC (poz. 10 obr. 2) Signalizace funkce čtyřtakt CYCLE Současně svítící LED diody (poz. 11 a 12 obr. 2) signalizují zapnutí funkce čryřtakt ve spojení s funkcí CYCLE. Tuto funkci můžeme využívat ve spojení s metodou TIG a TIG HF. Funkci zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka FNC (poz. 10 obr. 2). Signalizace funkce čtyřtakt PULS Současně svítící LED diody (poz. 11 a 13 obr. 2) signalizují zapnutí funkce čryřtakt ve spojení s funkcí PULS. Tuto funkci můžeme využívat ve spojení s metodou TIG a TIG HF. Funkci zvolíme opakovaným stlačováním tlačítka FNC (poz. 10 obr. 2). Metoda TIG/TIG HF - nastavení hodnoty druhého proudu pro funkci cycle čtyřtakt Opakovaným stlačováním tlačítka SET rozsviťte LED diodu I 2 (obr. 2 pozice 14). Asi na 6 sec. zůstanou svítit LED diody, jak je zobrazeno na obrázku. Během této doby můžeme nastavit kodérem (obr. 2 pozice 18) hodnotu druhého proudu. Hodnotu lze nastavit od 5A až do nastavené hodnoty maximálního proudu stroje. Nelze však nastavit více, než je aktuální svařovací proud. Hodnota je udávaná v ampérech. POZNÁMKA: Nastavené hodnoty, kromě hodnoty svařovacího proudu, nelze měnit v průběhu svařování. Nápis Err Nápis na displeji Err znamená, že došlo k zapůsobení tepelné ochrany svařovacího stroje (přehřátí). Stroj nebude reagovat na žádná tlačítka a nebude fungovat do doby, než dojde k ochlazení stroje a sepnutí teplotního čidla

14 Signalizace na displeji signalizuje, že došlo k aktivaci funkce antistick (omezení svařovacího proudu z důvodu zkratu na výstupu), například přilepení elektrody. METODA MMA V tabulce č. 4 jsou uvedeny obecné hodnoty pro volbu elektrody v závislosti na jejím průměru a na síle základního materiálu. Hodnoty použitého proudu jsou vyjádřeny v tabulce s příslušnými elektrodami pro svařování běžné oceli a nízkolegovaných slitin. Tyto údaje nemají absolutní hodnotu a jsou pouze informativní. Pro přesný výběr sledujte instrukce poskytované výrobcem elektrod. Použitý proud závisí na pozici sváření a typu spoje a zvyšuje se podle tloušťky a rozměrů části. Tabulka č. 4 Síla svařovaného materiálu Průměr elektrody 1, , ,25 Více jak 12 4 Tabulka č. 5 Průměr elektrody Svařovací proud (A) 1, , , Použitá intenzita proudu pro různé průměry elektrod je zobrazena v tabulce 5 a pro různé typy svařování jsou hodnoty: Vysoké pro svařování vodorovně Střední pro svařování nad úrovní hlavy Nízké pro svařování vertikální směrem dolů a pro spojování malých předehřátých kousků Přibližná indikace průměrného proudu užívaného při svařování elektrodami pro běžnou ocel je dána následujícím vzorcem: I = 50 x ( e 1) Kde je: I = intenzita svářecího proudu e = průměr elektrody Příklad: Pro elektrodu s průměrem 4 mm I = 50 x (4 1) = 50 x 3 = 150A Držení elektrody při svařování: o o Obrázek 4 Příprava základního materiálu: V tabulce 6 jsou uvedeny hodnoty pro přípravu materiálu. Rozměry určete dle obrázku 5. Obrázek 5 Tabulka 6 s a d ( o ) s/2(max) , d a 45 o s Anschluß von Schweißbrenner und Kabel: Anschließen Sie den Schweisbrenner an Minuspol und Erdungskabel an Pluspol - direkte Polarität. Auswahl und Vorbereitung der Wolframelektrode: In der Tabelle 7 sind die Werte des Schweißstromes und Durchmesser für Wolframelektrode mit 2 % Thoria angegeben - rote Markierung der Elektrode. Tabelle 7 Durchmesser der Elektrode Schweißstrom (A) 1, , , Die Wolframelektrode bereiten Sie gemäß den Wert in der Tabelle 8, Abb. 5 vor. Bild 6 Tabelle 8 ( o ) Schweißstrom (A) Das Schleifen der Wolframelektrode: Durch die richtige Wahl der Wolframelektrode und ihre richtige Vorbereitung beeinflussen wir die Eigenschaften des Schweißbogens, Schweißgeometrie und Lebensdauer der Elektrode. Die Elektrode ist in Längsrichtung fein zu Schleifen, wie abgebildet 7. Das Bild 8 stellt den Einfluss des Elektrodeschleifens auf ihre Lebensdauer dar. A B Bild 7 Bild 8 Bild 8A - fein und gleichmäßiges Schlifen der Elektrode in Längsrichtung - Lebensdauer bis 17 Stunden. Bild 8B - grob und unregelmäßiges Schleifen in Querrichtung - Lebensdauer 5 Stunden. Die Parameter für den Einflußvergleich von verschiedenen Schleifearten der E- lektroden sind angegeben mit Benutzung: HF Bogenzündung, Elektrode 3,2, Schweißstrom 150A und Schweißmaterial Rohr. SCHUTZGAS: Für das Schweißen durch Methode TIG muss man Argon mit Sauberkeit von 99,99% benutzen. Die Durchflußmenge entnehmen Sie der Tabelle 9. Tabelle 9 Schweißstrom (A)) Durchmesser der Elektrode Schweißdüse n o mm Gasdurchfluß l/min ,0 mm 4/5 6/8, ,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9, ,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8 Haltung des Schweißbrenners beim Schweißen: 90 o position w (PA) o o 45 o o position h (PB) position s (PF) o

15 Tabelle 4 Wandstärke des geschweißten Material 1, Více jak 12 Tabelle 5 Durchmesser der Elektrode 1,6 2 2,5 3, Durchmesser der Elektrode 2 2,5 3,25 4 Schweißstrom (A) Die verwendete Stromintensität für verschiedene Elektrodendurchmesser ist in der Tabelle Nr. 5 abgebildet und für verschiedene Schweißarten sind die Werte: höhere für die horizontale Schweißung mittlere für Schweißung über Kopfniveau niedrige für senkrechte Schweißung in Richtung nach unten und für Verbindung der kleinen, vorgeheitzten Teilen. Annähernde Indikation des bei der Schweißung mit Elektroden für unlegierten Stahl durchschnitlichen Stromes ist durch folgende Formel angegeben: I = 50 x ( e 1) Wo: I = Intensität Schweißstrom (A) e = Durchmesser der Elektrode ist. Beispiel: Für Elektrode mit 4mm: I = 50 x (4 1) = 50 x 3 = 150A Haltung der Elektrode beim Schweißen: Bild 4 o o Materialvorbereitung: In der Tabelle 6 sind die Werte für Materialvorbereitung angegeben. Die Abmessung entnehmen Sie dem Bild 5. Bild 5 Tabelle 6 s a d ( o ) s/2(max) , TAKT-FUNKTION Bei eingeschalteter 4-Takt-Funktion und TIG HF-Modus wird das Gerät auf folgende Weise bedient: Bei gedrückter Brennertaste wird der Lichtbogen gezündet, wobei der Schweißstrom die ganze Zeit auf dem Wert von 15A verbleibt, solange die Brennertaste gedrückt wird. Nach Freigabe der Taste beginnt der Schweißstrom automatisch bis zum eingestellten Wert des Schweißstroms Iw zu ansteigen. Nach einem erneuten Drücken und sofortiger Freigabe der Brennertaste erlischt der Schweißlichtbogen sofort. Wenn die Taste jedoch weiter gedrückt wird, beginnt der Schweißstrom automatisch auf den If -Wert abzusinken, wobei er die gesamte Dauer, während derer die Brennertaste gedrückt bleibt, auf diesem Wert verbleibt. Nach Freigabe der Taste erlischt der Lichtbogen. d a 45 o s METODA TIG PŘIPOJENÍ SVAŘOVACÍHO HO- ŘÁKU A ZEMNÍCÍHO KABELU Zapojte svařovací hořák na mínus pól a zemnící kabel na plus pól - přímá polarita. VÝBĚR A PŘÍPRAVA WOLFRA- MOVÉ ELEKTRODY V tabulce 7 jsou uvedeny hodnoty svařovacího proudu a průměru pro wolframové elektrody s 2% thoria - červené značení elektrody. Tabulka 7 Průměr elektrody Svařovací proud (A) 1, , , Wolframovou elektrodu připravte podle hodnot v tabulce 8 a obrázku č.5. Obrázek 6 Tabulka 8 ( o ) Svařovací proud (A) Broušení wolframové elektrody: Správnou volbou wolframové elektrody a její přípravou ovlivníme vlastnosti svařovacího oblouku, geometrii sváru a životnost elektrody. Elektrodu je nutné jemně brousit v podélném směru dle obrázku 7. Obrázek 8 znázorňuje vliv broušení elektrody na její životnost. A B Obrázek 8A - jemné a rovnoměrné broušení elektrody v podélném směru - trvanlivost až 17 hodin Obrázek 8B - hrubé a nerovnoměrné broušení v příčném směru - trvanlivost 5 hodin Parametry pro porovnání vlivu způsobu broušení elektrody jsou uvedeny s použitím: HF zapalování el. oblouku, elektrody 3,2, svařovací proud 150A a svařovaný materiál - trubka. OCHRANNÝ PLYN Pro svařování metodou TIG je nutné použít Argon o čistotě 99,99%. Množství průtoku určete dle tabulky 9. URČENÍ SVAŘOVACÍ ELEKTRODY Tabulka 9 Svař. Průměr Svařovací hubice Průtok proud(a) elektrody n o mm plynu l/min ,0 mm 4/5 6/8, ,6 mm 4/5/6 6,5/8,0/9, ,4 mm 6/7 9,5/11,0 7-8 DRŽENÍ SVAŘOVACÍHO HOŘÁKU PŘI SVAŘOVÁNÍ 90 o 45 o pozice w (PA) pozice h (PB) o o pozice s (PF) o o Obrázek 7 Obrázek

16 PŘÍPRAVA ZÁKLADNÍHO MATE- RIÁLU V tabulce 10 jsou uvedeny hodnoty pro přípravu materiálu. Obrázek 8 d a Tabulka 10 s a d ( o ) ,5(max) , ZÁKLADNÍ PRAVIDLA PŘI SVA- ŘOVÁNÍ METODOU TIG 1. Čistota - oblast sváru při svařování musí být zbavena mastnoty, oleje a ostatních nečistot. Také je nutno dbát na čistotu přídavného materiálu a čisté rukavice svářeče při svařování. 2. Přivedení přídavného materiálu - aby se zabránilo oxidaci, musí být odtavující konec přídavného mat. vždy pod ochranou plynu vytékajícího z hubice. 3. Typ a průměr wolframových elektrod - je nutné je zvolit dle velikosti proudu, polarity, druhu základního materiálu a složení ochranného plynu. 4. Broušení wolframových elektrod - naostření špičky elektrody by mělo být v podélném směru. Čím nepatrnější je drsnost povrchu špičky, tím klidněji hoří el. oblouk a tím větší je trvanlivost elektrody. 5. Množství ochranného plynu - je třeba přizpůsobit typu svařování, popř. velikosti plynové hubice. Po skončení svařování musí proudit plyn dostatečně dlouho, z důvodu ochrany materiálu a wolframové elektrody před oxidací. s Typické chyby TIG svařování a jejich vliv na kvalitu sváru: Svařovací proud je příliš: nízký - nestabilní svařovací oblouk vysoký - porušení špičky wolframových elektrod vede k neklidnému hoření oblouku. Dále mohou být chyby způsobeny špatným vedením svařovacího hořáku a špatným přidáváním přídavného materiálu. Než začnete svařovat DŮLEŽITÉ: před zapnutím svářečky zkontrolujte ještě jednou, že napětí a frekvence elektrické sítě odpovídá výrobnímu štítku. 1. Nastavte svařovací proud s použitím potenciometru (obr. 1 poz. 18) 2. Zapněte svářečku hlavním vypínačem zdroje (obr. 1 poz. 5) 3. Svítící displej ukazuje, že stroj KI- Tin je zapnut a připraven k použití. Údržba VAROVÁNÍ: Před tím, než provedete jakoukoli kontrolu uvnitř stroje KI- Tin, odpojte jej od el. sítě! Opravy svařovacího stroje je oprávněn provádět pouze pracovník s odbornou kvalifikací! NÁHRADNÍ DÍLY Originální náhradní díly byly speciálně navrženy pro stroje KITin. Použití neoriginálních náhradních dílů může způsobit rozdílnosti ve výkonu nebo redukovat předpokládanou úroveň bezpečnosti. Výrobce odmítá převzít odpovědnost za použití neoriginálních náhradních dílů. ZDROJ SVAŘOVACÍHO PROUDU Jelikož jsou tyto systémy zcela statické, dodržujte následující postup: Pravidelně odstraňujte nashromážděnou špínu a prach z vnitřní části stroje za použití stlačeného vzduchu. Nesměrujte vzduchovou trysku Signalisierung der Funktion 4-Takt- PULS Die gleichzeitig leuchtenden LED- Dioden (Pos. 11 und 13 - Abb. 2) zeigen an, dass die 4-Takt-Funktion in Verbindung mit der PLUS-Funktion aktiv ist. Diese Funktion kann sowohl im TIG- Modus, als auch im TIG HF-Modus verwendet werden. Diese Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC- Taste (Pos. 10 Abb. 2) gewählt. Modus TIG/TIG HF - Einstellung des Zweitstromwertes für die Funktion 4- Takt-Cycle Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode I2 (Abb. 2 Pos. 14) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) der Wert des Zweitstroms eingestellt werden.der Wert kann von 5A bis zum eingestellten Maximalstromwert des Gerätes eingestellt werden. Es ist jedoch nicht möglich, einen höheren Wert, als den aktuellen Schweißstromwert einzustellen. Der Wert wird in Ampere angezeigt. ANMERKUNG: Außer dem Wert des Schweißstroms können die bereits eingestellten Werte im Verlauf des Schweißprozesses nicht geändert werden. Vermerk Err Der Vermerk Err weist darauf hin, dass der Temperaturüberlastungsschutz des Schweißgerätes (wegen Überhitzung) ausgelöst hat. Das Gerät reagiert hierbei auf keinerlei Tastenbetätigungen, bis sich das Gerät soweit abgekühlt hat, dass der Temperatursensor einschaltet. Die Signalisierung am Display zeigt an, dass es zur Aktivierung der Funktion Antistick gekommen ist (Umschaltung auf den Minimumstrom aufgrund eines Kurzschlusses im Schweißprozess), zum Beispiel beim Kleben bleiben der Elektrode. METODE MMA In der Tabelle Nr. 4 sind die algemeine Werte für die Wahl der Elektrode im Zusammenhang mit ihrem Durchmesser und Wandstärke des Grundmaterials angegeben. Die Werte des angewandeten Strom sind in der Tabelle mit jeweiligen Elektroden für Schweißung der unlegierten sowie niedriglegierten Stähle. Diese Angaben haben keine absolute Gültigkeit und dienen nur für Information. Für die richtige Auswahl verfolgen Sie die Angabe vom Elektrodenhersteller. Der verwendete Strom ist von der Schweißposition und dem Maschinentyp abhängig und erhöht sich gemäß der Wandstärke und Teilabmeßung

17 Modus TIG HF-Einstellung der Gasvorströmzeit Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 2) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) die Gasvorströmzeit eingestellt werden. Die Zeit wird mittels der Ziffern 0,1 bis 10,0 dargestellt und in Sekunden angegeben. Modus TIG/TIG HF - Einstellung der Anstiegszeit des Schweißstroms Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 3) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) die Zeit eingestellt werden, binnen welcher der Strom bis zum eingestellten Wert des Schweißstroms ansteigt. Die Zeit wird mittels der Ziffern 0,1 bis 10,0 dargestellt und in Sekunden angegeben. Modus TIG/TIG HF - Einstellung der Gasnachströmzeit Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode (Abb. 2 Position 17) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Position 18) die Gasnachströmzeit eingestellt werden. Die Zeit wird mittels der Ziffern 0,5 bis 15,0 dargestellt und in Sekunden angegeben. Einstellung zum Schweißen im 2-Takt- Modus Wenn die LED-Diode (Position 11 Abb. 2) nicht leuchtet, ist die 2-Takt-Funktion aktiv. Diese Funktion kann sowohl in Verbindung mit dem TIG-Modus und TIG HF-Modus, als auch mit der Funktion PULS verwendet werden. Diese Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC-Taste (Position 10 Abb. 2) gewählt. Signalisierung der Funktion 4-Takt- CYCLE Die gleichzeitig leuchtenden LED- Dioden (Position 11 und 12 - Abb. 2) zeigen an, dass die 4-Takt-Funktion in Verbindung mit der CYCLE-Funktion aktiv ist. Diese Funktion kann sowohl im TIG-Modus, als auch im TIG HF-Modus verwendet werden. Diese Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC- Taste (Position 10 Abb. 2) gewählt. přímo na elektrické komponenty, abyste zabránili jejich poškození. Provádějte pravidelné prohlídky, abyste zjistili jednotlivé opotřebované kabely nebo volná spojení, která jsou příčinou přehřívání a možného poškození stroje. U svařovacích strojů je třeba provést periodickou revizní prohlídku jednou za půl roku pověřeným pracovníkem podle ČSN , 1990 a ČSN , Upozornění na možné problémy a jejich odstranění Přívodní šňůra, prodlužovací kabel a svařovací kabely jsou považovány za nejčastější příčiny problémů. V případě náznaku problémů postupujte následovně: 1. Zkontrolujte hodnotu dodávaného síťového napětí 2. Zkontrolujte, zda je přívodní kabel dokonale připojen k zástrčce a hlavnímu vypínači 3. Zkontrolujte, zda jsou pojistky nebo jistič v pořádku 4. Pakliže používáte prodlužovací kabel zkontrolujte jeho délku, průřez a připojení. 5. Zkontrolujte zda následující části nejsou vadné: hlavní vypínač rozvodné sítě napájecí zástrčka hlavní vypínač stroje POZNÁMKA: I přes Vaše požadované technické dovednosti nezbytné pro opravu stroje Vám v případě poškození doporučujeme kontaktovat vyškolený personál a naše servisní technické oddělení. Postup pro rozložení a sestavení stroje Postupujte následovně: Před odmontováním bočních krytů vždy odpojte přívodní kabel ze síťové zásuvky! Vyšroubujte 2 šrouby na horní straně a 4 šrouby na bocích krytu a sejměte jej. Při sestavení stroje postupujte opačným způsobem. Objednání náhradních dílů Pro bezproblémové objednání náhradních dílů uvádějte: 1. Objednací číslo dílu 2. Název dílu 3. Typ přístroje 4. Napájecí napětí a kmitočet uvedený na výrobním štítku 5. Výrobní číslo přístroje Příklad: 1 kus obj. číslo ventilátor pro stroj KITin 1500HF, 1x230V 50/60 Hz, výrobní číslo Poskytnutí záruky 1. Záruční doba strojů KITin je výrobcem stanovena na 24 měsíců od prodeje stroje kupujícímu. Lhůta záruky začíná běžet dnem předání stroje kupujícímu, případně dnem možné dodávky. Záruční lhůta na svařovací hořáky je 6 měsíců. Do záruční doby se nepočítá doba od uplatnění oprávněné reklamace až do doby, kdy je stroj opraven. 2. Obsahem záruky je odpovědnost za to, že dodaný stroj má v době dodání a po dobu záruky bude mít vlastnosti stanovené závaznými technickými podmínkami a normami. 3. Odpovědnost za vady, které se na stroji vyskytnou po jeho prodeji v záruční lhůtě, spočívá v povinnosti bezplatného odstranění vady výrobcem stroje, nebo servisní organizací pověřenou výrobcem stroje. 4. Podmínkou platnosti záruky je, aby byl svařovací stroj používán způsobem a k účelům, pro které je určen. Jako vady se neuznávají poškození a mimořádná opotřebení, která

18 vznikla nedostatečnou péčí či zanedbáním i zdánlivě bezvýznamných vad. Za vadu nelze například uznat: Poškození transformátoru, nebo usměrňovače vlivem nedostatečné údržby svařovacího hořáku a následného zkratu mezi hubicí a průvlakem. Poškození elektromagnetického ventilku nečistotami vlivem nepoužívání plynového filtru. Mechanické poškození svařovacího hořáku vlivem hrubého zacházení atd. Záruka se dále nevztahuje na poškození vlivem nesplněním povinností majitele, jeho nezkušeností, nebo sníženými schopnostmi, nedodržením předpisů uvedených v návodu pro obsluhu a údržbu, užíváním stroje k účelům, pro které není určen, přetěžováním stroje, byť i přechodným. Při údržbě a opravách stroje musí být výhradně používány originální díly výrobce. 5. V záruční době nejsou dovoleny jakékoli úpravy nebo změny na stroji, které mohou mít vliv na funkčnost jednotlivých součástí stroje. V opačném případě nebude záruka uznána. 6. Nároky ze záruky musí být uplatněny neprodleně po zjištění výrobní vady nebo materiálové vady a to u výrobce nebo prodejce. 7. Jestliže se při záruční opravě vymění vadný díl, přechází vlastnictví vadného dílu na výrobce. ZÁRUČNÍ SERVIS 1. Záruční servis může provádět jen servisní technik proškolený a pověřený společností Kühtreiber, s.r.o. 2. Před vykonáním záruční opravy je nutné provést kontrolu údajů o stroji: datum prodeje, výrobní číslo, typ stroje. V případě že údaje nejsou v souladu s podmínkami pro uznání záruční opravy, např. prošlá záruční doba, nesprávné používání výrobku v rozporu s návodem k použití atd., nejedná se o záruční opravu. V tomto případě veškeré náklady spojené s opravou hradí zákazník. 3. Nedílnou součástí podkladů pro uznání záruky je řádně vyplněný záruční list a reklamační protokol. 4. V případě opakovaní stejné závady na jednom stoji a stejném dílu je nutná konzultace se servisním technikem společnosti Kühtreiber, s.r.o. dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) die Gasvorströmzeit eingestellt werden. Die Zeit wird mittels der Ziffern 0,1 bis 10,0 dargestellt und in Sekunden angegeben. Modus TIG/TIG HF - Einstellung der Pulsfrequenz zwischen oberem und unterem Strom Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchten gleichzeitig die LED- Diode Iw und I2 (Abb. 2 Pos. 14 und 1) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) der Pulsfrequenzwert eingestellt werden.der Wert ist im Bereich von 0 bis 500 Hz einstellbar. Modus TIG/TIG HF - Einstellung des Wertes des oberen Stroms für die Pulsfunktion Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode Iw (Abb. 2 Pos. 1) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) der Wert des oberen Stroms eingestellt werden.der Wert kann von 5A bis zum eingestellten Wert des maximalen Schweißstroms eingestellt werden. Modus TIG/TIG HF - Einstellung des Wertes des unteren Stroms für die Pulsfunktion Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode I2 (Abb. 2 Pos. 14) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) der Wert des unteren Stroms eingestellt werden. Der Wert kann von 5A bis zum eingestellten Maximalstromwert des Gerätes eingestellt werden. Es ist jedoch nicht möglich, einen höheren Wert, als den aktuellen Schweißstromwert einzustellen. Der Wert wird in Ampere angezeigt. Modus TIG/TIG HF - Einstellung der Absenkzeit des Schweißstroms Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 15) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) die Zeit eingestellt werden, binnen welcher der Strom vom Schweißstromwert bis zum Endstrom sinkt. Die Zeit wird mittels der Ziffern 0,1 bis 10,0 dargestellt und in Sekunden angegeben

19 Durch Drücken der Taste METHOD (Pos. 6 Abb. 2) wird der TIG HF-Modus eingestellt (es leuchtet die LED-Diode Pos. 5 Abb. 2). Bei diesem Modus lassen sich die folgenden Parameter einstellen: - Gasvorströmung in sec. - die Anstiegszeit zum Schweißstroms in sec. - der Schweißstrom in A - die Absenkzeit vom Schweißstrom zum Endstrom in sec. - Endstrom in in sec. - die Gasnachströmzeit in sec. wobei die folgenden Funktionen wählbar sind: 2-takt 4-takt CYCLE PULS Die Möglichkeit zum Einstellen aller Parameter entsteht nach Drücken der SET- Taste (Pos. 4 Abb. 2) mittels Coder (Pos. 18 Abb. 2). Die leuchtende Diode indiziert den jeweiligen Parameter, der eingestellt werden kann. Wenn der entspr. Parameter nicht binnen 7 sec. gewählt und mittels Coder reguliert wird, geht das Gerät automatisch in den Status Schweißstromeinstellung über. Dabei leuchtet die LED-Diode Iw (Pos. 1 Abb. 2) auf. Die 4-Takt-Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC-Taste aufgerufen. Dass die 4-Takt-Funktion eingeschaltet ist, wird durch die leuchtende LED TIG HF und 4-Takt (Abb. 2 Pos. 5 und 11) angezeigt. Modus TIG/TIG HF - Einstellung des Schweißstromwertes Durch wiederholtes Drücken der SET- Taste leuchtet die LED-Diode Iw auf (Abb. 2 Pos. 1), wie auf der Abbildung zu sehen ist. Mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) wird der erforderliche Schweißstromwert eingestellt. Der Strom kann von 5A bis zum Wert des maximalen Schweißstroms eingestellt werden. Der Schweißstromwert kann auch während des Schweißens geändert werden. Mittels Fernbedienung (Taste UP/DOWN) kann der Wert des Schweißstroms in allen Schweiß-Modi geändert werden. Modus TIG/TIG HF - Einstellung des Endstromwertes Durch wiederholtes Betätigen der SET- Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet LED-Diode If (Abb. 2 Pos. 16) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung dargestellt ist. Während dieser Zeit kann mittels Coder (Abb. 2 Pos. 18) der Wert des Endstroms eingestellt werden.der Wert kann von 5A bis zum Maximalstromwert des Gerätes eingestellt werden. Es ist jedoch nicht möglich, einen höheren Wert, als den aktuellen Schweißstromwert einzustellen. Der Wert wird in Ampere angezeigt. Modus TIG HF-Einstellung der Gasvorströmung Durch wiederholtes Betätigen der SET- Taste leuchtet die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 12) auf. Die LED-Dioden leuchten zirka 6 sec., so wie auf der Abbildung SLOVENSKY Obsah Úvod Popis Technické údaje Obmedzenie použitia Bezpečnostné pokyny Inštalácia Pripojenie k elektrickej sieti Ovládacie prvky Pripojenie zváracích káblov Nastavenie zváracích parametrov Prv než začnete zvárať Údržba Upozornenie na možné problémy a ich odstránenie Postup pri demontáži a montáži zdroja Objednanie náhradných dielov Použité grafické symboly Grafické symboly na výrobnom štítku Elektrotechnická schéma Zoznam náhradných dielov Záručný list ES Vyhlásenie o zhode Úvod Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením nášho výrobku. Pred uvedením do prevádzky si prosím dôkladne prečítajte všetky pokyny uvedené v tomto návode. Pre zabezpečenie optimálneho a dlhodobého používanie zariadenia prísne dodržiavajte tu uvedené inštrukcie na použitie a údržbu. Vo Vašom záujme Vám doporučujeme, aby ste údržbu a prípadné opravy zverili našej servisnej organizácii, pretože má príslušné vybavenie a špeciálne vyškolený personál. Všetky naše zdroje a zariadenia sú predmetom dlhodobého vývoja. Preto si vyhradzujeme právo upravovať ich konštrukciu a vybavenie. Popis KITin HF sú profesionálne zváracie invertory určené na zváranie metódami MMA (obalenou elektródou) a TIG s dotykovým a bezdotykovým HF štartom (zváranie v ochrannej atmosfére netaviacou sa elektródou). Sú to zdroje zváracieho prúdu so strmou charakteristikou. Invertory sú konštruované ako prenosné zdroje zváracieho prúdu. Sú vybavené popruhom pre ľahkú manipuláciu a nosenie. Zváracie invertory KITin sú vyrobené s využitím vysokofrekvenčného transformátora s feritovým jadrom, tranzistormi a digitálnym řízením. Tabulka č. 1 Technické údaje KITin 1500HF KITin 1700HF KITin 1900HF Vstupné napätie 50 Hz 1x230V 1x230V 1x230V Rozsah zváracieho prúdu A A A Napätie naprázdno 88V 88V 88V Zaťažovateľ 45% 40%* 140A* 160A 180A Zaťažovateľ 60% 120A 120A 150A Zaťažovateľ 100% 95A 95A 110A Istenie 16A 16A 20A Krytie IP 23 S IP 23 S IP 23 S Rozmery DxŠxV 390x143x245 Hmotnosť kg 6,6 6,7 7,1

20 Majú zabudované elektronické funkcie HOT START - nastaviteľné v rozmedzí 0 až 0,5 sec. (pre ľahšie zapálenie oblúka), ANTI STICK (znižuje pravdepodobnosť prilepení elektródy, pri škratu zvárací elektródy-prilepení, automaticky klesne prúd na hodnotu 10A) a ARC FORCE zabezpečuje automatické nastavení dynamiky el. oblúka. Pre metódu TIG sú vybavené HF bezkontaktným zapaľovaním a digitálnym riadením všetkých parametru. KITin sú predovšetkým určené do výroby, údržby či na montáž a sú vyrobené v súlade s príslušnými normami a nariadeniami Európskej Únie a Slovenskej republiky. Technické údaje Všeobecné technické údaje zdrojov sú zhrnuté v tabuľke č. 1. Obmedzenie použitia (STN EN ) Použitie zváračky je typicky prerušované, keď sa využíva najefektívnejšia pracovná doba pre zváranie a doba kľudu pre umiestnenie zváraných častí, prípravných operácií a pod. Tieto zváracie invertory sú skonštruované úplne bezpečne na zaťaženie max. 140, 160 a 180 A nominálneho prúdu po dobu práce 45% resp. 40% z celkovej doby užívania. Smernice uvádzajú dobu zaťaženia v 10 minútovom cykle. Za 45% pracovný cyklus zaťažovania sa považujú 4,5 minúty z desať minútového časového úseku. Ak je povolený pracovný cyklus prekročený, bude termostatom zvárací proces prerušený v dôsledku nebezpečného prehriatia, v záujme ochrany komponentov zváračky. Tento stav je indikovaný rozsvietením Err na displeji (poz. 9 obr.2). Po niekoľkých minútach, keď dôjde k ochladeniu zdroja a nápis sa vypne, zdroj je pripravený na opätovné použitie. Zdroje KITin sú konštruované v súlade s ochrannou úrovňou IP 23S. Bezpečnostné pokyny Zváracie invertory KITin musia byť používané výhradne na zváranie a nie na iné nezodpovedajúce použitie. Nikdy nepoužívajte zvárací stroj s odstránenými kryty. Odstránením krytú sa znižuje účinnosť chladení a môže dojiť k poškodení stroje. Dodávateľ v tomto prípade nepreberá odpovednost za vzniknutú škodu a nie je možné z tohto dôvodu také uplatniť nárok na záruční opravu. Ich obsluha je povolená iba vyškoleným a skúseným osobám. Užívateľ musí dodržiavať normy STN EN , a ďalšie bezpečnostné ustanovenia tak, aby bola zaistená jeho bezpečnosť a bezpečnosť tretej strany. NEBEZPEČENSTVO PRI ZVÁRANÍ A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBSLUHU SÚ UVEDENÉ: ČSN /1993 Bezpečnostné ustanovení pre oblúkové zváraní kovu. ČSN /1993 Bezpečnostné predpisy pre zváraní a plasmové rezání. Zváračka musí procházet periodickými kontrolami podle ČSN /1990. Pokyny pre prevádzanie revízie, viz. Paragraf 3 vyhláška ČÚPB č.48/1982 sb., ČSN :1990 a ČSN :1993 čl DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI- POŽIARNI PREDPISY! DODRŽUJTE VŠEOBECNÉ PROTI- POŽIARNI PREDPISY pri súčasnom rešpektovaní miestnych špecifických podmienok. Zváraní je špecifikované vždy ako činnosť s rizikom požiaru. Zváraní v miestach s horľavými nebo s výbušnými materiály je prísne zakázané. Na zváracím stanovišti musí byť vždy hasiaci prístroje. Pozor! Iskry môžu spôsobiť zapálení mnoho hodín po ukončení zváraní predavším na neprístupných miestach. 2-TAKT-FUNKTION Die 2-Takt-Funktion ist aktiv, wenn die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 11) nicht leuchtet. Die LED-Diode erlischt durch wiederholtes Drücken der FNC-Taste (Pos. 2 Abb. 10). Bei eingeschalteter 2-Takt-Funktion und TIG-Modus mit Kontaktstart wird das Gerät auf folgende Weise bedient: Beim Kontakt der Elektrode mit dem zu schweißenden Material und Betätigen der Brennertaste wird der Lichtbogen gezündet. Der Stromanstieg verläuft automatisch je nach eingestellter Stromanstiegszeit, bis der eingestellte Schweißstromwert erreicht ist. Die Brennertaste muss dabei gedrückt bleiben. Nach Freigabe der Taste beginnt der Schweißstrom automatisch und in Abhängigkeit von der eingestellten Absenkzeit zu sinken, bis er den If-Wert erreicht hat, bei dem er abgeschaltet wird. 4-TAKT-FUNKTION Die LED-Diode (Pos. 11 Abb. 2) signalisiert die 4-Takt-Funktion. Diese Funktion kann sowohl im TIG-Modus, als auch im Modus TIG HF verwendet werden. Diese Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC-Taste (Pos.10 Abb. 2) gewählt. Bei eingeschalteter 4-Takt-Funktion und TIG-Modus mit Kontaktstart wird das Gerät auf folgende Weise bedient: Beim Kontakt der Elektrode mit dem zu schweißenden Material und Betätigen der Brennertaste wird der Lichtbogen gezündet. Solange die Brennertaste gedrückt bleibt, verbleibt der Schweißstrom auf dem Wert von 20A. Nach Freigabe der Taste steigt der Schweißstrom automatisch bis zum eingestellten Iw-Wert an. Nach dem erneuten Drücken und sofortiger Freigabe der Brennertaste erlischt sofort der Schweißlichtbogen. Wenn die Taste jedoch weiter gedrückt wird, beginnt der Schweißstrom automatisch auf den If -Wert abzusinken, wobei er die gesamte Dauer, während der die Brennertaste gedrückt bleibt, auf diesem Wert verbleibt. Die 4-Takt-Funktion wird durch wiederholtes Drücken der FNC-Taste aktiviert. Dass die Funktion eingeschaltet ist, wird durch die LED-Diode bestätigt (Abb. 2 Pos. 11). Die 2-Takt-Funktion ist aktiv, wenn die LED-Diode (Abb. 2 Pos. 11) nicht leuchtet. Die 2-Takt-Funktion kann nicht in Verbindung mit der CYCLE-Funktion verwendet werden. CYCLE-FUNKTION Bei der Cycle-Funktion wird durch Drücken der Brennertaste zwischen zwei Schweißstromwerten umgeschaltet PULS-FUNKTION Bei der Puls-Funktion kommt es zum automatischen Umschalten zwischen zwei eingestellten Stromwerten in der entsprechenden Frequenz. Der Anteil des jeweiligen oberen und unteren Stroms in der Pulsperiode ist 50% zu 50%. TIG HF-MODUS (mit kontaktlosem Start): Die LED-Diode (Pos. 5 Abb. 2) signalisiert den TIG HF-Modus (mit kontaktlosem Start). Die Aktivierung des Lichtbogens erfolgt durch einen Hochspannungsentladung, ohne dass die Elektrode in Kontakt mit dem zu schweißenden Material kommt. Dieser Modus wird durch wiederholtes Drücken der MET- Taste (Pos. 6 Abb. 2) gewählt

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF. Kód stroje Machine code. Obj. číslo Part number. Poz. Typ stroje.

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF. Kód stroje Machine code. Obj. číslo Part number. Poz. Typ stroje. SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 1500HF SPARE PARTS LIST OF KITin 1500HF KITin 1500HF Kód stroje code model Poz. Pos. Part description CZ Cena Kč 50113 KITin 1500HF 31987 1 HF transformátor HF transformer

Více

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ KITin 130 SPARE PARTS LIST OF KITin 130 KITin 130 model number Poz Pos Kč Doporučené sklad. množ. 50056 KITin 130 31153 1 Dno plechové Base - metal 525,00 Kč 18,75 5 50056 KITin

Více

KITin 145, 165 a 190 - 60 - - 1 - Kühtreiber, s.r.o., DTN- KITin-145-190-CZ-SK-EN-DE-09-07

KITin 145, 165 a 190 - 60 - - 1 - Kühtreiber, s.r.o., DTN- KITin-145-190-CZ-SK-EN-DE-09-07 Kühtreiber, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč, Česká republika Tel.: +420 568 851 120, Fax: +420 568 851 010 info@kuhtreiber.cz, www.kuhtreiber.cz Výrobce si vyhrazuje právo na změnu Výrobca si vyhradzuje

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 6 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 6 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9.

1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. OBSAH str. 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Externí charakteristická křivka 6 10. Ovládací

Více

Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ]

Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ] 60 40 0 80 0 80 0 1 60 1 140 40 140 160 160 180 0 180 [ A ] [ A ] 40 50 60 30 70 0 80 90 0 [ % ] PULSATI HF OFF OFF OFF 3 2 4 5 6 7 8 1 0.1 [ s ] 9 GAS 4 5 6.4.5.6.4.5.6 4 5 6 8 12 3 7.3.7.3.7 3 7 6 14

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 7 10. Ovládací prvky-čelní panel

Více

Zatěžovatel 45% 170A 190A Zatěžovatel 60% 150A 150A 150A Zatěžovatel 100% 130A 130A 130A Příkon 60% 4,7KVA 4.7KVA 4.7KVA Jištění 20A 23A 26A

Zatěžovatel 45% 170A 190A Zatěžovatel 60% 150A 150A 150A Zatěžovatel 100% 130A 130A 130A Příkon 60% 4,7KVA 4.7KVA 4.7KVA Jištění 20A 23A 26A 1. OBSAH 1. Obsah 1 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 7 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

www.svarbazar.cz - www stránky pro vaše svařování N á v o d k o b s l u z e svařovacího invertoru GAMA 145 / 165 Svarbazar edition Český výrobek!

www.svarbazar.cz - www stránky pro vaše svařování N á v o d k o b s l u z e svařovacího invertoru GAMA 145 / 165 Svarbazar edition Český výrobek! N á v o d k o b s l u z e svařovacího invertoru GAMA 145 / 165 Svarbazar edition Český výrobek! 1 OBSAH : str. 1. Obsah 2 2. Úvod 2 3. Popis 3 4. Technická data 3 5. Omezení použití 3 6. Bezpečnostní pokyny

Více

TIG 200P a 315P ACDC. Návod k obsluze a údržbě

TIG 200P a 315P ACDC. Návod k obsluze a údržbě TIG 200P a 315P ACDC Návod k obsluze a údržbě 1 1. Obsah 2. Úvod 3. Popis 4. Technická data 5. Omezení použití 6. Bezpečnostní pokyny 7. Instalace 8. Připojení do sítě 9. Ovládací prvky 10. Připojení svařovacích

Více

TIG 180P HF. Návod k obsluze a údržbě

TIG 180P HF. Návod k obsluze a údržbě TIG 180P HF Návod k obsluze a údržbě 1 1. Obsah 2. Úvod 3. Popis 4. Technická data 5. Omezení použití 6. Bezpečnostní pokyny 7. Instalace 8. Připojení do sítě 9. Ovládací prvky 10. Připojení svařovacích

Více

Návod k obsluze. TARA 250 tig

Návod k obsluze. TARA 250 tig Návod k obsluze svařovacího invertoru TARA 250 tig Obsah: 1. Popis 2. Technické údaje 3. Připojení k síti, svařovací vedení 4. Podmínky bezvadné funkce a bezpečnostní požadavky 5. Údržba a likvidace listopad

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 6 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 5. TECHNICKÁ DATA 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 6 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

Zatěžovatel 45% 170A 25%-190A Zatěžovatel 60% 150A 150A 150A Zatěžovatel 100% 130A 130A 130A Příkon 4,7KVA 5,2KVA 6KVA Jištění 20A 23A 26A

Zatěžovatel 45% 170A 25%-190A Zatěžovatel 60% 150A 150A 150A Zatěžovatel 100% 130A 130A 130A Příkon 4,7KVA 5,2KVA 6KVA Jištění 20A 23A 26A 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 7 10. Uvedení do provozu metoda

Více

TIG 200P a 315P ACDC. Návod k obsluze a údržbě

TIG 200P a 315P ACDC. Návod k obsluze a údržbě TIG 200P a 315P ACDC Návod k obsluze a údržbě 1 1. Obsah 2. Úvod 3. Popis 4. Technická data 5. Omezení použití 6. Bezpečnostní pokyny 7. Instalace 8. Připojení do sítě 9. Ovládací prvky 10. Připojení svařovacích

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ, 2014 PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 12 2/15 OBSAH: 1. ÚVOD... 2 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 3 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 3 4.

Více

1. Obsah 1 2. Úvod 2 3. Popis 2 4. Omezení použití 2 5. Technická data 2 6. Bezpečnostní pokyny 3 7. Instalace 5 8. Připojení do napájecí sítě 6 9.

1. Obsah 1 2. Úvod 2 3. Popis 2 4. Omezení použití 2 5. Technická data 2 6. Bezpečnostní pokyny 3 7. Instalace 5 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. OBSAH str. 1. Obsah 1 2. Úvod 2 3. Popis 2 4. Omezení použití 2 5. Technická data 2 6. Bezpečnostní pokyny 3 7. Instalace 5 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 6 10. Uvedení do provozu 7

Více

PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL

PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 E PFC PEGAS 160 E PFC CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ verze 6 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO 51.11-MMA-140 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před použitím

Více

OMICRON - svářecí stroje s.r.o.

OMICRON - svářecí stroje s.r.o. OMI 10W NÁVOD K OBSLUZE OMICRON - svářecí stroje s.r.o. www.omc.cz 1 OBSAH str. 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Technická data 3 4. Bezpečnostní pokyny 3 5. Instalace 4 6. Připojení do napájecí sítě 5 7. Ovládací

Více

KITin 130-150 - 170 TIG LA + LA-V. KITin 130-150 - 170

KITin 130-150 - 170 TIG LA + LA-V. KITin 130-150 - 170 Kühtreiber, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč Czech Republic Tel.: +420 568 851 120 Fax: +420 568 851 010 www.kuhtreiber.cz Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The

Více

KUTIL 149. KÜHTREIBER, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč CZECH REPUBLIC Tel.: +420 568 851 120 Fax: +420 568 851 010 www.kuhtreiber.

KUTIL 149. KÜHTREIBER, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč CZECH REPUBLIC Tel.: +420 568 851 120 Fax: +420 568 851 010 www.kuhtreiber. CZ - Návod k obsluze a údržbě SK - Návod na obsluhu a údržbu EN - Instruction for use and maintenance DE - Bedienungsanleitung KUTIL 149 KÜHTREIBER, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč CZECH REPUBLIC Tel.:

Více

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 svařovací INVERTOR MMA-11-160 PROTECO 51.11-MMA-11-160 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů. V tomto návodu nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu Výstraha Příkaz Před

Více

KITin 220-270 - 320 HF

KITin 220-270 - 320 HF Kühtreiber, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč Czech Republic Tel.: +420 568 851 120 Fax: +420 568 851 010 www.kuhtreiber.cz Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. KITin 220-270 - 320 HF Návod k obsluze

Více

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1)

2. ÚVOD 3. POPIS 4. OMEZENÍ POUŽITÍ (ISO/IEC 60974 1) 1. OBSAH 1. Obsah 1 2. Úvod 2 3. Popis 2 4. Omezení použití 2 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 3 7. Instalace 5 8. Připojení do napájecí sítě 5 9. Ovládací prvky 6 10. Ovládací prvky čelní panel

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 200 AC/DC NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ, 2015 PEGAS 200 AC-DC navod CZ 12 2/16 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 4 4. TECHNICKÁ DATA... 5 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ

Více

150/170/ /170/190-TIG LA MADE IN EU

150/170/ /170/190-TIG LA MADE IN EU NÁVOD K OBSLUZE / SVAŘOVACÍ STROJ CZ 150/170/190 150/170/190-TIG LA MADE IN EU 1 OBSAH ÚVOD... 2 OVLÁDACÍ PRVKY... 3 INSTALACE... 4 PŘEHLED FUNKCÍ... 6 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU... 7 NASTAVENÍ SVAŘOVÁNÍ...

Více

150/170/ /170/190-TIG LA MADE IN EU

150/170/ /170/190-TIG LA MADE IN EU NÁVOD K OBSLUZE / SVAŘOVACÍ STROJ CZ 150/170/190 150/170/190-TIG LA MADE IN EU 1 OBSAH ÚVOD... 2 OVLÁDACÍ PRVKY... 3 INSTALACE... 4 PŘEHLED FUNKCÍ... 6 POPIS OVLÁDACÍHO PANELU... 7 NASTAVENÍ SVAŘOVÁNÍ...

Více

MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007. www.omc.cz ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY

MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007. www.omc.cz ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY MODELOVÁ ŘADA NEJEN NOVÝ VZHLED 1-2007 ČESKÝ VÝROBCE SVÁŘECÍ TECHNIKY INOVACE ŘADY GAMA INVERTOROVÝ SVÁŘECÍ ZDROJ PRO MMA/TIG GAMA 151 Invertorový svářecí stroj GAMA 151 je určen především pro svařování:

Více

Návod k obsluze TT 400

Návod k obsluze TT 400 Návod k obsluze svařovacího invertoru TT 400 Obsah: 1. Popis 2. Technické údaje 3. Připojení k síti, svařovací vedení 4. Podmínky bezvadné funkce a bezpečnostní požadavky 5. Údržba a likvidace září 1998

Více

SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434

SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 SVÁŘEČKA TERMOČLÁNKŮ SVAR2434 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9.

1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. OBSAH str. 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 7 10. Režim MMA 7 11. Držení

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVÁŘECÍCH ZDROJŮ PROFIMIG 161 PROFIMIG 180

NÁVOD K OBSLUZE SVÁŘECÍCH ZDROJŮ PROFIMIG 161 PROFIMIG 180 NÁVOD K OBSLUZE SVÁŘECÍCH ZDROJŮ PROFIMIG 161 PROFIMIG 180 Všeobecné podmínky Zapojení, instalace a použití svářecích poloautomatů POFIMIG 161-180 je možné pouze po důkladném pročtení a seznámením se s

Více

Gysmi E200 FV 73502-V4-24/01/14

Gysmi E200 FV 73502-V4-24/01/14 Gysmi E200 FV 73502-V4-24/01/14 73502_V2_29/04/2013 ČELNÍ STRANA A PŘÍPOJKY Displej Indikace Indikace Tlačítko volby Tlačítko výběru/ Žlutá indikace Tlačítko svářecího svářecího + nebo - potvrzení překročení

Více

Návod k použití. - Hot Start (nastavitelný mód, čtěte níže) zvyšuje proud na začátku sváření (při zapálení elektrody).

Návod k použití. - Hot Start (nastavitelný mód, čtěte níže) zvyšuje proud na začátku sváření (při zapálení elektrody). Návod k použití Děkujeme za výběr našeho výrobku. Abyste dosáhli dobrého výsledku s tímto svařovacím strojem, přečtěte si pozorně tento návod. Gysmi 145, 165, 195 a 251 jsou přenosné invertorové svářečky

Více

SVAŘOVACÍ STROJ ABC 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. 2008 www.alfain.eu NS67-03

SVAŘOVACÍ STROJ ABC 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. 2008 www.alfain.eu NS67-03 -1- SVAŘOVACÍ STROJ ABC 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH: 1... ÚVOD -2-2... BEZPEČNOST PRÁCE 3... PROVOZNÍ PODMÍNKY 4... TECHNICKÁ DATA 5... PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE 6... POPIS STROJE A FUNKCÍ 7... UVEDENÍ

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

FÉNIX. EN welding machine. DE Schweiβgerät. SK zvárací stroj. CZ svařovací stroj. PL maszyna spawalnicza DTN FENIX CZ

FÉNIX. EN welding machine. DE Schweiβgerät. SK zvárací stroj. CZ svařovací stroj. PL maszyna spawalnicza DTN FENIX CZ 24, / CZ Návod k obsluze a údržbě DTN FENIX CZ 08 2012 1 MADE IN EU CZ svařovací stroj SK zvárací stroj FÉNIX EN welding machine DE Schweiβgerät PL maszyna spawalnicza 160 200 Č E S K Y Obsah Úvod...................................

Více

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1

ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA DIS3451C1 www.aterm.cz [1] Obsah 1. Úvod...3 2. Popis zobrazovací jednotky...4 3. Bezpečnostní opatření...4 4. Technické parametry...5 5. Příloha 1: připojení svorek...6 6. Příloha

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TENZ2109-3 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250

ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250 -1- SVAŘOVACÍ STROJE ALFIN 160 ALFIN 200 ALFIN 250 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ OBSAH: 1... ÚVOD -2-2... BEZPEČNOST PRÁCE 3... PROVOZNÍ PODMÍNKY 4... TECHNICKÁ DATA 5...PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE 6... POPIS STROJE

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS117-03

SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. ALFA IN a.s. www.alfain.eu NS117-03 - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 250 E CEL NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS117-03 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více

Návod k použití POLOAUTOMATICKÝ OBLOUKOVÝ SVÁŘECÍ INVERTOR MIG/MAG/MMA/TIG SV200-A

Návod k použití POLOAUTOMATICKÝ OBLOUKOVÝ SVÁŘECÍ INVERTOR MIG/MAG/MMA/TIG SV200-A POLOAUTOMATICKÝ OBLOUKOVÝ SVÁŘECÍ INVERTOR MIG/MAG/MMA/TIG SV200-A Návod k použití Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte tento návod a seznamte se s jeho správnou obsluhou. OBSAH Kapitola Strana

Více

Metoda TIG. Metoda TIG. Svařování TIG: Metoda & Graf výběru. Obloukové svařování metodou TIG. Svářečky pro metodu TIG. Graf výběru pro svařování TIG

Metoda TIG. Metoda TIG. Svařování TIG: Metoda & Graf výběru. Obloukové svařování metodou TIG. Svářečky pro metodu TIG. Graf výběru pro svařování TIG Svařování TIG: Metoda & Graf výběru Metoda TIG Metoda TIG Obloukové svařování metodou TIG Vstup vody (Studená) Vodič proudu TIG hořák Dýza plynu Vstup ochranného plynu Wolframová elektroda Oblouk Svařovací

Více

Návod k použití MAX

Návod k použití MAX Návod k použití MAX 142 161-182 www.stelgroup.it PROHLÁŠENÍ O SHODĚ podle Směrnice 2006/95/EC Elektrická zařízení nízkého napětí Směrnice EMC 2004/108/EC Směrnice RoHS 2011/65/EU Typ zařízení Zařízení

Více

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI

MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ Del2113D s rozsahem délky 0 až 9999,99m a s rozsahem rychlosti 0 až 50,0m/min 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

1. OBSAH GAMASTAR 1750D, 1950D PFC str.

1. OBSAH GAMASTAR 1750D, 1950D PFC str. 1. OBSAH GAMASTAR 1750D, 1950D PFC str. 1. Obsah 2 2. Úvod 5 3 Technická data 5 4. Popis metody MIG/MAG/MMA/TIG 5 5. Omezení použití 6 6. Bezpečnostní pokyny 6 7. Instalace 8 8. Vybavení stroje GAMASTAR

Více

Expert na svařování MMA

Expert na svařování MMA Expert na svařování MMA Invertor, tyristor i usměrňovač, kompletní nabídka zařízení Oerlikon na svařování obalenými elektrodami. www.oerlikon-welding.com www.airliquidewelding.com Svařování MMA Při svařování

Více

SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ - 1 - SVAŘOVACÍ STROJ PINGL 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ NS120-04 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD... - 2-2. BEZPEČNOST PRÁCE... - 3-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... - 3-4. TECHNICKÁ DATA... - 4-5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více

Návod k obsluze TT 142

Návod k obsluze TT 142 Návod k obsluze svařovacího invertoru TT 14 Obsah: 1. Popis. Technické údaje 3. Bezpečnostní předpisy 4. Tepelná ochrana 5. Připojení k síti 6. Umístění svařovacího stroje 7. Údržba 8. Seznam náhradních

Více

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF

PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T HF PEGAS 200 T HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T HF Návod CZ 16 2/16 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6

Více

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...

Více

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory www.fineprint.cz

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory www.fineprint.cz INSTRUKCE i Děkujeme Vám za nákup naší svářečky! Z důvodů bezpečnosti obsluhy si před prvním zapojením stroje velmi pečlivě přečtěte tento návod. UPOZORNĚNÍ!! V procesu sváření můžete být vystavení nebezpečí.

Více

KITin 220-270 - 320 MMA

KITin 220-270 - 320 MMA Kühtreiber, s.r.o. Stařečka 997, 674 01 Třebíč Czech Republic Tel.: +420 568 851 120 Fax: +420 568 851 010 www.kuhtreiber.cz Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. KITin 220-270 - 320 MMA ČESKY Návod k obsluze

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Třída isolace Normy EN 60974-1 EN 50119

Třída isolace Normy EN 60974-1 EN 50119 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí sítě 6 9. Ovládací prvky 7 10. Uvedení do provozu metoda

Více

Technická dokumentace MĚŘIČ DÉLKY. typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů.

Technická dokumentace MĚŘIČ DÉLKY. typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů. MĚŘIČ DÉLKY typ Delk2115 rozsah měření 0 až 9999,99m předvolba a výstupní relé čítač počtu kusů www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným

Více

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ SVAŘOVACÍ STROJ PAN 161 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PAN 161 navod CZ 04 2/11 OBSAH: 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE... 7 6. POPIS

Více

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1-B1 s rozsahem měření 99,999 až 999,999m a blokovací optozávorou.

MĚŘIČ DÉLKY. typ MD6LED/1-B1 s rozsahem měření 99,999 až 999,999m a blokovací optozávorou. MĚŘIČ DÉLKY typ MD6LED/1-B1 s rozsahem měření 99,999 až 999,999m a blokovací optozávorou www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E

PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 400 E CEL PEGAS 500 E NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 400-500 E CEL návod CZ 03 - 2 - OBSAH: 1. ÚVOD...- 3-2. BEZPEČNOST PRÁCE...- 4-3. PROVOZNÍ PODMÍNKY...- 5-4. TECHNICKÁ DATA...-

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZ2213 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

Sada pro koupelnová otopná tělesa

Sada pro koupelnová otopná tělesa Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...

Více

STABILIZOVANÝ ZDROJ 13,8V 25A

STABILIZOVANÝ ZDROJ 13,8V 25A STABILIZOVANÝ ZDROJ 13,8V 25A Návrh a výroba: OK2EZ Stabilizovaný zdroj 13,8V 25A Informace, technické parametry a popis konstrukce byly převzaty z materiálů OK2EZ. Popis zařízení: Stabilizovaný zdroj

Více

LED regulátor solárního ohřívače

LED regulátor solárního ohřívače LED regulátor solárního ohřívače --- Instalační a bezpečnostní manuál regulátoru --- --- Model: SR02 --- Obsah balení: 1) LED regulátor 1 ks Gratulejeme! Gratulujeme Vám, že jste si pořídili LED regulátor

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 2-12 73502_V6_11/09/2014 I II III 2 30 Nm 1 6 3 7 4 5 8 5 9 6 10 IV A Tloušťka L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H B plechu 0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm 0,6 mm 0,7 mm 0,8 mm 0,9 mm 1 mm 1,1 mm 1,2 mm 1,3

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

Návod k obsluze zařízení

Návod k obsluze zařízení Návod k obsluze zařízení HST CEBORA CZ/2008 NÁVOD K OBSLUZE PRO ODPOROVÝ SVAŘOVACÍ ZDROJ CEBORA SPOT 2500 S DIGITÁLNÍM OVLÁDÁNÍM Důležité : Před zapnutím přístroje si přečtěte obsah tohoto návodu, který

Více

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...

Více

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR

TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR TENZOMETRICKÝ KOMPARÁTOR typ TENZ2347 www.aterm.cz 1 Obsah 1. ÚVOD... 3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO KOMPARÁTORU... 4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO KOMPARÁTORU... 4 4. MONTÁŽ A NASTAVENÍ TENZOMETRICKÉHO

Více

Uživatelská příručka 30637114.014PS

Uživatelská příručka 30637114.014PS Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

CITOTIG DC. Profesionální řada. Přenosná svařovací zařízení TIG dc. www.airliquidewelding.cz

CITOTIG DC. Profesionální řada. Přenosná svařovací zařízení TIG dc. www.airliquidewelding.cz CITOTIG DC Profesionální řada Přenosná svařovací zařízení TIG dc www.airliquidewelding.cz CITOTIG DC Profesionální řada CITOTIG DC Profesional nabízí špičkovou technologii pro svařování TIG DC s uživatelsky

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TZD13526 www.aterm.cz 1 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

PŘEVODNÍK SNÍMAČE LVDT

PŘEVODNÍK SNÍMAČE LVDT PŘEVODNÍK SNÍMAČE LVDT typ pro poloviční můstek (half-bridge) s napěťovým výstupem www.aterm.cz 1 1. ÚVOD... 3 2. OBECNÝ POPIS LVDT PŘEVODNÍKU... 4 3. TECHNICKÝ POPIS LVDT PŘEVODNÍKU... 4 4. NASTAVENÍ

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.

Více

1. OBSAH GAMASTAR 2550D str.

1. OBSAH GAMASTAR 2550D str. 1. OBSAH GAMASTAR 2550D str. 1. Obsah 2 2. Úvod 5 3 Technická data 5 4. Popis metody MIG/MAG/MMA/TIG 5 5. Omezení použití 5 6. Bezpečnostní pokyny 6 7. Instalace 8 8. Vybavení stroje GAMASTAR 2550D 8 9.

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 16 2/19 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz

MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.

Více

GAMA 1300, 1500, 1700, 1900

GAMA 1300, 1500, 1700, 1900 NÁVOD K OBSLUZE GAMA 1300, 1500, 1700, 1900 www.omc.cz 1 1. OBSAH 1. Obsah 2 2. Úvod 3 3. Popis 3 4. Omezení použití 3 5. Technická data 3 6. Bezpečnostní pokyny 4 7. Instalace 6 8. Připojení do napájecí

Více

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF

PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF SVAŘOVACÍ STROJ PEGAS 160 T PULSE HF PEGAS 200 T PULSE HF NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PEGAS 160-200 T PULSE návod CZ 18 2/19 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ

Více

SVAŘOVACÍ STROJ HOMER E

SVAŘOVACÍ STROJ HOMER E SVAŘOVACÍ STROJ HOMER E 160 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Homer E 160 navod CZ 03 2/12 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. BEZPEČNOST PRÁCE... 4 3. PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 4. TECHNICKÁ DATA... 6 5. PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE...

Více