NKLL 05. instruction manual
|
|
- Peter Soukup
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu
2
3 EN magnifying LED desk lamp Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. SMD LED light sources plastic luminaire, metal shaft head part and shaft are adjustable among wide range Ć125 mm glass magnifying lens magnification: 3 diopters lift-up protective cover desktop mounting console PARTS OF THE LAMP (Figure 1.) 1. desktop mounting console 2. lamp stud 3. lamp shaft 4. head part tightening screw 5. toggle switch 6. adjustable head part 7. glass magnifying lens 8. protective lid 9. power cable APPLICATION This magnifying LED desk lamp is ideal to use in such cases, when enlarging of details is indispensable, e.g.: for soldering circuits, model-building, etc. It is energy saving, the consumption is minimal, while its brightness is 700 lumen. Color-temperature is cold (6000 K), so the illumination is more detailed. INSTALLATION 1. Carefully remove the packaging, taking care not to damage the luminaire. 2. After unpacking, fasten the console onto a stable, horizontal surface, e.g.: desktop. 3. Insert the lamp's stud into the console's opening. 4. Set the target position by moving the shaft and the head part as desired. 5. Only power on the lamp after this has been done. 6. You can switch on (I) or off (0) the lamp with the toggle switch. REPLACING THE MAGNIFYING LENS Warning! Power off the luminaire by unplugging it from the electric outlet before replacing the lens! Allow the luminaire to cool down. The lens should only be replaced by a specialist! 1. Unscrew the 8 screws from the transparent lid. 2. Remove the transparent lid. 3. Carefully remove the glass lens, if it has broken, the cracked lens may cause injury! 4. Replace the new lens to its place. (option: 5 diopters lens, NKL 5D) 5. Put back the transparent lid by tightening its screws. CLEANING Warning! Power off the luminaire by unplugging it from the electric outlet before cleaning the lens! Allow the luminaire to cool down! The luminaire and the magnifying lens may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination. Use a soft, dry cloth to remove any stubborn deposits from the luminaire. The glass magnifying lens can be cleaned using non-abrasive glass cleaners. Do not apply the cleaning fluid directly to the lens, use a soft cloth instead to do so! WARNINGS 01. Confirm that the appliance has not been damaged in transit. 02. Only for indoor use, in a dry place! 03. Use only if it is placed on a stable, horizontal surface! 04. Never use in wet, humid places! 05. Protect the unit from direct sunlight or other thermal radiation! 06. Fragile! Handle with care, the cracked lens may cause injury! 07. Power supply cannot be different from the required (230 V~/50 Hz)! 08. Product contains LED light sources, which are forbidden to replace with any other light sources, e.g. bulbs! 09. LED light source in the luminaire is not replaceable! 10. It is not dimmable! 11. Do not stare into the light of LED! Do not direct the light of LED towards other persons or to reflecting surfaces! 12. When the LEDs are switched on, do not scan mirror-like objects or others with glossy surface! 13. Slight warming up of the head part is natural. Do not cover the lamp! 14. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! 15. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over! 16. Never touch the luminaire and the power cable with wet hands! 17. In case of any damage or malfunction, immediately power off the lamp and contact a specialist! 18. When not planning to use the unit for an extended period of time, remove power plug from the outlet! Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel. SPECIFICATION rated voltage: V ~ / 50 Hz output: W shock protection class: II. operating temperature range:.... [ ] C (t a= +40 C) dimensions: head part: 200 x 40 x 260 mm length of shafts: 410 mm (x2 pcs) weight: ,5 kg magnifying lens diameter/ magnification: Ć125 mm / x3 length of power cable: ,5 m IP protection: IP20: Not protected from ingress of water! light source: db SMD 2835 LED cold white (6000 K) 700 lumens brightness
4 H LED-es, nagyítós asztali lámpa A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. SMD LED fényforrások műanyag lámpatest, fém szár széles határok között állítható szár és fejrész Ć125 mm üveg nagyítólencse nagyítás: 3 dioptria felhajtható védőfedél asztalra rögzíthető tartókonzol A LÁMPA RÉSZEI (1. ábra) 1. tartókonzol 2. a lámpa csapja 3. a lámpa szára 4. fejrész-szorító csavar 5. billenőkapcsoló 6. állítható fejrész 7. üveg nagyítólencse 8. védőfedél 9. csatlakozóvezeték FELHASZNÁLÁS A LED-es, nagyítós asztali lámpa ideális választás olyan esetekre, amikor a részletek nagyítása elengedhetetlen, pl. áramkörök forrasztásakor, modellezéshez. Fogyasztása minimális, miközben 700 lumen fényerővel világít. Színhőmérséklete hideg (6000 K), így a megvilágítás részletgazdagabb. ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a lámpatestet. 2. Kicsomagolás után rögzítse stabilan a tartókonzolt szilárd, vízszintes felületre, pl. asztallapra. 3. Helyezze a lámpa csapját a tartó nyílásba. 4. Állítsa be a kívánt pozíciót a lámpa szárának és fejrészének beállításával. 5. Csak ezt követően helyezze áram alá a lámpatestet. 6. A billenőkapcsolóval ki (0) / be (I) kapcsolhatja a lámpát. A NAGYÍTÓLENCSE KICSERÉLÉSE Figyelem! A lencse cseréje előtt áramtalanítsa a lámpatestet a csatlakozódugó kihúzásával! Hagyja kihűlni a lámpát! A lencse cseréjét szakember végezze! 1. Csavarozza ki a 8 csavart az átlátszó fedélből. 2. Távolítsa el az átlátszó fedelet. 3. Óvatosan emelje ki az üveglencsét, az eltört, elrepedt lencse sérülést okozhat! 4. Illessze a helyére az új lencsét. (opció: 5 dioptriás lencse, NKL 5D) 5. Csavarozza vissza az átlátszó fedelet. TISZTÍTÁS Figyelem! Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet a csatlakozódugó kihúzásával! Hagyja kihűlni a lámpát! A felhasználás módjától, a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a lámpatest és a nagyítólencse tisztítása. A lámpatestre lerakódott szennyeződést egy száraz, puha ruhával távolítsa el. Az üveg nagyítólencse karcmentes üvegtisztítószerekkel tisztítható. A tisztítószert ne közvetlenül, hanem egy puha törlőkendővel vigye fel a lencsére! FIGYELMEZTETÉSEK 01. A használatba vétel előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a termék nem sérült meg a szállítás során! 02. Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! 03. Csak szilárd, vízszintes felületre rögzítve használható! 04. Vizes, párás helyiségben használni tilos! 05. Óvja a terméket közvetlen napsütéstől vagy egyéb sugárzó hőhatástól! 06. Törékeny! Óvatosan bánjon vele, az eltört, elrepedt lencse sérülést okozhat! 07. A tápfeszültség ne térjen el az előírt értéktől (230 V~/50 Hz)! 08. A termék LED fényforrásokat tartalmaz, melyeket tilos bármilyen módon egyéb fényforrásokra, pl. izzókra cserélni! 09. A lámpatestben a LED fényforrás nem cserélhető! 10. Fényerőszabályzóval nem használható! 11. Soha ne nézzen a LED fényébe! A LED-ek fényét ne irányítsa másokra, vagy tükröződő felületekre! 12. A LED-ek fénye mellett ne vizsgáljon tükörszerű, fényes felületű tárgyakat! 13. A fejrész enyhe melegedése természetes jelenség. Ne takarja le a lámpát! 14. A lámpát úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen! 15. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül se húzódhasson ki, illetve ne botolhasson meg benne senki! 16. A lámpát, a csatlakozókábelt és a csatlakozódugót vizes kézzel soha ne érintse meg! 17. Bármilyen sérülés, meghibásodás esetén áramtalanítsa, és forduljon szakemberhez! 18. Ha hosszabb ideig nem használja, áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával! Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el! MŰSZAKI ADATOK névleges feszültség: V ~ / 50 Hz teljesítmény: W érintésvédelmi osztály: II. működési hőmérséklettartomány:. [ ] C (t a= +40 C) méretek: fejrész mérete: 200 x 40 x 260 mm a lámpa szárainak hossza: 410 mm (x2 db) tömege: ,5 kg nagyítólencse átmérője / nagyítása: Ć125 mm / x3 csatlakozókábel hossza: ,5 m IP védettség: IP20: Víz behatolása ellen nem védett! fényforrás: db SMD 2835 LED hidegfényű (6000 K) 700 lumen fényerő
5 SK LED stolné svietidlo s lupou Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. SMD LED svetelný zdroj plastové telo, kovové rameno široké možnosti nastavenia hlavy a ramena Ć125 mm sklenená šošovka zväčšenie: 3 dioptria sklápací ochranný kryt konzola na upevnenie na stôl ČASTI SVIETIDLA (1. obrázok) 1. konzola na upevnenie 2. kolík svietidla 3. rameno svietidla 4. skrutka na upevnenie hlavice 5. kolískový spínač 6. nastaviteľná hlava 7. sklenená šošovka 8. ochranný kryt 9. pripojovací kábel POUŽÍVANIE LED stolné svietidlo s lupou a je ideálne pre činnosti, pri ktorých je nevyhnutné zväčšenie detailov, napr. pri spájkovaní obvodov, modelovaní, manikúre. Jeho spotreba elektrickej energie je minimálna, pričom svieti s intenzitou svetla 700 lm. Jeho teplota farby je studená biela (6000 K), vďaka čomu osvetlenie zvýrazňuje detaily. UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1. Opatrne odstráňte obalový materiál, aby nedošlo k poškodeniu svietidla. 2. Po rozbalení umiestnite svietidlo na pevný a rovný povrch, napr. stolnú dosku. 3. Kolík svietidla umiestnite do otvoru konzoly. 4. Nastavte hlavu a rameno svietidla do požadovanej pozície. 5. Následne pripojte svietidlo k elektrickej sieti. 6. Svietidlo môžete vypnúť (I) / (0) zapnúť pomocou spínača. VÝMENA ŠOŠOVKY Pozor! Pred výmenou šošovky odpojte svietidlo z elektrickej siete vytiahnutím prívodného kábla zo zástrčky! Svietidlo nechajte vychladnúť! Výmenu šošovky zverte do rúk odborníka! 1. Odskrutkujte 8 skrutiek z priesvitného príklopu. 2. Opatrne otočte priesvitný príklop. 3. Opatrne odstráňte šošovku, zlomená, poškodená šošovka môže spôsobiť zranenie! 4. Novú šošovku vložte na svoje miesto. (opcia: šošovka, 5 dioptrií, NKL 5D) 5. Zaskrutkujte späť priesvitný príklop. ČISTENIE Pozor! Pred čistením odpojte svietidlo z elektrickej siete vytiahnutím prívodného kábla zo zástrčky! Svietidlo nechajte vychladnúť! Telo svietidla a šošovku sa odporúča očistiť v závislosti od spôsobu využitia a od stupňa znečistenia, ale aspoň raz za mesiac. Nečistoty odstráňte suchou, mäkkou utierkou. Sklenenú šošovku je možné čistiť čistiacimi prostriedkami určenými na sklo. Čistiace prostriedky nenanášajte priamo na šošovku, ale pomocou mäkkej utierky! UPOZORNENIA 01. Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sa výrobok nepoškodil počas prepravy! 02. Len na vnútorné použitie! 03. Svietidlo umiestnite na pevnú, vodorovnú plochu! 04. Nepoužívajte v mokrej, vlhkej miestnosti! 05. Chráňte pred priamym slnečným alebo tepelným žiarením! 06. Krehké! Buďte opatrný, rozbitá, popraskaná šošovka môže spôsobiť zranenia! 07. Napájací zdroj má zodpovedať požadovanej hodnote (230 V~ / 50 Hz)! 08. Obsahuje LED svetelné zdroje, ktoré sa v žiadnom prípade nesmú zameniť na iné svetelné zdroje, napríklad za žiarovky! 09. Svetelné zdroje LED vo svietidle sa nedajú vymeniť! 10. Nepoužívajte výrobok s regulátorom svietivosti! 11. Nikdy sa nepozerajte priamo do svetla LED! So svetlom LED nesvieťte priamo na iné osoby, alebo na reflexné plochy! 12. Pomocou LED svetla neskúmajte zrkadlujúce sa alebo lesklé predmety! 13. Mierne zahriatie hlavy svietidla je prirodzeným javom. Nezakrývajte svietidlo! 14. Svietidlo umiestnite tak, aby zásuvka bola ľahko prístupná, a vidlicu bolo možné jednoducho vytiahnuť! 15. Prívodný kábel by mal byť umiestnený tak, aby sa náhodou nemohol odpojiť od elektrickej siete, a aby sa oň nikto nepotkol! 16. Svietidlo, prívodný kábel, vidlicu nikdy nechytajte mokrými rukami! 17. V prípade akéhokoľvek poškodenia, chyby odpojte svietidlo od elektrickej siete a obráťte sa na odborníka! 18. Ak svietidlo dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete! Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis! Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi! TECHNICKÉ ÚDAJE menovité napätie: V ~ / 50 Hz výkon: W trieda ochrany: II. prevádzková teplota: [ ] C (t a= +40 C) rozmery: rozmery hlavy: 200 x 40 x 260 mm dĺžka ramena: 410 mm (x2 ks) hmotnosť: ,5 kg priemer šošovky / zväčšenie:..... Ć125 mm / x3 dĺžka pripojovacieho kábla: ,5 m IP ochrana: IP20: Bez ochrany pred vniknutím vody! zdroj svetla: ks SMD 2835 LED studená biela (6000 K) 700 lm svietivosť
6 RO lampă de masă cu lupă şi LED-uri Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original este în limba maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informate cu privire la funcţionarea aparatului şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este posibilă numai cu supravegherea unui adult. surse de lumină LED-uri SMD corp din plastic, braţ metalic tijă şi cap cu scară largă de reglare lentilă din sticlă Ć125 mm mărire: 3 dioptrii capac de protecţie rabatabil consolă de suport montabil pe masă PĂRŢILE LĂMPII (figura 1.) 1. consolă de suport 2. cep 3. braţul lămpii 4. şurub de fixare a capului 5. comutator batant 6. cap reglabil 7. lentilă de mărire din sticlă 8. capac de protecţie 9. cablu de conectare UTILIZARE Lampa cu lupă şi LED-uri este opţiunea ideală în cazurile în care mărirea unor detalii este important, de ex. lipirea circuitelor electrice, modelare. Luminează cu o putere de 700 lumeni şi are un consum minim. Temperatura culorii este rece (6000 K), astfel iluminarea este mai detaliată. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Îndepărtaţi cu grijă ambalajul, pentru a nu deteriora lampa. 2. După despachetare fixaţi stabil consola de suport pe o suprafaţă stabilă, orizontală, de ex. de masă. 3. Introduceţi cepul în suportul de pe braţ. 4. Reglaţi poziţia necesară a braţului şi capului lămpii. 5. Aşezaţi lampa sub tensiunea de reţea doar după efectuarea reglajelor de mai sus. 6. Cu ajutorul comutatorului batant puteţi opri (I) / porni (0) lampa. ATENŢIONĂRI 01. Înainte de punerea în funcţiune asiguraţi-vă că produsul nu a fost avariat în timpul transportului! 02. Se poate utiliza exclusiv în interior, în mediu uscat! 03. Se poate utiliza doar fixat de o suprafaţă solidă, orizontală! 04. Este interzisă utilizarea în încăperi umede, cu aburi! 05. Protejaţi produsul de razele solare directe sau radiaţia altor surse directe de căldură! 06. Fragil! Manevraţi cu grijă, lentila spartă sau crăpată poate provoca leziuni! 07. Tensiunea de alimentare să nu difere de valoarea recomandată (230 V~/50 Hz)! 08. Produsul conţine ca surse de lumină LED-uri, schimbarea acestora pe surse de lumină diferite, de ex. becuri este strict interzisă! 09. Sursele de lumină LED din lampă nu se pot schimba! 10. Nu poate fi utilizat cu regulator de luminozitate! 11. Nu vă uitaţi niciodată în lumina LED-ului! Nu îndreptaţi lumina LEDurilor către alte persoane sau pe suprafeţe reflectorizante! 12. La lumina LED-urilor nu analizaţi suprafeţe reflectorizante sau obiecte cu suprafaţă lucioasă! 13. Încălzirea uşoară a capului lămpii este un fenomen normal. Nu acoperiţi lampa! 14. Aşezaţi lampa în aşa fel, încât fişa cablului de conectare să fie uşor de accesat şi de îndepărtat! 15. Conduceţi cablul în aşa fel, încât să nu poată fi extras din greşeală din priză sau să se împiedice cineva de cablu! 16. Nu atingeţi niciodată lampa, cablul sau fişa de conectare cu mâna udă! 17. În cazul oricărei defecţiuni scoateţi imediat lampa de sub tensiunea de reţea şi îndreptaţi-vă către un specialist! 18. În cazul în care nu utilizaţi lampa o perioadă mai lungă de timp, scoateţi-o de sub tensiunea de reţea prin extragerea fişei din priza de perete! SCHIMBAREA LENTILEI DE MĂRIRE Atenţie! Înainte de schimbarea lentilei scoateţi lampa de sub tensiunea de reţea prin extragerea fişei din priză! Lăsaţi lampa să se răcească! Schimbarea lentilei trebuie efectuat de către un specialist! 1. Desfaceţi cele 8 şuruburi din capacul transparent. 2. Îndepărtaţi capacul transparent. 3. Scoateţi lentila cu grijă, sticlă crăpată sau spartă poate provoca leziuni! 4. Potriviţi la loc lentila nouă. (opţiune: lentilă 5 dioptrii, NKL 5D) 5. Prindeţi şuruburile capacului transparent. CURĂŢARE Atenţie! Înainte de curăţare scoateţi produsul de sub tensiunea de reţea prin extragerea fişei din priză! Lăsaţi lampa să se răcească! În funcţie de modul de utilizare şi cantitatea de impurităţi depuse, dar cel puţin o dată pe lună, lampa şi lentila trebuie curăţată. Depunerile de pe corpul lămpii se îndepărtează cu o lavetă moale, uscată. Lentila de mărire se curăţă cu o soluţie anti-zgârieturi, de curăţat geamuri. Soluţia de curăţare nu se pulverizează direct pe lentilă, ci pe o lavetă moale! Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist! Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate! DATE TEHNICE tensiune nominală: V ~ / 50 Hz putere: W clasa de protecţie: II. temperatura de funcţionare: [ ] C (t a= +40 C) dimensiuni: dimensiune cap: 200 x 40 x 260 mm lungime braţ: 410 mm (x2 buc) greutate: ,5 kg diametru / mărire lentilă: Ć125 mm / x3 lungime cablu de alimentare: ,5 m clasa de protecţie IP: IP20: Protejat împotriva pătrunderii apei! sursa de lumină: buc LED-uri SMD 2835 lumină rece (6000 K) luminozitate 700 lumeni
7 SRB MNE stona LED lampa sa lupom Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. SMD LED izvor svetlosti plastično kućište, metalni stub glava i stub podesivi u svim pravcima stakleno sočivo Ć125 mm uvećanje: 3 dioptrije zaštitni poklopac konzola za fiksiranje na sto DELOVI LAMPE (1. skica) 1. konzola 2. trn lampe 3. stub 4. glava sa šarafom za fiksiranje 5. prekidač 6. podesiva glava 7. sočivo 8. poklopac 9. priključni kabel UPOTREBA Stona lupa sa LED lampom je nezamenljiva alatka u slučajevima kada je potrebno videti detelje kao što je to slučaj kod lemljenja štampanih kola, prilikom modeliranja ili u kozmetici prilikom izrade veštačkih noktiju. Veoma ekonomična izvedba a ipak emituje 700 lumena svetlosti. Hladnobela svetlost (6000 K), obezbeđuje maksimalnu osvetljenost detalja. PUŠTANJE U RAD 1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili proizvod. 2. Noseću konzolu stabilno fiksirajte za ravnu površinu, primer ploča stola 3. Trn lampe postavite u otvor na konzoli. 4. Namestite željenu poziciju stuba i glave. 5. Tek nakon ovih koraka stavite lampu pod napon. 6. Prekidač stavite u položaj (I) ili za isključenje u položaj (0). RASPAKIVANJE Pažnja! Pre zamene sočiva lampu isključite iz struje i ostavite je da se ohladi! Zamenu poverite stručnom licu! 1. Izvadite svih 8 šarafa iz providnog poklopca. 2. Skinite providni poklopac. 3. Pažljivo izvadite staro sočivo, oštećeno slomljeno sočivo može da prouzrokuje povrede! 4. Postavite novo sočivo. (opcija: sočivo od 5 dioptrija NKL 5D) 5. Vratite nazad i fiksirajte providni poklopac. ČIŠĆENJE Pažnja! Pre čišćenja izvlačenjem utikača iz zida isključite lampu iz struje! Ostavite da se ohladi! Učestalost čišćenja zavisi od upotrebe i mesta gde se lupa upotrebljava. Minimalno je treba očistiti mesečno jedan put. Naslage nečistoća odstranite mekanom krpicom, za čišćenje lupe se može koristiti sredstvo za čišćenje stakla. Sredstvo za čišćenje ne nanosite direktno nego sa krpom! Ne koristite agresivna sredstva koji mogu da ogrebu sočivo! NAPOMENE 01. Uverite se pre prve uopotrebe da se proizvod nije slučajno oštetio u toku transporta! 02. Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! 03. Sme se koristiti samo posle fiksiranja na čvrstu podlogu! 04. Zabranjena upotreba u vlažnim uslovima! 05. Štitite ga od direktnog sunca i toplote! 06. Lomljivo! Rukujte pažljivo! Slomljeni delovi mogu da prouzrokuju povrede! 07. Napajanje ne sme da odstupu od propisanog (230 V~/50 Hz)! 08. Proizvod ima ugrađeni LED izvor svetlosti, koji se ni u kojem slučaju ne smeju zamenjivati drugim izvorima svetlosti! 09. LED diode nisu zamenljive! 10. Ova se lampa ne može koristiti sa dimerom! 11. Nikada ne gledajte direktno u LED izvor svetlosti i ne usmeravajte je na druga lica! 12. Zbog LED diode ovom lupom ne gledajte reflektujuće predmete! 13. Malo zagrevanja glave lampe je normalna pojava. Ne prekrivajte je u toku rada! 14. Lampu tako postavite da je priključni kabel lako dostupan za izvlačenje iz zida! 15. Obratite pažnju da priključni kabel ne smeta prolazu da se ne bi neko zakačila za nju! 16. Proizvod i priključni kabel ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama! 17. U slučaju bilo kakve nepravilnosti u radu lampu odmah isključite iz struje i obratite se stručnom lici! 18. Ukoliko duže vreme ne koristite lampu, isključite je iz struje! Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu! Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba! TEHNIČKI PODACI napon: V ~ / 50 Hz snaga: W razred zaštite: II. radna temperatura: [ ] C (t a= +40 C) dimenzije: glava: 200 x 40 x 260 mm dužina stuba: 410 mm (x2 kom.) masa: ,5 kg prečnik sočiva / uvećanje: Ć125 mm / x3 dužina priključnog kabela: ,5 m IP zaštita: IP20: nije zaštićena od prodora vode! izvor svetlosti: kom. SMD 2835 LED hladnobela (6000 K) jačina svetlosti 700 lumena
8 SLO namizna LED svetilka z lupo Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku. Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmožnostjo, oziroma neiskušenim osebam vključujoč tudi otroke,otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri delovanju. Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom. Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka otroci lahko izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe. SMD LED izvor svetlobe plastično ohišje, kovinski steber glava in steber nastavljiva v vse smeri steklena leča Ć125 mm povečava: 3 dioptrije zaščitni pokrov konzola za fiksiranje na mizo DELOVI LAMPE (1. skica) 1. konzola 2. trn svetilke 3. steber 4. glava z vijakom za fiksiranje 5. stikalo 6. nastavljiva glava 7. leča 8. pokrov 9. priključni kabel UPORABA Namizna lupa z LED lučjo je nezamenljiv pripomoček v primerih kadar je potrebno videti detelje, kot je pri spajkanju tiskanih vezij, pri modeliranju ali v kozmetiki pri izdelavi umetnih nohtov. Zelo ekonomična izvedba, a vendar emitira 700 lumnov svetlobe. Hladnobela svetloba (6000 K), zagotavlja kar največjo osvetljenost detajla. ZAGON, DELOVANJE 1. Pazljivo odstranite embalažo, da ne bi poškodovali proizvod. 2. Nosilno konzolo stabilno fiksirajte na ravno površino, primer plošča mize 3. Trn svetilke vstavite v odprtino na konzoli. 4. Namestite željeni položaj stebra in glave. 5. Šele ko ste to storili, lahko vklopite svetilko v električno omrežje. 6. Stikalo postavite v položaj (I), ali za izklop v položaj (0). ZAMENJAVA LEČE Pozor! Pred zamenjavo leče svetilko izključite iz električnega omrežja in jo pustite da se ohladi! Zamenjavo zaupajte strokovno usposobjeni osebi! 1. Odstranite vseh 8 vijakov iz prozornega pokrova. 2. Pazljivo odstranite prozorni pokrov. 3. Pazljivo odstranite stari lečo, poškodovana zlomljena leča lahko povzroči poškodbe! 4. Vstavite novo lečo. (možnost: leča do 5 dioptrij NKL 5D) 5. Vrnite nazaj in fiksirajte prozorni pokrov. ČIŠČENJE Pozor! Pred čiščenjem izvlecite vtikač iz stene- luč izključite iz električnega omrežja! Pustite jo da se ohladi! Pogostost čiščenja je odvisna od uporabe in mesta kjer se lupa uporablja. Minimalno jo je treba očistiti mesečno en krat. Odstranite kopičenje umazanije z mehko krpico, za čiščnje lupe se lahko uporabi sredstvo za čiščenje stekla. Sredstvo za čiščenje ne nanašajte direktno ampak s krpo! Ne uporabljajte agresivna sredstva katera lahko popraskajo lečo! OPOMBE 01. Pred prvo uporabo preverite, da se proizvod ni slučajno poškodoval med transportom! 02. Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih! 03. Uporabljati se sme samo postavljena na čvrsto podlogo! 04. Prepovedana je uporaba v vlažnih pogojih! 05. Napravo zaščitite pred direktnim soncem in toploto! 06. Lomljivo! Rokujte pazljivo! Zlomljeni deli lahko povzročijo poškodbe! 07. Električno napajanje ne sme odstopati od predpisanega (230 V~/50 Hz)! 08. Proizvod ima vgrajen LED izvor svetlobe, katerega v nobenem primeru ne smemo zamenjati z drugimi izvori svetlobe! 09. LED diode niso zamenljive! 10. Ta svetilka se ne more uporabljati z dimerom! 11. Nikoli ne glejte direktno v LED izvor svetlobe in je ne usmerjajte na druge osebe! 12. Zaradi LED diode s to lupo ne glejte reflektujoče predmete! 13. Malo segrevanje glave luči je normalni pojav. Ne prekrivajte med delovanjem! 14. Svetilko postavite tako, da je priključni kabel lahko dostopen za izvlačenje iz stenske vtičnice! 15. Bodite pozorni da priključni kabel ni na prehodu in da se kdo ne zaplete vanj! 16. Proizvoda se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami! 17. V primeru kakršne koli nepravilnosti med delovanjem, svetilko takoj izključite iz električnega omrežja in se obrnite na strokovno usposobjeno osebo! 18. Vkolikor daljši čas ne uporabljate svetilko, jo izključite iz električnega omrežja! Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele popravljati! V slučaju kakršne koli okvare ali poškodbe, takoj izključite napravo in se obrnite na strokovno osebo! V kolikor se poškoduje priključni kabel, zamenjavo lahko izvede samo pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana oseba! TEHNIČNI PODATKI napetost: V ~ / 50 Hz moč: W razred zaščite: II. delovna temperatura: [ ] C (t a= +40 C) dimenzije: glava: 200 x 40 x 260 mm dolžina stebra: 410 mm (x2 kos.) masa: ,5 kg prečnik leče / povečava: Ć125 mm / x3 dolžina priključnega kabla: ,5 m IP zaščita: IP20: ni zaščitena pred vdorom vode! izvor svetlobe: kos. SMD 2835 LED hladnobela (6000 K) jakost svetlobe 700 lumnov
9 CZ LED svítilna s lupou, montáž na stůl Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat pouze v takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod dohledem. Světelné zdroje SMD LED lampa z plastu v exkluzivním provedení hlava svítidla nastavitelná v širokém rozsahu skleněná zvětšovací čočka Ć125 mm zvětšení: 3 dioptrie sklápěcí ochranný kryt podstavec opatřený podložkami z měkké pryže ČÁSTI LAMPY (1. obrázek) 1. podstavec lampy 2. sklopný spínač 3. rameno lampy 4. nastavitelná hlava 5. skleněná zvětšovací čočka 6. ochranný kryt 7. přívodní kabel POUŽÍVÁNÍ Stolní lampa s LED osvětlením a zvětšovací lupou je ideální volbou v takových případech, kdy je nutné zvětšování detailů, např. při pájení proudových obvodů, při modelářské činnosti. Lampa je energeticky úsporná, má minimální spotřebu energie, zároveň má světelný tok 700 lumenů. Studená teplota chromatičnosti (6000 K), a proto osvětlení umožňuje detailnější náhled. UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Opatrně odstraňte balící materiál tak, abyste nepoškodili svítidlo. 2. Po vybalení postavte lampu na pevnou, vodorovnou plochu. 3. Nastavte do požadované pozice nastavením ramene a hlavy lampy. 4. Upozornění! Nikdy se nedívejte bezprostředně do světla LED diod! 5. Až nyní můžete lampu zapojit do elektrické sítě. 6. Sklopným spínačem lampu zapnete (I) / vypnete (0). VÝMĚNA ZVĚTŠOVACÍ ČOČKY Upozornění! Před výměnou čočky lampu odpojte z elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi! Lampu nechte vychladnout! Výměnu čočky musí provádět odborník! 1. Vyšroubujte 7 šroubů z průhledného krytu. 2. Opatrně otočte průhledný kryt tak, abyste získali přístup k čočce. 3. Opatrně vyjměte skleněnou čočku, rozbitá nebo prasklá čočka může způsobit poranění! 4. Vložte na místo novou čočku. 5. Zašroubujte zpátky na původní místo průhledný kryt. ČIŠTĚNÍ Upozornění! Před čištěním lampu odpojte z elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi! Lampu nechte vychladnout! V závislosti na způsobu používání a na rozsahu znečištění je nutné lampu a zvětšovací čočku pravidelně, avšak alespoň jednou za měsíc, čistit. Nečistoty usazené na tělese lampy odstraňte suchou, měkkou utěrkou. Skleněnou zvětšovací čočku můžete čistit neabrazivními přípravky na čištění skla. Čisticí prostředky nenanášejte bezprostředně na čočku, ale prostřednictvím měkké utěrky! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 01. Předtím, než začnete lampu používat, se ujistěte o tom, zda výrobek nebyl během přepravy poškozen! 02. Určeno k používání výhradně v suchých interiérech! 03. Lampu je dovoleno používat výhradně po umístění na pevnou, vodorovnou plochu! 04. Lampu je zakázáno používat v mokrých, vlhkých prostorách! 05. Chraňte před bezprostředním působením slunečního záření nebo jiných zdrojů sálajícího tepla! 06. Křehké! S lampou zacházejte opatrně, rozbitá nebo prasklá čočka může způsobit poranění! 07. Napájecí napětí se nesmí odlišovat od předepsaných hodnot (230 V~/50 Hz)! 08. Produkt obsahuje světelné zdroje typu LED, tyto je zakázáno nahrazovat nebo jakýmkoli způsobem vyměňovat za jiné světelné zdroje, např. žárovky! 09. Světelné LED zdroje nelze vyměňovat! 10. Nelze používat společně s regulátory jasu! 11. Nikdy se nedívejte bezprostředně do světla LED diod! Světlo LED diod nikdy nesměrujte na jiné osoby ani na zrcadlové plochy! 12. Při světle LED diod si nikdy neprohlížejte předměty se zrcadlovými, lesklými plochami! 13. Mírné ohřívání hlavy lampy je přirozeným jevem. Lampu nikdy nezakrývejte! 14. Lampu umístěte tak, aby zástrčka přívodního kabelu byla vždy snadno přístupná a bylo ji možné kdykoli vytáhnout ze sítě! 15. Přívodní kabel pokládejte tak, aby nebylo možné jeho náhodné vytažení, respektive abyste zamezili případnému zakopnutí o kabel! 16. Lampy, přívodního kabelu a zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! 17. V případě jakéhokoli poškození nebo závady lampu odpojte z elektrické sítě a kontaktujte odborníka! 18. Nebudete-li lampu delší dobu používat, odpojte ji z elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka! Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba! TECHNICKÉ PARAMETRY nominální napětí: V ~ / 50 Hz příkon: W třída ochrany před nebezpečným dotykem: II. pásmo provozní teploty: [ ] C (t a= +40 C) rozměry: rozm. hlavy svítilny: 200 x 40 x 260 mm délka ramene: 410 mm (x2 ks) hmotnost: ,5 kg průměr zvětšovací čočky / zvětšení / přídavná čočka: Ć125 mm / x3 délka přívodního kabelu: ,5 m IP krytí: IP20: Není chráněno proti vniknutí vody! f světelný zdroj: LED diod SMD 2835 studené světlo (6000 K) světelný tok 700 lumenů
10 HR BiH stolna LED lampa sa lupom, rubna montaža Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na mađarskom jeziku. Osobe sa smanjenom fizičkom, psihičkom ili osjećajnom sposobnošću, kojima nedostaje znanje i iskustvo, i starije od 8 godina, samo u tom slučaju mogu koristiti uređaj ukoliko to čine uz nadzor, ili su dobili upute za korištenje uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mogu čistiti ili održavati uređaj samo u slučaju da ih nadzire odrasla osoba. SMD LED izvor svjetlosti plastična svjetiljka, metalna osovina dio između glave i osovine je podesiv na veliki raspon Ø 125 mm objektiv stakla za povećanje uvećanje: 3 dioptrije kompatibilna zaštitna navlaka konzola za montažu DIJELOVI LAMPE (Slika 1.) 1. konzola za montažu 2. stub lampe 3. osovina lampe 4. dio sa glavom je zatezljiv vijkom 5. prekidač pritege 6. podesiv dio glave 7. objektiv stakla za povećanje 8. zaštitni poklopac 9. kabel za napajanje KORIŠTENJE Ova stolna LED lampa za povećanje je idealna za korištenje u slučajevima kada je neophodno povećavanje nekih detalja, npr. za lemljenje krugova, ugrađivanje modela i sl. Štedi energiju, te je konzumacije energije minimalna, dok je svjetlina 700 lumena. Boja temperature je hladna (6000 K), pa je svetlost više detaljnija. POSTAVLJANJE 1. Pažljivo sklonite pakiranje, pazite da ne oštetite lampu. 2. Nakon otpakivanja, pričvrstite konzolu na stabilnu i ravnu površinu. 3. Klin lampe umetnite u otvor konzole. 4. Postavite lampu u željeni položaj pokretanjem osovine I glave. 5. Lampu uključite samo onda kada je podešena. 6. Možete koristiti prekidač uključi (I) ili isključi (0). ZAMJENA POVEĆALA Upozorenje! Prije zamjene povećala isključite lampu tako što ćete izvući prekidač iz utičnice! Ostavite lampu da se ohladi. Povećalo može biti zamijenjeno samo od strane specijaliste! 1. Odvijte 8 vijaka sa prozirnog poklopca. 2. Sklonite prizirni poklopac. 3. Pažljivo sklonite povećalo, ako je slomljeno, razbijeni dijelovi mogu izazvati ozljede! 4. Novo povećalo stavite na odgovarajuče mjesto. (opcija: 5 dioptrija leće, NKL 5D) 5. Vratite nazad providni poklopac i njegove vijke. ČIŠĆENJE Upozorenje! Prije čišćenja objektiva isključite lampu tako što ćete izvući prekidač iz utičnice! Ostavite lampu da se ohladi! Lampa i povećalo zahtijevaju čišćenje jednom mjesečno, zavisi od korištenja lampe i stupnja zagađenosti prostora u kojem se nalazi. Koristite meku, suhu krpu za uklanjanje tvrdokornih naslaga sa lampe. Povećalo se može čistiti koristeći neabrazivna sredstva za čišćenje stakla.tekućinu za čišćenje ne stavljajte direktno na objektiv, umjesto toga koristite meku suhu krpu! UPOZORENJA 01. Uvjerite se da se uređaj nije oštetio prilikom transporta! 02. Samo za unutarnju primjenu na suhom mjestu! 03. Uređaj koristitie samo kada je postavljen sa stabilnu i ravnu površinu! 04. Nikada ne koristite na mokrim i vlažnim mjestima! 05. Uređaj zaštitite od direktnog sunčevog zračenja ili drugih termalnih radijacija! 06. Lomljivo! Rukujte sa oprezom, slomljeni objektiv može izazvati povrede! 07. Napajanje ne smije biti drugačije od onog koje je potrebno lampi (230 V~/50 Hz)! 08. Proizvod sadrži LED izvor svjetlosti, kojeg je zabranjeno zamjenjivati sa bilo kojim drugim izvorom svetlosti, npr. sa žaruljama! 09. LED izvor svjetlosti nije moguće zamijeniti! 10. Uređaj nije moguće prigušiti! 11. Ne buljite u LED izvor svetlosti! LED svjetlo ne usmjeravajte u druge osobe ili u druge površine koje reflektuju svjetlost! 12. Kada je LED svjetlost uključena, ne skenirajte ogledalo u predmeta ili nešto drugo sa sjajnom površinom! 13. Lagano zagrijavanje dijela sa glavom je normalno. Ne prekrivajte lampu! 14. Uređaj treba biti postavljen tako da se omogući jednostavno isključivanje utikača! 15. Kabel za napajanje vodite tako kako biste izbjegli da bude povučen ili da neka osoba slučajno padne preko njega! 16. Nikada ne dodirujte lampu ili kabel za napajanje sa mokrim rukama! 17. U slučaju bilo kakve štete ili kvara, odmah isključite kabel za napajanje, te kontaktirajte specijalistu! 18. Kada ne planirate koristiti uređaj duže vrijeme, uređaj isključite iz električne utičnice! Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi! Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način! SPECIFIKACIJE nazivni napon: V ~ / 50 Hz snaga: W klasa zaštite od udara: II. razina temperature rada: [ ] C (t a= +40 C) dimenzije: tvrdi dio: 200 x 40 x 260 mm duljina osovine: 410 mm (x2 komada) težina: ,5 kg promjer objektiva povećala/uvećanja: Ć125 mm / x3 dužina kabela za napajanje: ,5 m IP zaštita: IP20: Nije zaštićeno od prodora vode! izvor svjetlosti: komada SMD 2835 LED-a hladna bijela boja (6000 K) 700 lumena svjetline
11 EN Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising. H A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: SK Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. RO Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luaţi legătura cu organizaţiile locale de tratare a deşeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii şi suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii. SRB-MNE Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost. SLO Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki. To onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih. S tem ščitite okolje, vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost. CZ Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady. HR-BiH Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi s tim.
12 Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC H 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. Származási hely: Kína Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o. Gútsky rad 3, Komárno, SK Tel.: +421/0/ Krajina pôvodu: Čína Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/ C.U.I.: RO Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: Tel.: , Fax: Ţara de origine: China Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, Subotica, Srbija Tel:+381(0) Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Uvoznik za SLO: Elementa elektronika d.o.o. Cesta zmage 13a, 2000 Maribor, Slovenija Tel.: Država uvoza: Madžarska Država porekla: Kitajska Proizvajalec: Somogy Elektronic Kft. Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, Sesvete, Hrvatska Tel: Zemlja porijekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o. M.Spahe 2A/30, Novi Travnik, BiH Tel: Zemlja porijekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
NKLL 06. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu 6 5 4 3 7 2 1 EN magnifying LED desk lamp
DPV 25B / DPV 25K. instruction manual suplement
instruction manual suplement használati utasítás kiegészítése návod na použitie, doplnenie completare manual de utilizare uputstvo za upotrebu dopuna navodilo za uporabo dodatek doplněk návodu k použití
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
LA 3. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu 2 1 3 4 7 6 5 EN LED table lamp Before using
PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ
NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
FL 30 LED/G IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first
KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití
KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
PDV 03. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN porcelain decor lighting, unicorn Before
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
FL 10 LED IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first
FL 20 LED IP65. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití FL 0 LED IP65 EN FL 0 LED LED floodlight Before using the product
TF 23 TURBO. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu TF 2 TURBO 2 4 1 5 6 6 8 7 EN 1. base 2. tilt
Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics
ANALOG AUDIO Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A
TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
LED PRODISC II SÉRIE
BEZPEČNÝ A UNIVERZÁLNÍ SAFE AND VERSATILE LED PRODISC II SÉRIE LED PRODISC II SERIES Účinné, úsporné a jasné osvětlení pro bezpečný průchod schodišť a chodeb. Volitelně k dispozici s nouzovou jednotkou
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE LED PRO-SPACE SERIES LED Pro-Space je elegantní a nadčasové
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
RACLETTE GRIL R-2740
Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
Audio přepínač, verze Point electronics
ANALOG AUDIO Audio přepínač, verze Point electronics WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou
NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou
HG HSZ 17. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu HG HSZ 17 HG HSZ 17 2 1 4 3 5 EN HG HSZ 17 hair dryer
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
HG CF 04. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu HG CF 04 1 2 3 4 5 6 7 fan-operated shoe dryer
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Halogenový ohřívač. Návod k obsluze
Halogenový ohřívač 436 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
VG 200 Stolní gril. Návod k použití
VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ
DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak
5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM
IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového
Elektrický lapač hmyzu. zak 630, 640. Návod k obsluze
Elektrický lapač hmyzu zak 630, 640 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights
13 LED vestavná svítidla LED vstavané svietidlá LED built-in lights 122 Základní: toledo-1.png Aplikační: toledo-2.png TOLEDO - sada LED svítidel Obj. číslo Název položky V W Barva CCT (K) Φ (lm) Ef d
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
Sálavé topidlo TERM 2000 NoGlare TYP NRCAC065, NRCJC130, NRCKC195 NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI 2 3 Vážený zákazníku, z důvodu bezpečnosti a správného používání si před prvním použitím topidla důkladně přečtěte
Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
TBT001. Montážní návod Montážny návod Szerelési útmutató Ghid de asamblare
TBT001 CZ SK GB D PL H I F NL RO PRACOVNÍ STŮL PRACOVNÝ STÔL WORK BENCH WERKBANK ROBOCZA ŁAWKA MUNKAASZTAL BANCO DA LAVORO ETABLI PORTABLE DRAAGBARE WERKBANK BANC DE LUCRU Montážní návod Montážny návod
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
Lampa stojanová dvojitá s energeticky úspornou žárovkou. Lampa stojanová dvojitá. 2x36W 52.02-012
Lampa stojanová dvojitá s energeticky úspornou žárovkou ENERGIESPAR-ARBEITSLEUCHTE Lampa stojanová dvojitá 2x36W 52.02-012 CZ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky PROTECO. A G C I B H D F
IK 230. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja u ytkowania uputa za uporabu IK 230 6. 5. 1. 2. 3. 4. 1.
Indukční deska
Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené
HG KD 40. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu HG KD 40 HG KD 40 3 2 5 1 4 HG KD 40 coffee grinder
Návod k použití RÝŽOVAR RC-05
Návod k použití RÝŽOVAR RC-05 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro
ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022
Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Saunové osvětlení A-910
Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2
ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM
10028472 ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018
Návod k použití ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4018 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
FP 1230/VDE. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití FP 1230/VDE FP 1230/VDE soldering iron Before using the product
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331
Návod k použití NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA R-331 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825
Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR R-825 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu
4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
NÁVOD K OBSLUZE LED NOUZOVÉ SVÍTIDLO
NÁVOD K OBSLUZE LED NOUZOVÉ SVÍTIDLO MIRROR IP40/IP65 IK10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Jedná se o samostatné nouzové svítidlo Trvale svítící modely (SA): je-li v elektrické síti proud, slouží jako běžná svítidla,
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL
1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR
www.global-export-import.eu
CZ 3,5 LCD TFT MULTIFUNKČNÍ BAREVNÝ VIDEOTELEFON SE CMOS KAMEROU DF-629TS + OUT9 Děkujeme, že jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! www.global-export-import.eu Nikdy neodstraňujte zadní panel zařízení,
Ohřívač s ventilátorem SAHARA Návod k obsluze
Ohřívač s ventilátorem SAHARA 452-453 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ
Návod k použití Toastovač TOASTER
CZ Návod k použití Toastovač TOASTER Obsah Bezpečnostní pokyny... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 4 Před prvním použitím... 5 Příprava toastu... 5 Extra-zvednutí... 5 Vycentrování plátku
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
Vysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
Technická specifikace a návod na montáž
Model: AURA/HB-A-100 Technická specifikace a návod na montáž Model: AURA/HB-A-100 Průmyslové LED svítidlo AURA Vám pomůže snížit spotřebu energie ve výrobních halách a zlepšit výkon osvětlení. Tato svítidla
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820
Návod k použití PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE
BEZPEČNÉ, STYLOVÉ A UNIVERZÁLNÍ SAFE, STYLISH AND UNIVERSAL LED STREETLIGHT PRO-VISION SÉRIE LED STREETLIGHT PRO-VISION SERIES Řada svítidel LED Pro-Vision obsahuje stylová a moderní svítidla dostupná
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
Elektrické sálavé topidlo pro vnitřní a venkovní prostory NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI TYP SMH-1 ( 1 000 W) TYP SMHRC-2 ( 2 000 W) 2 Vážený zákazníku, z důvodu bezpečnosti a správného používání si před
OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
Návod k použití GRIL R-256
Návod k použití GRIL R-256 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
LED svítidlo na zrcadlové skříně
LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
EX 290. F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT LIQUID MASK D47 EX 290 1/1
1/1 eduard EX 290 F-16I SUFA 1/48 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hasegawa scale 1/48 KIT D47 EX 290 U3 2x 2x U3 E1 LIQUID MASK E1 EDUARD M.A. 2009 Made in Czech Republic www.eduard.com
1. Základní bezpečnostní pokyny
309565 CZ LED reflektor s čidlem pohybu LUXA 2-1 LED 8W WH 20971 LUXA 2-1 LED 8W BK 20972 LUXA 2-1 LED 16W WH 20973 LUXA 2-1 LED 16W BK 20974 1. Základní bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
IKM 50. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja użytkowania uputa za uporabu IKM 50 4 6 7 1 3 5 1. UV-A
Montážní návod SLO 01L / SLO 01S
1000 45 55 120 mm 28 35 12 12 32 8 32 Otvory pro upevňovací konzole 565 250 1000 55-60 Otvor pro přívod napájení 220-240V Kryt napájení na boku osoušeče 1) a 3) 2) Uchycení osoušeče ve spodní části (v
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:
PDX015 USB Phono Zesilovač Ref. č.:172.775 UŽIVATELSKÝ MANUÁL V1.1 2 CZ Blahopřejeme k nákupu tohoto produktu Power Dynamics. Před použitím produktu si důkladně přečtěte tuto příručku, abyste mohli plně
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII
Nástěnná lampa Retro cs Návod k montáži 92326HB22XVIII 2017-12 K tomuto návodu Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Návod na použitie LWMR-210
Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V
PVRO 40. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu PVRO 40 Made for Europe 7 8 9 1 6 4 5 10 EN