Vysvětlivky symbolů a značek

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Vysvětlivky symbolů a značek"

Transkript

1 Vysvětlivky symbolů a značek i Seznamte se s instrukcemi v Uživatelském návodu Označení shody v souladu se směrnicí MDD 93/42/EEC (European Medical Device Directive) s číslem autorizované osoby (0123) IPX 7 Rx only Symbol ochrany pumpy při přechodném ponoření do vody v souladu se standardem IEC Vniknutí vody v množství, které by mohlo mít nebezpecné důsledky, není možné, je-li přístroj přechodně ponořen do vody za standardizovaných podmínek (do 30 minut a 1 m hloubky). Pro další informace viz oddíl 9.3 Pumpa D-TRONplus a voda. Pouze na lékařský předpis. Jedná se o elektronický přístroj typu BF podle standardu IEC Ochrana před elektrickým šokem. Varování: Nedodržení tohoto varování může vážně poškodit Vaše zdraví nebo zapříčinit poškození pumpy D-TRONplus a/nebo jeho příslušenství. Upozornění: Nedodržení těchto bezpečnostních instrukcí může poškodit Vaše zdraví nebo způsobit chybné fungování pumpy D-TRONplus a/nebo jeho příslušenství. Informace: Tyto informace Vám pomohou efektivněji používat pumpu D-TRONplus. Další informace o symbolech používaných pro pumpu D-TRONplus a její příslušenství získáte v kapitole 12 Seznam symbolů Disetronic. 3

2 Obsah Strana Úvod: Bezpečné a úcinné používání inzulínové pumpy D-TRONplus 8 1Varování a upozornění Varování Upozornění Popis a funkce pumpy D-TRONplus Bezpečnostní a varovné signály pumpy Ovládání a displej Provozní stav (STOP/RUN) Princip ovládání a přěhled funkcí pumpy D-TRONplus Standardní konfigurace Příslušenství a spotřební materiál Nastavení pumpy D-TRONplus Vložení a výměna baterie PowerPack Vložení baterie PowerPack Výměna baterie PowerPack Kontrola nebo nastavení času a data Programování bazálních dávek Naprogramování hodinové bazální dávky Kopírování hodinové bazální dávky Změna hodinové bazální dávky Kontrola naprogramovaných bazálních dávek Příprava zásobníku a připojení adaptéru a infúzního setu Plnění zásobníku Příprava plastového zásobníku o objemu 3,15 ml (kroky 1 až 6) Plnění plastového zásobníku o objemu 3,15 ml (kroky 7 až 15) Plnění skleněného zásobníku D-TRON/D-TRONplus o objemu 3,0 ml (kroky 16 až 24) Vyjmutí zásobníku z plnítka CombiFill (kroky 25 až 28) Vrácení pohybového trnu Vložení zásobníku Připojení adaptéru a infúzního setu

3 4.5 Plnění infúzního setu Výběr a příprava místa vpichu Ovládání pumpy D-TRONplus Spuštění a zastavení dávkování inzulínu Naprogramování bolusu Standardní bolus Okamžitý bolus Rozložený bolus Výměna zásobníku, adaptéru a infúzního setu Výměna adaptéru a infúzního setu Výměna samotného infúzního setu Nastavení dalších funkcí (speciální funkce) Přehled údajů v paměti Přehled historie bolusů Přehled historie celkových denních dávek Přehled historie varování a chybových hlášení Výběr bazálního profilu Programování dočasné bazální dávky Bezpečnostní vypnutí Nastavení hlasitosti zvukové signalizace/pípání Nastavení kroku bolusu Uzamčení a odemčení programování bazálních dávek a výběru bazálního profilu Uzamčení tlačítek Aktivace nebo deaktivace tlačítek Odemčení tlačítek Kontrola zbývající provozní doby Přenos dat Varování a chybová hlášení Přehled varování (Alerts) Varování A1: Dochází inzulín Varování A2: Slabá baterie Varování A3: Nastavte čas/datum Varování A4: Zkontrolujte zásobník/adaptér Varování A5: Končící provozní doba Varování A6: Dočasná bazální dávka byla zrušena Varování A7: Dočasná bazální dávka skončila Varování A8: Bolus byl zrušen Přehled chybových hlášení (Errors) Chybové hlášení E1: Prázdný zásobník Chybové hlášení E2: Vybitá baterie Chybové hlášení E3: Bezpečnostní vypnutí Chybové hlášení E4: Ucpání systému Chybové hlášení E5: Konec provozní doby Chybové hlášení E6: Porucha mechaniky Chybové hlášení E7: Porucha elektroniky Odstranění závad Možné situace při léčbě pumpou Zvláštní situace Doporučení pro každodenní používání Přerušení léčby pumpou D-TRONplus a voda Údržba pumpy D-TRONplus Oprava a technická kontrola Údržba a čištění Kontrola systému Inzulínová pumpa D-TRONplus Adaptér Zásobník a infúzní set Skladování pumpy D-TRONplus Informace o baterii PowerPack Pravidelná kontrola pumpy D-TRONplus Způsob balení a vrácení pumpy D-TRONplus Vrácení pumpy Technická data Rejstřík symbolů na výrobcích firmy Disetronic Slovníček Index

4 Úvod: bezpečné a účinné používání inzulínové pumpy D-TRONplus Před použitím pumpy D-TRONplus si pozorně pročtěte tento návod. V případě otázek týkajících se používání pumpy nebo odstraňování případných závad přístroje vždy použijte tento návod. V případě jakýchkoli dalších otázek kontaktujte mistni zastoupeni firmy Disetronic firmy Medatron a/nebo svůj ošetřující tým. Uživatelský návod Tento návod je určen jak pro uživatele inzulínové pumpy D-TRONplus, tak pro kvalifikované zdravotníky. Je sestaven tak, aby poskytoval všechny informace nezbytné k bezpečnému a účinnému používání inzulínové pumpy D-TRONplus. Při použití příslušenství a spotřebního materiálu určeného k pumpě D-TRONplus se řiďte instrukcemi uvedenými v návodu. K čemu je pumpa určena? Inzulínová pumpa D-TRONplus je výrobek dostupný pouze na lékařský předpis a byla vyvinuta pro kontinuální podkožní dávkování rychle působícího inzulínu U-100 při léčbě inzulíndependentního diabetu mellitu. Pumpu D-TRONplus nepoužívejte pro podávání jiných léků než rychle působícího inzulínu U-100. Přístroj nijak neupravujte. Kontinuální podkožní dávkování inzulínu (CSII) pumpou D-TRONplus Je nezbytné, abyste před začátkem terapie inzulínovou pumpou prošli školením Vaším ošetřujícím lékařem nebo týmem zdravotníků a aby Vás seznámili s inzulínovou pumpou D-TRONplus. Nepoužívejte pumpu D-TRONplus, aniž byste znal/a údaje pro osobní nastavení Vaší pumpy. 1 Obsah kapitoly: 1.1 Varování 1.2 Upozornění Upozornění: Pouze na lékařský předpis! Před zahájením léčby pumpou D-TRONplus si pozorně prostudujte následující varování a upozornění. 1.1 Varování Varování a upozornění Varování: Nesprávné nastavení pumpy povede k nesprávnému dávkování inzulínu. Nepoužívejte pumpu D-TRONplus, aniž byste znal/a nastavení Vaší pumpy. Před zahájením léčby musí být pumpa naprogramována! Nemáte-li s pumpou zkušenosti, zajistěte, aby Váš lékař nebo jiný odborník zkontroloval nastavení pumpy. Časté měření Vašeho krevního cukru Vám pomůže rychleji stabilizovat Váš bazální profil a včas rozpoznat nesprávné dávky. K úspěšné léčbě pumpou jsou vhodné nejméně čtyři měření krevního cukru denně, neurčí-li Váš lékař jinak. Varování: Protože se při léčbě pumpou používá výhradně rychle působící inzulín, v těle se nevytváří inzulínová rezerva. Nedostatek inzulínu může rychle způsobit diabetickou ketoacidózu s následnou hospitalizací. Pokud je přísun inzulínu z nějakého důvodu přerušen, buďte připraven/a chybějící inzulín okamžitě nahradit. Nezapomeňte si pravidelně měřit hladinu cukru v krvi, abyste se přesvědčil/a, že systém funguje správně. Varování: Před zahájením léčby musí být v pumpě D-TRONplus naprogramováno Vaše osobní nastavení. 8 9

5 Varování: Objeví-li se Chybové hlášení E4: Ucpání systému, neprodleně zkontrolujte hladinu Vašeho krevního cukru, protože dávkování inzulínu mohlo být přerušeno. Je-li hladina cukru v krvi vysoká, řiďte se pokyny Vašeho ošetřujícího lékaře. Chybové hlášení E4: Ucpání systému může být způsobeno ucpaným infúzním setem, ucpaným adaptérem nebo zablokovaným zásobníkem (např. v důsledku opakovaného použití zásobníku). Pro další informace prostuduje oddíl Chybové hlášení E4: Ucpání systému. Varování: Inzulínová pumpa D-TRONplus není schopna odhalit únik inzulínu ze systému. Proto pravidelně kontrolujte všechny části infúzního setu. Zjistíte-li únik inzulínu, nahraďte netěsný komponent. Varování: Vzduchové bubliny v zásobníku, adaptéru či v infúzním setu způsobují dávkování vzduchu místo inzulínu. Vaše tělo nedostane potřebné množství inzulínu. Chybové hlášení E4: Ucpání systému může být opožděné. Odstraňte tyto bubliny během plnění zásobníku či plnění infúzního setu. Ze studeného inzulínu se ohřátím mohou uvolnit bubliny. Při plnění zásobníku či plnění infúzního setu používejte pouze inzulín o pokojové teplotě. Pravidelně kontrolujte, zda v zásobníku, adaptéru či infúzním setu nejsou vzduchové bubliny a je-li to nutné, vyměňte části systému. Pro získání dalších informací si prostudujte oddíly 4 Příprava zásobníku a připojení adaptéru a infúzního setu, 5.3 Výměna zásobníku, adaptéru a infúzního setu, 5.4 Výměna adaptéru a infúzního setu, a 5.5 Výměna samotného infúzního setu. Varování: Nikdy nevyvolávejte funkce naprogramování bazální dávky, výměna zásobníku a plnění infúzního setu s infúzním setem zavedeným do Vašeho těla. V opačném případě hrozí vydávkování nekontrolovaného množství inzulínu do těla. Pokud používáte rozpojitelné infúzní sety, ujistěte se, že při plnění či jiných změnách je set rozpojen. Varování: Pravidelně kontrolujte pumpu D-TRONplus, nejsou-li na ní pukliny a praskliny, zvláště v případě, že Vám spadne. Pokud došlo k takovémuto poškození, pumpu D-TRONplus dále nepoužívejte. Přes pukliny a praskliny se do pumpy D-TRONplus mohou dostat cizí látky jako voda, prach, inzulín, apod. a mohou způsobit nesprávné fungování přístroje. Vyhněte se poškození pumpy D-TRONplus jejím bezpečným připevněním na Vaše tělo, popř. oblečení. Zajistěte, aby byla Vaše pumpa D-TRONplus bezpečně chráněna při sportech s těsným tělesným kontaktem, jako box, fotbal, hokej, rugby apod. Není-li to možné, pumpu D-TRONplus si sundejte. Varování: Vyhněte se elektromagnetickému poli radarů a antén, drátů vysokého napětí, elektráren, rentgenů, přístrojů magnetické rezonance, axiální tomografie (CAT) apod. V těchto oblastech pumpu nepoužívejte. Je-li Váš pohyb ve výše uvedených oblastech nevyhnutelný, pumpu D-TRONplus předem odpojte. V opačném případě může elektromagnetické pole způsobit poruchu elektroniky pumpy a vyvolat Chybové hlášení E7: Porucha elektroniky. Kvůli velkému počtu rozličných typů mobilních telefonů nelze zcela vyloučit jejich vliv na pumpu D-TRONplus. Proto se doporučuje nosit pumpu min. 10 cm od zapnutého mobilního telefonu. Bezpečnostní systémy používané na letištích, v obchodních domech a prodejnách jsou neškodné a nemají vliv na fungování inzulínové pumpy D-TRONplus. Upozornění: Dojde-li k poruše pumpy, dávkování inzulínu se okamžitě zastaví a objeví se Chybové hlášení E7: Porucha elektroniky. Pro další informace si prostudujte oddíl Chybové hlášení E7: Porucha elektroniky

6 Varování: Pumpu D-TRONplus nepoužívejte na rizikových pracovištích žádného typu (např. práce s výbušnými a hořlavinami plyny a výpary), protože to může ovlivnit dávkování inzulínu a způsobit nebezpečnou situaci. Inzulínová pumpa D-TRONplus není určena pro rizikové oblasti žádné třídy. Proto si před vstupem na takovéto místo pumpu odložte. 1.2 Upozornění Příslušenství a spotřební materiál Upozornění: Používejte výhradně příslušenství a spotřební materiál určený pro inzulínovou pumpu D-TRONplus. Správné fungování pumpy je zaručeno pouze s použitím zmíněného příslušenství a spotřebního materiálu. Veškeré příslušenství a spotřební materiál firmy Distetronic, které je určeno pro pumpu D-TRON, bylo otestováno a schváleno pro použití s pumpou D-TRONplus. Jiné příslušenství a spotřební materiál nemusí být kompatibilní s inzulínovou pumpou D-TRONplus, a proto jejich používání může ohrozit Vaše zdraví. Vždy mějte u sebe rezervní příslušenství a spotřební materiál. To Vám umožní v případě potřeby vyměnit příslušnou část systému. Materiály určené k jednomu použití (jako zásobníky, adaptéry, infúzní sety, apod.) nepoužívejte opakovaně. Opakované použití materiálů vede k většímu riziku vzniku infekce a/nebo k chybnému fungování pumpy či k dávkování nesprávného množství inzulínu. Nezapomeňte, že veškeré příslušenství a spotřební materiál (Power- Pack, pouzdra, apod.) navržená pro inzulínovou pumpu D-TRON se mohou používat i s pumpou D-TRONplus, přestože podle označení by měla být používána s pumpou D-TRON

7 Ovládání tlačítek Upozornění: Tlačítek se nedotýkejte ostrými předměty ani nehty. K tisknutí tlačítek používejte bříška prstů, aby tlačítka nebyla poškozena. ŠPATNĚ SPRÁVNĚ Používejte pouze originální baterie PowerPack pro pumpu D-TRON či D-TRONplus firmy Disetronic. Použitím jiných baterií můžete pumpu D-TRONplus poškodit a způsobit špatné nastavení nebo chybová hlášení. V tomto případě se na pumpu D-TRONplus nevztahuje záruka. Životnost baterií PowerPack je ovlivněna používáním pumpy, dávkami, teplotou apod. Baterie by měla vydržet zhruba dva měsíce. Při nošení pumpy D-TRONplus se vyhněte kontaktu tlačítek s ostrými předměty (klíče, kapesní nože, mince, apod.). Baterie PowerPack Upozornění: Vždy mějte u sebe náhradní baterie PowerPack a dbejte následujících pokynů: Neskladujte baterie PowerPack v chladničce ani mrazničce. Vysoká vlhkost ovlivňuje životnost baterií PowerPack. Až do použití uchovávejte baterie v původním balení. Předejděte předčasnému vybití baterií tím, že zabráníte vzájemnému kontaktu baterií PowerPack a kontaktu baterií PowerPack s jakýmikoli jinými kovy (mince, klíče, atd.). Při provozu pumpy musí být teplota baterií PowerPack v rozmezí 5 C až 40 C. Baterie měňte pouze v suchém prostředí. K utažení baterií používejte pouze speciální kličku Disetronic (nikdy nepoužívejte mince, šroubovák, apod.). Baterie je správně utažená, když je víčko v úrovni pláště pumpy (bajonetový uzávěr). Přílišné utažení může poškodit pláš-pumpy. Upadne-li baterie PowerPack na zem, dále ji nepoužívejte. Sluneční a UV záření, teplo Chlad Upozornění: Pumpu nevystavujte přímému slunečnímu záření. Nesmí dojít k přehřátí inzulínu a pumpy D-TRONplus. Teploty nad 50 C mohou poškodit inzulín. Teploty nad 40 C mohou poškodit také elektroniku pumpy. Používejte pumpu D-TRONplus pouze v doporučeném teplotním rozmezí. Upozornění: Používání pumpy D-TRONplus při teplotách nižších než 5 C může způsobit špatné fungování baterií PowerPack a přerušení dávkování inzulínu. V chladném počasí proto noste pumpu D-TRONplus pod oblečením nebo přímo na Vašem těle. Používejte pumpu D-TRONplus pouze v doporučeném teplotním rozmezí. Změny tlaku vzduchu Upozornění: Baterie PowerPack mají v sobě zabudovanou membránu pro vyrovnávání tlaku v pumpě D-TRONplus. Proto změny tlaku vzduchu např. v letadle nebo při horském výstupu neovlivňují pumpu D-TRONplus ani dávkování inzulínu. Používejte pumpu D-TRONplus pouze v doporučeném rozmezí provoznich podmínek

8 Používání jiné pumpy D-TRONplus Upozornění: Chcete-li použít jinou pumpu D-TRONplus, před použitím vždy zkontrolujte její konfiguraci a nastavení, aby nedošlo k nesprávnému dávkování inzulínu. Přesvědčete se, že nastavení hodin a dávkování je správné. Vypnutí zvukové signalizace/pípání (zvláštní funkce) Upozornění: Pumpa D-TRONplus umožňuje svým uživatelům vypnout upozorňující a potvrzující pípání i pípnutí při stisku tlačítek. Zvukové signály vyvolané varováními (Alerts) a chybovými hlášeními (Errors) nelze vypnout. Vibrace také nelze vypnout. Kontrolujte pravidelně displej pumpy D-TRONplus, zvlášť pokud jste v situaci, kdy z nějakého důvodu nemusíte zaregistrovat zvukové signály ani vibrace. Toto je jediný způsob, jak můžete sledovat aktuální změny chodu pumpy D-TRONplus. Pojištění Upozornění: Vaše nová inzulínová pumpa D-TRONplus je drahý přístroj. Proto Vám doporučujeme ji pojistit stejně jako jiné cennosti Vaší domácnosti. Pojistěte se pro případ náhodného poškození či ztráty pumpy. Pro podrobnější informace kontaktujte svého pojišťovacího agenta. Mějte na paměti výše uvedené bezpečnostní pokyny. V případě dalších otázek kontaktujte laskavě svého ošetřujícího lékaře nebo místní zastoupení firmy Disetronic firmu Medatron. Pro další informace si prostudujte kapitolu 9 Zvláštní situace. Čištění Upozornění: K čištění nepoužívejte rozpouštědla ani silné detergenty. Používejte pouze měkký, suchý hadřík. Pro další informace si prostudujte oddíl Inzulínová pumpa D-TRONplus. Kosmetika, mýdla, krémy, deodoranty Upozornění: Předejděte jakémukoli kontaktu infúzního setu a obzvláště spojovacích částí pumpy s antiseptiky, krémy obsahujícími antibiotika, mýdly, parfémy, deodoranty, pleťovými mléky a jinými kosmetickými přípravky. Mohou způsobit poškození těchto částí

9 2 Popis a funkce pumpy D-TRONplus Obsah kapitoly: 2.1 Bezpečnostní a varovné signály pumpy 2.2 Ovládání a displej 2.3 Provozní stav (STOP/ RUN) 2.4 Princip ovládání a přehled funkcí pumpy D-TRONplus 2.5 Standardní konfigurace 2.6 Příslušenství a spotřební materiál Pumpa D-TRONplus je inzulínová pumpa napájená bateriemi a řízená mikroprocesory. Je určena k subkutánnímu dávkování rychle působícího inzulínu U-100. Pro podrobnější informace si prostudujte kapitolu 11 Technická data. 2.1 Bezpečnostní a varovné signály pumpy Akustické signály, vibrace a zprávy na displeji Vás informují o stavu a/nebo nesprávném fungování pumpy D-TRONplus či jiné části systému. Upozornění: Pumpa D-TRONplus umožňuje svým uživatelům vypnout upozorňující a potvrzující pípnutí i pípnutí při stisku tlačítek. Zvukové signály vyvolané varováními (Alerts) a chybovými hlášeními (Errors) nelze vypnout. Vibrace také nelze vypnout. Kontrolujte pravidelně displej pumpy D-TRONplus zvlášť pokud jste v situaci, kdy z nějakého důvodu nemusíte zaregistrovat zvukové signály ani vibrace. Toto je jediný způsob, jak můžete sledovat aktuální změny chodu pumpy D-TRONplus

10 Pípnutí Vibrace Displej Poznámka Pípnutí Vibrace Displej Poznámka Stisknutí tlačítka d, a, s Stisknutí tlačítka f Pumpa D-TRONplus se vrací nebo je uvedena do stavu RUN Pumpa D-TRONplus se vrací nebo je uvedena do stavu STOP Varování STOP Krátká pípnutí různé intenzity pro potvrzení stisknutí tlačítek d, a nebo s. Pro potvrzení každého zmáčknutí f se ozve sekvence pípnutí (čtyři tóny) Tři krátká pípnutí značí provozní stav RUN Jedno dlouhé pípnutí značí provozní stav STOP Jedno dlouhé pípnutí každou minutu připomíná, že pumpa D-TRONplus je ve stavu STOP a inzulín se nedávkuje Žádné (kromě standardního bolusu) Žádné Žádné Žádné Střední vibrace doprovázejí každé pípnutí Každé platné stisknutí tlačítka vede ke změně informace na displeji Každé platné stisknutí tlačítka vede ke změně informace na displeji Údaje displeje RUN Údaje displeje STOP Údaje displeje STOP Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání varování STOP a vibrace mohou být vypnuty. Pokaždé, když je pumpa D-TRONplus uvedena do stavu RUN jsou znovu aktivovány Varování a chybová hlášení Tlačítka odemčena Scrolling Dočasná bazální dávka Hlasitost Opakování tří krátkých pípnutí, po kterých následují dvě další krátká pípnutí, oznamují varování a chybová hlášení Sekvence pípnutí (čtyři tóny) potvrzuje, že tlačítka jsou odemčena Krátké počáteční pípnutí oznamuje začátek funkce scrolling Dvě krátká pípnutí každou hodinu připomínají, že je aktivována dočasná změna bazálních dávek Simultánní vibrace Žádné Žádné Žádné Displej A1 A8 nebo E1 E7 Údaje displeje STOP či RUN podle provozního stavu Každé platné stisknutí tlačítka vede ke změně informace na displeji Údaje dočasné bazální dávky na displeji RUN Pípání a vibrace oznamující varování a chybová hlášení nelze vypnout Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Pípání se ozve pouze pokud nebylo vypnuto Upozornění: Hlasitost zvukové signalizace/pípání se dá změnit v menu nastavení a také může být v případě potřeby vypnuta. Úplné vypnutí zvukové signalizace však nedoporučujeme. Z bezpečnostních důvodů zůstává zvuková signalizace varování, chybových hlášení a varování STOP na maximu i když je zvuková signalizace úplně vypnuta

11 2.2 Ovládání a displej Upozornění: Tlačítek se nedotýkejte ostrými předměty ani nehty. K tisknutí tlačítek používejte bříška prstů, aby tlačítka nebyla poškozena. s Dolů Tlačítko se používá pro snižování hodnot nebo pro listování v paměti údajů nazpět. Šipka dolů se také používá pro aktivaci standardního bolusu, pro přerušení dávkování standardního či rychlého bolusu a pro utišeni varování STOP. ŠPATNĚ SPRÁVNĚ d Menu a s Dolů současně Tato kombinace tlačítek se používá pro uvolnění tlačítek a pro kopírování hodinových bazálních dávek. Při nošení pumpy D-TRONplus se vyhněte kontaktu tlačítek s ostrými předměty (klíče, kapesní nože, mince apod.). Všechny kroky programování jsou zobrazovány na displeji a jsou doprovázeny jedním nebo několika krátkými či dlouhými pípnutími a vibracemi. Vždy zkontrolujte displej, abyste se přesvědčil/a, jestli jste naprogramoval/a správnou hodnotu. Ovládání Programování pumpy D-TRONplus probíhá pomocí čtyř tlačítek a jejich kombinací. Každé tlačítko či kombinace tlačítek má svoji specifickou funkci: d Menu Tlačítko se používá pro výběr funkce nebo pro přesun na funkci či hodnotu. f Potvrzení Toto tlačítko se používá pro potvrzení vybrané funkce či hodnoty a pro jejich aktivaci. Tlačítko potvrzení se také používá pro potvrzení a uložení nastavení a pro zobrazení zbývajícího inzulínu v zásobníku. a Nahoru Tlačítko se používá pro zvyšování hodnot nebo pro listování v paměti údajů dopředu. Šipka nahoru se také používá pro aktivaci podsvícení, pro aktivaci standardního bolusu, pro přerušení dávkování standardního či rychlého bolusu a pro utišeni varování STOP. Funkce Scrolling Pro větší změnu hodnot je obvykle zapotřebí opakovaně stisknout dané tlačítko. V některých případech však stačí držet tlačítko stisknuté a hodnota se automaticky mění. Tlačítko můžete držet (scroll) tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví požadovaná hodnota. Ta může být samozřejmě dále upravována jednotlivými stisknutími tlačítek. Upozornění: Pokud používáte funkci scrolling, přesvědčete se, že jsou zadané hodnoty správné. Funkce Scrolling pumpy D-TRONplus je doprovázena jen jedním pípnutím přístroje. V případě, že je funkce scrolling dostupná, uvádí se v instrukcích slovo scrolling

12 Displej Displej pumpy D-TRONplus ukazuje všechny funkce přístroje a zobrazuje všechny důležité informace. V tomto oddílu se popisuje, jak displej funguje a jaké symboly a čísla používá. Upozornění: Chybí-li část symbolu či číslovky na displeji, proveďte test systému: vyjměte baterii PowerPack na několik sekund a potom ji znovu vložte. Objeví-li se znovu neúplný symbol či číslovka, kontaktujte místní zastoupení firmy Disetronic firmu Medatron. Aktuální bazální dávka v rámci profilu A Aktuální bazální dávka v rámci profilu B Dočasné zvýšení bazálních dávek Dočasné snížení bazálních dávek Popis symbolů na displeji Zbývající množství inzulínu v zásobníku Varování před pràzdným zásobnikem Prázdný zásobník Plnění infúzního setu Pumpa D-TRONplus je v provozu (blikající symbol) Čas Standardní/okamžitý bolus (rychlé dávkování) Datum Rozložený bolus (dávkování v průběhu naprogramovaného času) Programování bazálních dávek profil A Programování bazálních dávek profil B Vrácení pohybového trnu Informace Varování nebo chybové hlášení 24 25

13 Potřebný/zbývající čas Vyměňte baterii PowerPack Bazální dávka v jednotkách za hodinu (Units per hour) Časový formát USA Datový formát Evropa nebo USA STOP inzulín se nedávkuje Hlasitost zvukové signalizace/pípání Funkce uzamčení tlačítek aktivována či deaktivována/ programování bazálních dávek uzamčeno či odemčeno Nastavení v menu Míra změn v % (dočasné zvýšení/snížení bazální dávky) Časový spínač t1 Časový spínač t2 Podsvícení Pro podsvícení displeje stiskněte tlačítko a Pumpa D-TRONplus krátce pípne. Displej můžete podsvítit ve stavu RUN i STOP, i v případě, že pumpa signalizuje varování či chybové hlášení nebo když jsou tlačítka uzamčena. Podsvícení umožňuje ovládání pumpy D-TRONplus nebo čtení údajů při zhoršené viditelnosti (např. v posteli, kině, atd.). Podsvícení se automaticky vypne 30 sekund po posledním stisknutí tlačítka. 2.3 Provozní stav (STOP/ RUN) Pumpa D-TRONplus může být buď v provozním stavu STOP nebo RUN. RUN Během normálního provozu je pumpa D-TRONplus ve stavu RUN a kontinuálně dávkuje inzulín (bazální dávky). Pokud je to zapotřebí, může být naprogramován bolus. Ve stavu RUN se na displeji pumpy D-TRONplus zobrazuje čas, symbol aktuálního bazálního profilu a hodnota aktuální bazální dávky a, jsou-li aktivovány, údaje o speciálních funkcích (např. rozložený bolus, přechodná změna bazálních dávek nebo uzamčení tlačítek). STOP Ve stavu STOP pumpa D-TRONplus nedávkuje inzulín. V případech jako je vrácení pohybového trnu, výměna zásobníku, připojení adaptéru a/nebo infúzního setu a plnění infúzního setu pumpa D-TRONplus musí být ve stavu STOP. Když je pumpa D-TRONplus ve stavu STOP, na displeji se zobrazuje symbol STOP a -S-- (popř. symbol uzamčených tlačítek). V obou provozních stavech (STOP či RUN) blikající dvojtečka ukazuje, že pumpa D-TRONplus funguje

14 2.4 Princip ovládání a přehled funkcí pumpy D-TRONplus Ovládání pumpy D-TRONplus je jednoduché a logické. Většina operací zahrnuje následující čtyři kroky: 1. Vyberte funkci mačkáním d dokud se na displeji nezobrazí příslušný symbol. 2. Potvrďte svoji volbu stisknutím f. Není-li stisknuto f do 20* sekund, pumpa D-TRONplus se automaticky vrátí do stavu STOP nebo RUN (vypršení času). Princip ovládání pumpy D-TRONplus vypršení času Provozní stav STOP nebo RUN 1. funkce 1. vyberte 2. potvrďte 1. hodnota 3. nastavte / scrolling 4. potvrďte vypršení času 3. Nastavte požadovanou (blikající) hodnotu stisknutím a a/nebo s, případně použitím funkce scrolling. vypršení času 2. funkce 2. hodnota vypršení času Není-li stisknuto f do 20* sekund, pumpa D-TRONplus se automaticky vràtí do stavu STOP nebo RUN (vypršení času). V tomto případě se provedené změny neuloží. n-tá hodnota 4. Potvrďte svoji volbu stisknutím f. vypršení času Není-li stisknuto f do 20* sekund, pumpa D-TRONplus se automaticky vrátí do stavu STOP nebo RUN (vypršení času). V tomto případě se provedené změny neuloží. vypršení času n-tá funkce Uzamčení tlačítek *Tento parametr se může lišit podle základní konfigurace pumpy D-TRONplus a změn provedených použitím programu DiaLog. 28 Pumpa D-TRONplus je vybavena unikátní funkcí uzamčení tlačítek (KeyLock), která může být aktivována či deaktivována. Funkce uzamčení tlačítek umožňuje uzamčení všech čtyř tlačítek pumpy D-TRONplus a znamená další bezpečnostní opatření proti nechtěné aktivaci funkcí pumpy D-TRONplus (např. dětmi nebo v průběhu spánku, během sportovních aktivit apod.). 29

15 Upozornění: Před dalším programováním pumpy D-TRONplus musí být funkce uzamčení tlačítek deaktivována nebo tlačítka odemčena. Pro další informace prostudujte oddíl 6.8. Uzamčení tlačítek. Přehled funkcí pumpy D-TRONplus Následující grafické schéma uvádí funkce pumpy a jejich uspořádání: UZAMČENĺ TLAČĺTEK AKTIVOVÁNO A TLAČĺTKA ZAMČENA Zbývající množství inzulínu v zásobníku Pumpa D-TRONplus umožňuje jednoduchou kontrolu zbývajícího množství inzulínu v zásobníku (v jednotkách inzulínu) v provozním stavu STOP či RUN. zbývající množství inzulínu provozní stav STOP provozní stav RUN standardní bolus zbývající množství inzulínu Kontrola zbývajícího množství inzulínu v zásobníku 1. Zkontrolujte, je-li pumpa ve stavu STOP či RUN a je-li funkce uzamčení tlačítek vypnuta. spuštění dávkování inzulínu vrácení pohybového trnu menu historie bolusů zastavení dávkování inzulínu okamžitý bolus rozložený bolus 2. Zmáčkněte jednou f. Pumpa D-TRONplus zapípá jednou dlouze nebo třikrát krátce podle provozního stavu a na displeji se zobrazí množství zbývajícího inzulínu v zásobníku. Po 4 vteřinách se pumpa D-TRONplus automaticky vrátí do stavu STOP nebo RUN a zapípá jednou dlouze nebo třikrát krátce podle provozního stavu. plnění infúzního setu přenos dat výběr bazálního profilu programování bazálního profilu A programování bazálního profilu B Vypršení času Nemůžete-li se rozhodnout, jakou funkci nebo hodnotu chcete zvolit, počkejte 20 sekund* a pumpa D-TRONplus se automaticky vrátí do stavu STOP či RUN (vypršení času). V tomto případě se provedené změny neuloží. *Tento parametr se může lišit podle základní konfigurace pumpy D-TRONplus a změn provedených použitím programu DiaLog. 30 programování dočasné bazální dávky historie celkových denních dávek historie varování a chybových hlášení menu nastavení kontrola nebo nastavení času a data bezpečnostní vypnutí nastavení hlasitosti pípání nastavení kroku bolusu uzamčení nebo odemčení programování bazálních dávek a výběru profilů aktivace nebo deaktivace uzamčení tlačítek kontrola zbývajícího času (t1) kontrola zbývajícího času (t2) konec 31

16 Často používané funkce jsou dostupné z provozního stavu RUN, zatímco funkce jako vrácení pohybového trnu, plnění infúzního setu a přenos dat jsou dostupné z provozního stavu STOP. Parametr Aktivní profil Použití pomocí DiaLog a D-TRONplus Rozsah Profil A /profil B Standardní konfigurace Profil A 2.5 Standardní konfigurace Varování na konci dočasné bazální dávky DiaLog Varování Žádné varování Varování Varování: Nesprávné nastavení pumpy D-TRONplus povede k nesprávnému dávkování inzulínu. Nepoužívejte pumpu D-TRONplus, aniž byste znal/a Váš bazální profil. Před zahájením léčby musí být do pumpy zadán Váš bazální profil! Nemáte-li s pumpou zkušenosti, zajistěte, aby Váš lékař nebo jiný odborník zkontroloval nastavení Vašeho bazálního profilu. Bezpečnostní vypnutí Programování bazální dávky DiaLog a D-TRONplus DiaLog a D-TRONplus 1 až 24 hodin Hodinové intervaly Vypnuto Uzamčeno/ uvolněno Vypnuto Uvolněno Upozornění: Chcete-li začít používat jinou pumpu D-TRONplus vždy si před použitím ověřte její konfiguraci a nastavení, abyste se vyhnul/a nesprávnému dávkování. Hlasitost pípání Krok bolusu DiaLog a D-TRONplus DiaLog 0 až 4 Uzamčeno/ uvolněno 2 Uvolněno Pumpa D-TRONplus firmy Disetronic je vybavena standardní konfigurací (nastaveno z výroby). Je možné, že budete muset přizpůsobit naprogramované hodnoty svým potřebám. Před změnou nastavení se vždy poradite se svým ošetřujícím lékařem. Krok bolusu na jedno stisknutí tlačítka (standardní bolus) DiaLog a D-TRONplus 0,1 jednotky 0,2 jednotky 0,5 jednotky 1,0 jednotka 0,5 jednotky Všechny změny v nastavení pumpy D-TRONplus (kromě uzamčení tlačítek) mohou být provedeny i přes počítač (PC) s použitím programu DiaLog programu firmy Disetronic pro programování pump. Datový formát DiaLog a D-TRONplus Americký (měsíc/den/rok) Evropský (den/měsíc/rok) Typické pro danou zemi Uzamčení tlačítek D-TRONplus Aktivováno/ deaktivováno Deaktivováno Maximální bazální dávka DiaLog 0,1 až 0,25 j./h Krok 0,1 j./h 10 j./h Maximální bolus za jedno dávkování DiaLog 1 až 25 jednotek Krok 1 jednotka 25 jednotek 32 33

17 Parametr Použití pomocí Rozsah Standardní konfigurace 2.6 Příslušenství a spotřební materiál Plnící množství Programování bazálních dávek profil A Programování bazálních dávek profil B Zbývající množství pří varování A1: Dochází inzulín Výběr bazálního profilu Časový formát Vypršení času DiaLog DiaLog DiaLog DiaLog DiaLog a D-TRONplus DiaLog a D-TRONplus DiaLog 0 až 25 jednotek Krok 1 jednotka Uzamčeno/uvolněno Uzamčeno/uvolněno 0 až 25 jednotek Krok 0,1 jednotky Uzamčeno/uvolněno Americký (AM/ PM) Evropský (24 hodinový) 5 až 120 sekund intervaly 0,5 sekundy 25 jednotek Uvolněno Uvolněno 20 jednotek Uvolněno Typické pro danou zemi 20 sekund Tyto parametry mohou být odlišné a záleží na standardní konfiguraci pumpy D-TRONplus a změnách provedených pomocí systému DiaLog. Nevyhovují-li v pumpě nastavené parametry Vašim potřebám, požadované změny mohou být provedeny pomocí programu DiaLog. Poraďte se se svým ošetřujícím lékařem o individuálním nastavení Vaší pumpy. Je-li to nutné, kontaktujte místní zastoupení firmy Disetronic firmu Medatron a dohodněte se na postupu. Upozornění: Používejte výhradně příslušenství a spotřební materiál určený pro inzulínovou pumpu D-TRONplus. Správné fungování pumpy je zaručeno pouze s použitím zmíněného příslušenství a spotřebního materiálu. Veškeré příslušenství a spotřební materiál firmy Distetronic, které je určeno pro pumpu D-TRONplus, bylo otestováno a schváleno pro použití s touto pumpou. Jiné příslušenství a spotřební materiál nemusí být kompatibilní s inzulínovou pumpou D-TRONplus, a proto jejich používání může ohrozit Vaše zdraví. Vždy mějte u sebe rezervní příslušenství a spotřební materiál. To Vám umožní v případě potřeby vyměnit příslušnou část systému. Materiály určené k jednomu použití (jako zásobníky, adaptéry, infúzní sety, apod.) nepoužívejte opakovaně. Opakované použití materiálů vede k většímu riziku vzniku infekce a/nebo k chybnému fungování pumpy či k dávkování nesprávného množství inzulínu. Nezapomeňte, že veškeré příslušenství a spotřební materiál (Power- Pack, pouzdra apod.) navržená pro pumpu D-TRON se mohou používat i s pumpou D-TRONplus, přestože podle označení by měla být používána s pumpou D-TRON. Baterie PowerPack Pumpa D-TRONplus je napájena jednou 3voltovou lithiovou baterií PowerPack. Tato baterie byla speciálně vyvinuta pro pumpu D-TRONplus a je neoddělitelnou součástí jejího fungování. Membrána v obalu baterie PowerPack vyrovnává tlak mezi vnitřkem pumpy a okolím. Zabudované gumové těsnění zajišťuje účinné uzavření prostoru pro baterii pumpy D-TRONplus. Když baterie slábne, ohlásí se Varování A2: Příliš slabá baterie. Když je baterie zcela vybitá, ohlásí se Chybové hlášení E2: Vybitá baterie. Při výměně baterie PowerPack pumpa D-TRONplus uchovává čas, datum a zbývající množství inzulínu v zásobníku asi hodinu po vyjmutí baterie

18 Konfigurace a nastavení pumpy D-TRONplus (bazální dávky, aktivní profil, bezpečnostní vypnutí atd.) a paměť údajů (historie bolusů, historie celkových denních dávek, historie varování a chybových hlášení) zůstávají uchovány nezávisle na tom, jak dlouho byla pumpa bez baterie PowerPack. Upozornění: V případě, že pumpu D-TRONplus delší dobu nepoužíváte, nezapomeňte vyjmout baterii PowerPack, aby se její životnost nezkracovala. Upozornění: Vždy mějte u sebe náhradní baterie PowerPack a dbejte následujících pokynů: Neskladujte baterie PowerPack v chladničce ani mrazničce. Vysoká vlhkost ovlivňuje životnost baterií PowerPack. Až do použití uchovávejte baterie v původním balení. Předejděte předčasnému vybití baterií tím, že zabráníte vzájemnému kontaktu baterií PowerPack a kontaktu baterií PowerPack s jakýmikoli jinými kovy (mince, klíče, atd.). Při provozu pumpy musí být teplota baterií PowerPack v rozmezí 5 C až 40 C. Baterie měňte pouze v suchém prostředí. K utažení baterií používejte pouze speciální kličku Disetronic (nikdy nepoužívejte mince, šroubovák, apod.). Baterie je správně utažená, když je víčko v úrovni pláště pumpy (bajonetový uzávěr). Přílišné utažení může poškodit plášť pumpy. Upadne-li baterie PowerPack na zem, dále ji nepoužívejte. Používejte pouze originální baterie PowerPack pro pumpu D-TRON či D-TRONplus firmy Disetronic. Použítím jiných baterií můžete pumpu D-TRONplus poškodit a způsobit špatné nastavení nebo chybová hlášení. V tomto případě se na pumpu D-TRONplus nevztahuje záruka. Životnost baterií PowerPack je ovlivněna používáním pumpy, dávkami, teplotou apod. Baterie by měly vydržet zhruba dva měsíce. Upozornění: Pro zabránění průniku vody do pláště pumpy měňte baterie pouze v suchém prostředí a přesvědčete se, že je gumové těsnění čisté a že baterie PowerPack je správně usazena. Klička na baterie Zásobník K vkládání i utahování baterie PowerPack používejte pouze speciální kličku (nikdy nepoužívejte mince, šroubovák apod.). Otvor v horní části nástroje umožňuje jeho upevnění např. na svazek klíčů. Varování: Používejte pouze vhodné zásobníky; použití jiných zásobníků může poškodit Vaše zdraví a na jejich používání se záruka nevztahuje. Nezapomeňte, že Vaše pumpa D-TRONplus může být používána pouze s předplněným skleněným zásobníkem 3.0 ml firmy Eli Lilly a/nebo se skleněným zásobníkem firmy Disetronic plněným uživatelem pumpy výhradně s gumovou membránou. Záruka se nevztahuje na použití jiných zásobníků, např. 3 ml NovoRapid firmy Novo Nordisk pro inzulínov pera á nebo 3 ml Insuman Rapid firmy Aventis pro inzulínová pera. Proto se tyto zásobníky nesmí používat a záruka se na ně nevztahuje. Plnítko CombiFill je pomůcka, která usnadňuje naplnění prázdného skleněného zásobníku Disetronic o objemu 3.0 ml z ampule s inzulínem. Pro další informace si prostudujte oddíl 4.1 Plnění zásobníku

19 Upozornění: Pumpa D-TRONplus byla vyvinuta pro použití se skleněným zásobníkem o objemu 3.0 ml. Zásobník je sterilní výrobek určený pouze k jednomu použití. V nepoškozeném balení zůstává sterilní po vyznačenou dobu expirace. Je-li obal poškozen, zásobník nepoužívejte. Materiály určené k jednomu použití nepoužívejte opakovaně. Opakované použití materiálů může vést k nesprávnému fungování pumpy a k dávkování nesprávného množství inzulínu a/nebo k infekci. S tímto materiálem pracujte vždy s čistýma rukama. Adaptér se může nacházet v jedné ze tří poloh: vložení, výměna, zajištění. Vložení V této pozici je adaptér vkládán do pumpy D-TRONplus. Pozice rysek na pumpě a adaptéru je shodná. Adaptér Adaptér pumpy D-TRONplus plní několik funkcí: Fyzicky spojuje zásobník s infúzním setem. Jehla zabudovaná do adaptéru propíchne gumovou membránu zásobníku a tím umožní tok inzulínu. V kombinaci s gumovým těsněním adaptér účinně uzavírá prostor pro zásobník pumpy D-TRONplus. Zabudovaný ventil brání nekontrolovanému prosakování inzulínu ze zásobníku v případě rozdílného tlaku a rozdílné úrovně mezi pumpou D-TRONplus a místem vpichu (sifonový efekt). Upozornění: Adaptér je spotřební materiál na jedno použití a musí být vyměněn s každým novým zásobníkem. Adaptér je sterilní výrobek. V nepoškozeném balení zůstává sterilní po vyznačenou dobu expirace. Je-li obal poškozen, adaptér nepoužívejte. Po vyjmutí z obalu je nutné adaptér okamžitě upotřebit. Opakované použití materiálů určených k jednomu použití může vést k nesprávnému fungování pumpy a k dávkování nesprávného množství inzulínu a/nebo k infekci. Používejte pouze adaptéry k pumpám D-TRON a/nebo D-TRONplus firmy Disetronic. Použití jiných či poškozených adaptérů může poškodit Vaše zdraví a na jejich používání se záruka nevztahuje. Infúzní set Výměna V této pozici adaptéru lze vyměnit infúzní set nebo baterii PowerPack bez odstranění adaptéru. Zajištění To je pozice normálního dávkování inzulínu: Pumpa D-TRONplus, adaptér a zásobník jsou správně propojeny. Prostor pro zásobník je uzavřen. Luerová koncovka infúzního setu je chráněna. Upozornění: Při dávkování inzulínu mějte adaptér v zajištěné pozici. Infúzní set spojuje pumpu D-TRONplus s tělem, je tedy klíčovým komponentem léčby inzulínovou pumpou. Inzulín je dodáván ze zásobníku pumpy přes adaptér a přes hadičku infúzního setu a jehlu/kanylu do podkožních tkání. Kanyla nebo jehla se obvykle zavádí do břicha nebo do boku

20 3 Nastavení pumpy D-TRONplus Firma Disetronic nabízí řadu infúzních setů. Žádný z infúzních setů firmy Disetronic neobsahuje PVC. Jsou vyrobeny z materiálů, které jsou pokožkou dobře snášeny a jsou neutrální vůči inzulínu. Průměr hadiček infúzního setu se snížil, aby se plnění setu urychlilo, bylo ekonomičtější a aby se zredukovaly ztráty inzulínu. Obvyklá délka hadiček Objem U-100 k naplnění setu 60 cm 10 jednotek 80 cm 13 jednotek 110 cm 18 jednotek Upozornění: Pumpa D-TRONplus byla vyvinuta pro použití s infúzními sety firmy Disetronic. Infúzní sety jsou sterilní výrobky určené pouze k jednomu použití. V nepoškozeném balení zůstávají sterilní po vyznačenou dobu expirace. Je-li obal poškozen, infúzní set nepoužívejte. Materiály určené k jednomu použití nepoužívejte opakovaně. Opakované použití materiálů může vést k nesprávnému fungování pumpy a k dávkování nesprávného množství inzulínu a/nebo k infekci. S tímto materiálem pracujte vždy čistýma rukama. Ochranné obaly, doplňky k nošení a jiná příslušenství Doplňky navržené speciálně k pumpě D-TRONplus umožňují její nošení na oděvu či pod ním. Správné fungování pumpy D-TRONplus může být zajištěno pouze při použití tohoto příslušenství. Veškeré příslušenství firmy Disetronic bylo testováno a schváleno pro použití s pumpou D-TRONplus. Jiné příslušenství nemusí být kompatibilní a může v případě použití ohrozit Vaše zdraví. Obsah kapitoly: 3.1 Vložení a výměna baterie PowerPack Vložení baterie PowerPack Výměna baterie PowerPack 3.2 Kontrola nebo nastavení času a data 3.3 Programování bazálních dávek Naprogramování hodinové bazální dávky Kopírování hodinové bazální dávky Změna hodinové bazální dávky 3.4 Kontrola naprogramovaných hodinových bazálních dávek Upozornění: Při prvním použití pumpy a spotřebního materiálu musí být přítomen Váš ošetřující lékař nebo jiný odborník. Doporučujeme Vám pravidelně navštěvovat Vašeho lékaře. Není-li uživatel pumpy D-TRONplus schopen s ní samostatně zacházet, např. kvůli postižení nebo z jiných důvodů, ujistěte se, že osoba dohlížející na používání pumpy důsledně dodržuje instrukce obsažené v tomto návodu. Upozornění: Vždy si všímejte, v jakém provozním stavu (STOP nebo RUN) se pumpa D-TRONplus právě nachází. Jednotlivé operace pumpy D-TRON plus mohou být provedeny pouze v příslušném provozním stavu. V tomto návodu najdete potřebné provozní stavy tučně připsané k nadpisu. Vždy se přesvědčete, že se pumpa nachází ve správném provozním stavu a je-li to zapotřebí provozní stav změėte. Pro další informace si prostudujte oddíl 5.1 Spuštění a zastavení dávkování inzulínu. Pro zjištění možností si prostudujte katalog místního zástupce firmy Disetronic firmy Medatron. Nezapomeňte, že veškeré příslušenství a spotřební materiál (PowerPack, pouzdra apod.) navržená pro pumpu D-TRON se mohou používat i s pumpou D-TRONplus, přestože podle označení by měla být používána s pumpou D-TRON

21 3.1 Vložení a výměna baterie PowerPack Upozornění: Pro zabránění průniku vody do pláště pumpy měňte baterie pouze v suchém prostředí a přesvědčete se, že je gumové těsnění čisté a že baterie PowerPack je správně usazena. Upozornění: Po vložení nové baterie PowerPack se vždy ujistěte, že čas a datum jsou správné. Nesprávné naprogramování času může vést k nesprávnému dávkování inzulínu. Životnost baterie PowerPack je ovlivněna provozem pumpy D-TRONplus, dávkováním, teplotou a dalšími faktory. Baterie PowerPack by měla vydržet přibližně dva měsíce Vložení baterie PowerPack V případě, že v pumpě D-TRONplus není baterie PowerPack: 1. Vyjměte baterii z obalu protlačením kartónovou stěnou obalu. Perforace kartónového obalu usnadňuje vyjmutí baterie PowerPack z obalu. 2. Zkontrolujte, zda prostor pro baterii a těsnění baterie jsou čisté. Vložte baterii PowerPack do prostoru pumpy D-TRONplus pro baterii. Nezapadne-li baterie PowerPack na správné místo, otáčejte jí proti směru hodinových ručiček, dokud není ve správné pozici. 3. Prostor pro baterii je opatřen bajonetovým uzávěrem, to znamená, že se baterie nešroubuje, ale stisknutím a současným otočením se uvede do správné pozice. K tomu určenou kličkou otočte opatrně baterií PowerPack po směru hodinových ručiček (přibližně 1/8 otáčky). Baterii nepřetahujte. Upozornění: Utáhnete-li baterii PowerPack příliš, můžete poškodit bajonetový zámek. Baterie je správně vložená, když je víčko ve stejné úrovni jako hrdlo otvoru pro zásobník. Po vložení baterie PowerPack v pumpě D-TRONplus proběhnou následující operace: Na displeji se zobrazí verze softwaru (tj. 2.00) a ---. Pumpa D-TRONplus vydá sekvenci tří a dvou krátkých pípnutí. Na displeji se ukáže vnitřní měření (1, 2 nebo 3). Tato čísla nemají žádný specifický význam a není zapotřebí reagovat na žádné z nich. Byl-li obsah zbývajícího inzulínu vymazán z paměti, pohybový trn se vrátí na původní pozici. Potom pumpa D-TRONplus provede následující test: Na displeji se rozsvítí všechny segmenty. Pumpa D-TRONplus vydá sekvenci tří a dvou krátkých pípnutí a jednou zavibruje

22 Třemi skupinami čísel proběhnou hodnoty od 0000 do Výměna baterie PowerPack 1. Zkontrolujte, jestli je pumpa D-TRONplus ve stavu STOP. Pumpa D-TRONplus se vrátí do stavu STOP a vydá znělku. Pokud pumpa zůstane ve stavu STOP, každou minutu vydá varování STOP. Upozornění: Nepřerušujte proces zapínání stisknutím tlačítek nebo vložením zásobníku či adaptéru. Přerušení procesu zapínání by mohlo vést k nesprávnému fungování pumpy D-TRONplus. Upozornění: V případě, že pumpa D-TRONplus nepípá ani nevibruje tak, jak bylo výše popsáno nebo pokud jednotlivé segmenty na displeji nejsou úplné, kontaktujte místní zastoupení firmy Disetronic firmu Medatron. Byla-li baterie PowerPack vyjmuta z pumpy D-TRONplus na dobu delší než jedna hodina, po vložení baterie pumpa může signalizovat Varování A3: Nastavte čas/datum. Nastavte aktuální čas a datum. Konfigurace a nastavení pumpy D-TRONplus (bazální dávky, aktivní profil, bezpečnostní vypnutí apod.) a paměť dat (seznam bolusů, celkových denních dávek a seznam varování a chybových hlášení) zůstává zachováno nezávisle na napětí baterie nebo na době, po kterou byla baterie vyjmuta z pumpy. 2. Vyjměte infúzní set z místa vpichu nebo ho rozpojte. 3. Postavte si pumpu D-TRONplus před sebe na rovný povrch a otočte adaptérem proti směru hodinových ručiček do pozice výměna. 4. Povolte baterii PowerPack otočením proti směru hodinových ručiček speciální kličkou. 5. Vyjměte baterii PowerPack z pumpy D-TRONplus. 6. Nachystejte si novou baterii PowerPack a vyjměte ji z balení protlačením kartónovou stěnou obalu

23 7. Vložte novou baterii do prostoru pro baterii. Třemi skupinami čísel proběhnou hodnoty od 0000 do Opatrně otočte baterií ve směru hodinových ručiček na doraz výhradně pomocí speciální kličky (přibližně 1/8 otáčky). Baterii nepřetahujte. Pumpa D-TRONplus se vrátí do stavu STOP a vydá znělku. Pokud pumpa zůstane ve stavu STOP, každou minutu vydá varování STOP. Po vložení baterie PowerPack v pumpě D-TRONplus proběhnou následující operace: Na displeji se zobrazí verze softwaru (tj. 2.00) a Pumpa D-TRONplus vydá sekvenci tří a dvou krátkých pípnutí. Na displeji se ukáže vnitřní měření (1, 2 nebo 3). Tato čísla nemají žádný specifický význam a není zapotřebí reagovat na žádné z nich. Byl-li obsah zbývajícího inzulínu vymazán z paměti, pohybový trn se vrátí na původní pozici. Potom pumpa D-TRONplus provede následující test: Na displeji se rozsvítí všechny segmenty. Pumpa D-TRONplus vydá sekvenci tří a dvou krátkých pípnutí a jednou zavibruje. Upozornění: Nepřerušujte proces zapínání stisknutím tlačítek nebo vložením zásobníku či adaptéru. Přerušení procesu zapínání by mohlo vést k nesprávnému fungování pumpy D-TRONplus. Upozornění: V případě, že pumpa D-TRONplus nepípá ani nevibruje tak, jak bylo výše popsáno nebo pokud jednotlivé segmenty na displeji nejsou úplné, kontaktujte místní zastoupení firmy Disetronic firmu Medatron. Byla-li baterie PowerPack vyjmuta z pumpy D-TRONplus na dobu delší než jedna hodina, po vložení baterie pumpa může signalizovat Varování A3: Nastavte čas/datum. Nastavte aktuální čas a datum. Konfigurace a nastavení pumpy D-TRONplus (bazální dávky, aktivní profil, bezpečnostní vypnutí apod.) a paměť dat (seznam bolusů, celkových denních dávek a seznam varování a chybových hlášení) zůstává zachováno nezávisle na napětí baterie nebo na době, po kterou byla baterie vyjmuta z pumpy. 9. Otočte adaptérem po směru hodinových ručiček do polohy zajištění. Upozornění: Neotáčejte adaptérem dál než je pozice zajištění. Tím by mohl být poškozen obal pumpy

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella?

Stručný průvodce. Znáte se s Compat Ella? Stručný průvodce Znáte se s Compat Ella? Tento stručný průvodce nenahrazuje originální návod k použití. Před použitím si přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je dostupný na stránkách www.compatella.com

Více

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: Přehled Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: 1) provedení 4-v-1 Měří teplotu okolí a tělesnou

Více

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento měřící přístroj byl navržen a otestován v souladu s normou

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AccuBANKER AB-260 PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Opletalova 37, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 222 895 216, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz

Více

Návod k nastavení a obsluze. Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini

Návod k nastavení a obsluze. Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini Návod k nastavení a obsluze Automatického dávkovače vůně Smart Air Mini PŘÍPRAVA OSVĚŽOVAČE Vložte klíč, otočte ve směru hodinových ručiček a vyjměte blok. Vložte aerosolový sprej, ujistěte se, že je ve

Více

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE

AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE Obsah 1. Jednotlivé části a funkce 2. Manipulace a opatření 3. Obsluha 4. Poruchy a závady 1/6 1. Horní otvor Zákazník použije slámku a rovnoměrně foukne do přístroje. Čas měření

Více

HHF12. Návod k obsluze anemometru

HHF12. Návod k obsluze anemometru HHF12 Návod k obsluze anemometru ANEMOMETR HHF12 Nový, inovovaný výrobek zajišťuje měření rychlosti větru, chladu a informace o teplotních stavech pro venkovní aplikace. Ovládání přístroje je velmi jednoduché

Více

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti

Více

INZULÍNOVÁ PUMPA. Návod k použití

INZULÍNOVÁ PUMPA. Návod k použití INZULÍNOVÁ PUMPA Návod k použití Pohled na inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit Tento návod k použití platí pro inzulínovou pumpu Accu-Chek Spirit verze 2.XX. 2 Vážení uživatelé inzulínové pumpy Accu-Chek

Více

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1 SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení

Více

Důležité informace. RebiSmart je třeba používat přesně podle návodu k obsluze a pouze po patřičném vyškolení.

Důležité informace. RebiSmart je třeba používat přesně podle návodu k obsluze a pouze po patřičném vyškolení. Průvodce s pokyny Důležité informace RebiSmart je elektronický autoinjektor k aplikaci přednastavené dávky přípravku Rebif (interferon beta-1a) k léčbě roztroušené sklerózy. Jedná se o zařízení použitelné

Více

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD

KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní

Více

SEIKO Quartz metronom SQ70

SEIKO Quartz metronom SQ70 SEIKO Quartz metronom SQ70 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ UPOZORNĚNÍ! Nerozebírejte metronom, ani se jej nepokoušejte sami opravit, mohli byste tím způsobit zkrat. Nezacházejte s metronomem, máte-li

Více

Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze

Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze Bezkontaktní čelní infračervený teploměr Návod k obsluze Dříve než začnete přístroj používat, přečtěte si tento návod, který obsahuje důležité bezpečnostní informace. 1 Obsah 1) Obecné informace... 3 2)

Více

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba

Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení

Více

DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO 18 ESA NÁVOD K OBSLUZE Úvod Digitální posuvné měřítko DIGI-MET je univerzální přesné měřidlo pro použití v náročných podmínkách výroby i kontrolní laboratoře. Před prvním použitím

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1

POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 Návod k obsluze Pokojová stanice ESTER je určena pro vzdálené ovládání počítače ESRAK, monitoring automatické kotelny s možností úpravy parametrů bez nutnosti přítomnosti obsluhy

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

Dálkové ovládání Návod k použití

Dálkové ovládání Návod k použití Dálkové ovládání Návod k použití Pečlivě si prostudujte tyto pokyny pro bezpečné a správné používání tohoto výrobku. Uchovejte návod pro budoucí použití. 1 Obsah Opatření Popis ovládacích prvků Použití

Více

REGULÁTORY SMART DIAL

REGULÁTORY SMART DIAL REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách

Více

Accu-Chek Insight. Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou

Accu-Chek Insight. Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou Accu-Chek Insight Průvodce cestováním s inzulínovou pumpou Příprava Na cestu do zahraničí si s sebou vezměte dostatečné množství: předplněný zásobník Accu-Chek Insight kabel a adaptér (připomínáme, že

Více

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600 BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600 Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek FOMEI. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento manuál. E-mail: sls@fomei.com Webové stránky: www.fomei.com Upozornění

Více

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze R224B Teploměr bezdotykový tělní UV-8808 Návod k obsluze 8. Konfigurace 1. Infračervený snímač 2. LCD displej 3. Tlačítko režimu 4. Tlačítko dolů 5. Tlačítko Nahoru 6. Tlačítko nastavení 7. Tlačítko ON

Více

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku: AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:

Více

GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034)

GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034) GLUKOMĚR MediTouch 2 (79034) Návod k použití Před prvým použitím glukoměru si pozorně přečtěte návod k použití. Všechny části glukoměru můžou přijít do kontaktu s krví, tudíž představují zdroj potencionální

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA POZORNĚ SI PROSTUDUJTE UPOZORNĚNÍ/VAROVÁNÍ. Doklad č. AO1M062, rev. 02/2013 1 Úvod: Blahopřejeme Vám k zakoupení nové vysoce kvalitní zdravotnické pomůcky /naslouchadla/ vyrobené podle

Více

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji

Více

Prosím dodržujte instrukce pro naprogramování Le Bistro

Prosím dodržujte instrukce pro naprogramování Le Bistro Důležité: Přečtěte si prosím pečlivě instrukce před použitím Tento dávkovač je vhodný pouze pro suché krmivo Používejte dávkovač pouze s košem na krmení a miskou. Nevhodné pro štěňata a koťata do 7 měsíců

Více

Ruční elektronická váha

Ruční elektronická váha Ruční elektronická váha DKS-2080 NÁVOD K POUŽITÍ Vkládání a vyjímání nádoby 1. Vyjmutí nádoby Palcem posuňte tlačítko (Sliding closure) tak, aby se západka (Tapered ned) uvolnila z háčku (Plate) na nádobě

Více

Uživatelský manuál CZ

Uživatelský manuál CZ Uživatelský manuál CZ Důležité upozornění:... 3 1. Tlačítka... 4 1.1 Dotykový panel... 4 1.2 POWER... 4 1.3 ESC... 4 1.4 Menu... 4 1.5 Hlasitost... 4 1.6 Sluchátka... 4 1.7 Video výstup... 4 1.8 TF karta...

Více

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE DIGITÁLNÍ TERMOSTAT 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Obsah ENG 2 1 O tomto návodu...3 1.1 Platnost, uchovávání a předávání návodu 3 1.2 Symboly 3 2 Bezpečnost...4 2.1

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

MT-7062 Tester HDMI kabelů

MT-7062 Tester HDMI kabelů MT-7062 Tester HDMI kabelů Uživatelský manuál První vydání 2013 2013 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Popis Tento přístroj je navržen pro profesionální HDMI instalace. Umožňuje rychlé testování,

Více

Hodinky s kamerou MF-HWC08

Hodinky s kamerou MF-HWC08 Hodinky s kamerou MF-HWC08 Návod k obsluze (doplněk k originálnímu návodu) Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 e-mail: podpora@spionazni-technika.cz www.spionazni-technika.cz

Více

Návod k obsluze. testo 510

Návod k obsluze. testo 510 Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka

Více

PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze

PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze PYROMETR AX-6520 Návod k obsluze OBSAH 1. Bezpečnostní informace... 3 2. Poznámky... 3 3. Popis součástí měřidla... 3 4. Popis displeje LCD... 4 5. Způsob měření... 4 6. Obsluha pyrometru... 4 7. Poměr

Více

Teploměr MS6501 R242C

Teploměr MS6501 R242C Teploměr MS6501 R242C Návod k použití Obsah 1. Přehled... 3 2. Popis teploměru... 3 3. Použití... 4 4. Specifikace... 5 5. Přesnost... 6 5.1 C...6 5.2 F...6 6. Údržba... 6 7. Výměna baterie... 7 1 Symbol

Více

Návod k použití. Obsah

Návod k použití. Obsah Návod k použití Obsah Obsah balení... 02 Popis stroje... 02 Uvedení stroje do provozu... 03 Používání a údržba stroje... 03 Používání stroje... 03 Údržba stroje... 03 Pokročilé funkce displeje... 04 Nastavení

Více

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,

Více

Hodinky se skrytou kamerou Návod k použití

Hodinky se skrytou kamerou Návod k použití Hodinky se skrytou kamerou Návod k použití www.spyshops.cz stránka 1 Důležité upozornění ohledně vodotěsnosti : Hodinky jsou schopny, při dodržení následujících pokynů spolehlivě pracovat do hloubky cca

Více

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126

Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126...

Více

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)

Více

TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a

TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a TPMS kontrola tlaku v pneumatice tpms4a Hlavní výhody použití systému TPMS - Neustálá kontrola tlaku a teploty pneumatik - Optimální přilnavost pneumatik - Prodloužení životnosti pneumatik - Úspora pohonných

Více

TRIP tm 1 & TRIP tm 4W Uživatelský manuál

TRIP tm 1 & TRIP tm 4W Uživatelský manuál Záruka Na cyklocomputery Bontager je poskytována zákonná záruční lhůta 2 roky. Náhradní díly a příslušenství je možné zakoupit u prodejců Bontrager - seznam naleznete na stránkách www.bretton.cz Výhradním

Více

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF

11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF Úvodní upozornění Přezkoušení směru otáčení Po prvním připojení k síťovému napětí se přijímač CENTRALIS RTS PR/PF nachází ve speciálním režimu se sníženou citlivostí (dosah omezen na cca 0,5-1 m) a reaguje

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com

Více

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon

Uživatelská příručka. Mini mobilní telefon Uživatelská příručka Mini mobilní telefon Než začnete používat tento telefon, přečtěte si nejdříve tento návod. Vyhrazujeme si právo upgradovat software nebo telefon bez předchozího upozornění. Ikony v

Více

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

Návod k obsluze pro měřič kyslíku H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní

Více

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty

* dosah závisí na místních podmínkách a nemusí vždy dosahovat uvedené hodnoty NÁVOD K POUŽITÍ Abyste optimálně využili vlastnosti pohonu Roll Up WireFree TM RTS, přečtěte si prosím pozorně následující návod k montáži a obsluze. Návod uschovejte pro budoucí použití. A. Technické

Více

Bezdrátová váha na měření tuku. model CR9901. Návod k použití

Bezdrátová váha na měření tuku. model CR9901. Návod k použití Bezdrátová váha na měření tuku model CR9901 Návod k použití 1 Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, doporučujeme přečíst si následující instrukce. Funkce 1. Zařízení využívá infračervený princip bezdrátového

Více

OS425-LS Série. Uživatelský manuál

OS425-LS Série. Uživatelský manuál OS425-LS Série Uživatelský manuál OS425-LS ( s bílou blikající LED diodou ) Instrukce pro obsluhu teploměru OS425-LS je bezdotykový infračervený teploměr s matematickým módem pro infračervené funkce. snímání

Více

JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211

JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211 JS609D stopky se sto mezičasy ID: 3211 VLASTNOSTI: CHRONOGRAF - zobrazení kola, rozdělení a běh chronografu - měření až na 9 hodin 59 minut a 59.99 sekund - 10/20/30/60/80/100 opakovatelné kolo a rozdělení

Více

Zavlažovací systém

Zavlažovací systém 10029238 Zavlažovací systém Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS

Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

Hodinky NF Teranno. Popis: Návod: Stiskněte tlačítko B pro přechod mezi jednotlivými funkcemi (kdykoliv se dá stisknout A pro podsvícení.

Hodinky NF Teranno. Popis: Návod: Stiskněte tlačítko B pro přechod mezi jednotlivými funkcemi (kdykoliv se dá stisknout A pro podsvícení. Hodinky NF Teranno Popis: Návod: Stiskněte tlačítko B pro přechod mezi jednotlivými funkcemi (kdykoliv se dá stisknout A pro podsvícení Stopky: - Při stavu zobrazení času stiskněte 1x tlačítko B pro přístup

Více

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol použitý ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce znamená, že se máte seznámit s příslušnou částí

Více

IV InterVap E U R O P A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ELEKTRODOVÉHO GENERÁTORU

IV InterVap E U R O P A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ELEKTRODOVÉHO GENERÁTORU UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ELEKTRODOVÉHO GENERÁTORU OVLÁDACÍ PANEL PŘÍSTROJE INTER VAP FUNKCE Aby bylo možné programovat ovládací panel, je třeba, aby byl přístroj připojen k síti. Stiskněte zelený knoflík tak,

Více

Uživatelský manuál. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví.

Uživatelský manuál. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Uživatelský manuál Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. Veroval medi.connect: Jediným kliknutím ovládejte své zdraví. 1 Osobní diagnostika Značka Veroval prezentuje nejucelenější

Více

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál

ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál ZÁHRADNÍ FONTÁNA Manuál 10029039 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

JS-230 šachové hodiny ID: 28276

JS-230 šachové hodiny ID: 28276 JS-230 šachové hodiny ID: 28276 FUNKCE - Režim odpočítávání času, čas definovaný uživatelem. Maximální čas 9h59m59s. - Režim počítání času, maximální čas 9h59m59s. - Čas lze upravovat během přestávky.

Více

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7

Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ

Více

Uživatelský manuál. Digitální fotorámeček. Varování:

Uživatelský manuál. Digitální fotorámeček. Varování: Uživatelský manuál Varování: Prosím, vypněte při vkládání a vyjímání paměťové karty, abyste předešli poškození jednotky nebo karty. Bezpečnostní opatření 1) Nevystavujte přístroj do vody. 2) Vypněte před

Více

Triskin. Příručka o použití. Syncare Plus, s.r.o. Vranovská Brno tel: fax:

Triskin. Příručka o použití. Syncare Plus, s.r.o. Vranovská Brno tel: fax: Triskin Příručka o použití Syncare Plus, s.r.o. Vranovská 70 614 00 Brno tel: 548 521 611 fax: 548 521 230 e-mail: plus@syncare.cz www.syncare.cz Pro co nejlepší využití TRISKINU si, prosíme, důkladně

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců IC 1549 / IC 1549gr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled... 2 Schéma zapojení...

Více

RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB

RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB PŘEDSTAVENÍ RADIOBAND/OS RADIOBAND/OSB POPIS Radioband systém je konstruován pro průmyslové, komerční a privátní dveřní a vratové aplikace kde jsou použity bezpečnostní lišty. Tento bezdrátový systém nahrazuje

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

IR hodinky s kamerou Návod k použití

IR hodinky s kamerou Návod k použití IR hodinky s kamerou Návod k použití www.spyshops.cz stránka 1 Důležité upozornění ohledně vodotěsnosti : Hodinky jsou schopny, při dodržení následujících pokynů spolehlivě pracovat do hloubky cca 3m.

Více

Ultrazvukový dálkoměr. Model JT-811. Návod k obsluze

Ultrazvukový dálkoměr. Model JT-811. Návod k obsluze Ultrazvukový dálkoměr Model JT-811 Návod k obsluze I. Funkce 1) Měření v britských délkových / metrických jednotkách 2) Možnost výběru počátečního bodu měření 3) Ukládání / vyvolávání údajů 4) Výpočet

Více

KRMNÝ AUTOMAT S DIGITÁLNÍM ČASOVAČEM

KRMNÝ AUTOMAT S DIGITÁLNÍM ČASOVAČEM CAT MATE C500 NÁVOD NA OBSLUHU Důležité: Před prvním použitím si důkladně prostudujte tyto instrukce. KRMNÝ AUTOMAT S DIGITÁLNÍM ČASOVAČEM www.pet-mate.com +44 (0)1932 700 001 N America (936) 760 4333

Více

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka SE560 Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu Uživatelská příručka Obsah Funkce a možnosti zabezpečovacího systému... 3 Nastavitelné parametry zabezpečovacího systému... 4 Funkce tlačítek dálkového

Více

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci

HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa

Více

Měřič impedance. Návod k použití

Měřič impedance. Návod k použití Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte

Více

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace

Více

Elektronický číselný trezor

Elektronický číselný trezor 10030456 10030457 Elektronický číselný trezor Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

TECHNICKÁ DATA

TECHNICKÁ DATA Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením instrukcí

Více

Trenér spánku a vstávání pro děti

Trenér spánku a vstávání pro děti Trenér spánku a vstávání pro děti cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97907HB66XVIII 2018-08 Vážení zákazníci, tento nový trenér spánku a vstávání pro děti pomůže Vašemu dítěti naučit se, kdy

Více

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585

DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585 DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.Obecné informace Multimetr umožňuje měření střídavého a stejnosměrného napětí a proudu, odporu, kapacity, teploty, kmitočtu, test spojitosti, test diody.

Více

Doro Secure 580. Rychlý návod k použití Česky

Doro Secure 580. Rychlý návod k použití Česky Doro Secure 580 Rychlý návod k použití Česky Pozor! Veškerá vyobrazení slouží výhradně k ilustračním účelům a nemusí zcela přesně odpovídat podobě konkrétního přístroje. 1. Zapínací tlačítko ZAP/VYP 9.

Více

VQDV03. Příručka uživatele

VQDV03. Příručka uživatele VQDV03 Příručka uživatele Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto sportovní kameru. Prosím, přečtěte si pečlivě následující provozní instrukce. Nutné pro správné používání a provozování kamery. Doporučujeme

Více

Zabezpečovací systém pro motocykly

Zabezpečovací systém pro motocykly Zabezpečovací systém pro motocykly Uživatelská příručka Obsah Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace (spuštění) zabezpečovacího systému...2 Tichá aktivace (spuštění) zabezpečovacího systému...2 Deaktivace

Více

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)

Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) 1. Úvod Velmi často dochází ke krádežím kol nehledě na to zda jsou a nebo ne zabezpečené zámkem. Z důvodu vyšší ochrany kola před krádeží doporučujeme kolo

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě ZÁRUČNÍ LIST Záruční a pozáruční servis zajišťuje: ATV Moravia s. r. o. Kšírova 45, 619 00 Brno, Česká republika tel/fax.: 541 249 327 email: opravy@atv-servis.cz www.atv-servis.cz Záruku lze uplatnit

Více

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A 1. Instrukce Tento zdroj má integrovanou analogovou a digitální kontrolní technologii najednou v novém víceúčelovém zdroji energie. Má jak vysokou stabilitu analogového

Více

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ.

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ. MYČKA NA NÁDOBÍ CDI 2015 Návod na použití VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti Candy; kvalitní myčku nádobí zaručující vysoký výkon a spolehlivost. Firma Candy vyrábí

Více

Návod k přístroji Cellulife

Návod k přístroji Cellulife Návod k přístroji Cellulife O přístroji Cellulife Cellulife je přístroj, který nabízí ženám po celém světě, to, co chtějí a potřebují: přirozené a vysoce účinné domácí ošetření, které je zároveň velmi

Více

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem

TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem ds-1568 / ds-1738 TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled...2

Více

VAŠE ZDRAVÍ, NAŠE STAROST!

VAŠE ZDRAVÍ, NAŠE STAROST! Multifunkční elektronická váha CS6281 - Návod k použití VAŠE ZDRAVÍ, NAŠE STAROST! Obsah CS6281... 1 NÁVOD K POUŽITÍ... 1 OBSAH... 2 ÚVOD... 2 VLOŽENÍ BATERIÍ... 3 PŘÍPRAVA PŘED POUŽITÍM... 3 ZJIŠŤOVÁNÍ

Více