ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. prosince 2004*
|
|
- Arnošt Beneš
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. prosince 2004* Ve věci C-210/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrativě Court) (Spojené království) ze dne 17. dubna 2003, došlým Soudnímu dvoru dne 15. května 2003, v řízení The Queen, k žalobě: Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health, * Jednací jazyk: angličtina. I
2 SWCEDISH MATCH SOUDNÍ DVŮR (velký senát), ve složení V. Skouris, předseda, P. Jann, C. W. A. Timmermans a K. Lenaerts, předsedové senátů, C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric, S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues (zpravodaj), soudci, generální advokát: L. A. Geelhoed, vedoucí soudní kanceláře: H. von Holstein, zástupce vedoucího soudní kanceláře, poté M.-F. Contet, vrchní rada, s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 8. června 2004, s ohledem na vyjádření předložená: za Swedish Match AB a Swedish Match UK Ltd G. Barlingem, QC, a M. Lester, barrister, zmocněnými S. Koněm, D. Royem a S. Turnbull, solicitors, za vládu Spojeného království C. Jackson, jako zmocněnkyní, ve spolupráci s N. Painesem, QC, a T. Wardem, barrister, I
3 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 za francouzskou vládu G. de Bergues a R. Loosli-Surrans, jako zmocněnci, za irskou vládu D. J. O'Haganem, jako zmocněncem, za finskou vládu T. Pynna, jako zmocněnkyní, za švédskou vládu A. Krusem, jako zmocněncem, za Evropský parlament J. L. Rufasem Quintanem a M. Moorem, jako zmocněnci, za Radu Evropské unie E. Karlsson a J.-P. Hixem, jako zmocněnci, za Komisi Evropských společenství I. Martínez del Peral a N. Yerrell, jako zmocněnkyněmi, po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 7. září 2004, I
4 SWEDISH MATCH vydává tento Rozsudek 1 Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká platnosti článku 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES ze dne 5. června 2001 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků (Úř. vest. L 194, s. 26; Zvl. vyd. 15/06, s. 147), jakož i výkladu článků 28 ES až 30 ES a slučitelnosti vnitrostátních právních předpisů, obsahujících zákaz uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh s těmito ustanoveními a s obecnými zásadami práva Společenství. 2 Tato žádost byla podána v rámci sporu mezi společnostmi Swedish Match AB a Swedish Match UK Ltd (dále jen pro obě společnosti Swedish Match") a Secretary of State for Health ve věci zákazu uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh ve Spojeném království. Právní rámec Právní úprava Společenství 3 Článek 8a směrnice Rady 89/622/EHS ze dne 13. listopadu 1989 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se označování tabákových výrobků (Úř. vest. L 359, s. 1), ve znění směrnice Rady 92/41/EHS ze dne 15. května 1992 (Úř. vest. L 158, s. 30, dále jen směrnice 89/622"), stanoví, že členské státy I
5 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 zakáží uvedení na trh tabákových výrobků pro orální užití, které jsou v čl. 2 odst. 4 této směrnice definovány jako všechny výrobky určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny ke kouření nebo žvýkání, vyrobené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem - zejména nabízené v jednotlivých sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích - nebo ve formě připomínající potravinářský výrobek", (neoficiální překlad) 4 Jedenáctý bod odůvodnění směrnice 92/41 uvádí, že je dokázáno, že tabákové výrobky, které neprodukují kouř, zakládají značný rizikový faktor pro vznik rakoviny, a musejí tudíž nést zvláštní varování týkající se tohoto rizika". Podle dvanáctého bodu odůvodnění téže směrnice vědečtí odborníci mají za to, že závislost získaná spotřebou tabáku zakládá riziko, které si zasluhuje zvláštní varování na všech tabákových výrobcích", (neoficiální překlad) 5 Podle třináctého bodu odůvodnění směrnice 92/41: [...] nové tabákové výrobky pro orální užití objevující se na trhu některých členských států jsou obzvláště přitažlivé pro mladé lidi a [...] členské státy nejvíce postižené tímto problémem již úplně zakázaly tyto nové výrobky nebo mají v úmyslu je zakázat", (neoficiální překlad) 6 Čtrnáctý bod odůvodnění téže směrnice uvádí: [...] co se týče těchto výrobků, existují rozdíly mezi správními a právními předpisy členských států a [...], proto je namístě je podřídit společným pravidlům". (neoficiální překlad) I
6 SWEDISH MATCH 7 Podle patnáctého bodu odůvodnění směrnice 92/41: [...] existuje skutečné riziko, že tyto nové výrobky pro orální užití budou užívány zejména mladými lidmi, kteří tak získají závislost na nikotinu, pokud nebudou včas přijata omezující opatření", (neoficiální překlad) 8 Podle šestnáctého bodu odůvodnění uvedené směrnice: [...] v souladu se závěry studií prováděných Mezinárodní agenturou pro výzkum rakoviny, tabáky pro orální užití jsou charakteristické obzvláště zvýšeným množstvím karcinogenních složek; [...] tyto nové výrobky způsobují zejména rakovinu ústní dutiny", (neoficiální překlad) 9 Podle sedmnáctého bodu odůvodnění téže směrnice: [...] zákazy uvedení těchto tabáků na trh již přijaté třemi členskými státy mají přímý dopad na vytvoření a fungování vnitřního trhu; [...] je tudíž nezbytné přistoupit ke sblížení právních a správních předpisů členských států v této oblasti, přičemž se vychází z vysoké úrovně ochrany zdraví; [...] jediným vhodným opatřením je úplný zákaz; [...] tento zákaz se nicméně netýká tabákových výrobků pro orální užití s dlouhou tradicí, které jsou nadále podřízeny ustanovením směrnice 89/622/EHS, ve znění této směrnice, použitelným na tabákové výrobky, které neprodukují kouř". (neoficiální překlad) I
7 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 10 Článek 151 odst. 1 Aktu o podmínkách přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (Úř. vést. 1994, C 241, s. 21, a Úř. vést. 1995, L 1, s. 1, dále jen akt o přistoupení") stanoví: Akty uvedené v příloze XV tohoto aktu se vztahují na nové členské státy za podmínek stanovených v této příloze." 11 Kapitola X nazvaná Různé" uvedené přílohy, která určuje seznam uvedený v článku 151 aktu o přistoupení, stanoví:,,a) Zákaz v článku 8a směrnice 89/622/EHS, ve znění [...], týkající se uvádění na trh výrobku definovaného v čl. 2 odst. 4 směrnice [...] se nevztahuje na Švédské [...] [království], s výjimkou zákazu uvádění tohoto výrobku na trh ve formě připomínající potravinový výrobek. b) Švédské [království] učiní všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby se výrobek uvedený v písmenu a) neuváděl na trh v členských státech, pro něž jsou směrnice 89/622/EHS a 92/41/EHS plně použitelné. [...]" I
8 SWEDISH MATCH 12 Směrnice 2001/37 byla přijata na základě článků 95 ES a 133 ES a jejím předmětem je přepracování směrnice 89/622 a směrnice Rady 90/239/EHS ze dne 17. května 1990 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se maximálního obsahu dehtu v cigaretách (Úř. věst. L 137, s. 36). 13 Podle dvacátého osmého bodu odůvodnění směrnice 2001/37: Směrnice 89/622/EHS zakázala v členských státech prodej určitých typů tabáku pro orální užití. Článek 151 aktu o přistoupení [...] povoluje Švédskému království v tomto ohledu odchylku od ustanovení uvedené směrnice." 14 Článek 2 směrnice 2001/37 nazvaný Definice" stanoví: Pro účely této směrnice: 1),tabákovými výrobky' se rozumějí výrobky určené ke kouření, šňupání, sání nebo žvýkání, pokud jsou vyrobeny, byť částečně, z tabáku, ať už geneticky upraveného, nebo neupraveného; [...] I
9 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 4),tabákem pro orální užití' se rozumí všechny výrobky určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny ke kouření nebo žvýkání, vyrobené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem - zejména nabízený v jednotlivých sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích - nebo ve formě připomínající potravinářský výrobek; [...]" 15 Podle či. 5 odst. 4 téže směrnice: Tabákové výrobky pro orální užití v případě, že je jejich prodej [uvádění na trh] povolen[o] podle článku 8, a tabákové výrobky, které neprodukují kouř, musí nést následující varování:,tento tabákový výrobek může škodit Vašemu zdraví a je návykový.' [...]" 16 Článek 8 směrnice 2001/37 nazvaný Tabák pro orální užití" stanoví: Aniž je dotčen článek 151 aktu o přistoupení [...], zakáží členské státy uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh." I
10 SWEDISH MATCH 17 Podle ustanovení čl. 13 odst. 1 uvedené směrnice: Členské státy nesmějí z důvodů, které se vztahují k omezení obsahu dehtu, nikotinu nebo oxidu uhelnatého v cigaretách, ke zdravotním varováním a jiným označením nebo jiným požadavkům této směrnice, zakázat nebo omezit dovoz, prodej nebo spotřebu tabákových výrobků, které jsou v souladu s touto směrnici, s výjimkou opatření přijatých pro účely ověření údajů poskytnutých podle článku 4." 18 Článek 15 téže směrnice zejména stanoví, že směrnice 89/622/EHS se zrušuje a že odkazy na tuto směrnici se považují za odkazy na směrnici 2001/37. Vnitrostátní právní úprava 19 Ve Spojeném království byl zákaz stanovený v článku 8a směrnice 89/622 proveden do vnitrostátního práva Tobacco for Oral Use (Safety) Regulations 1992 [(bezpečnostní) nařízení z roku 1992 týkající se tabáku pro orální užití, dále jen nařízení z roku 1992"]. Spor v původním řízení a předběžné otázky 20 Společnost Swedish Match si ve Spojeném království přála uvádět na trh snus", jemně drcený nebo řezaný tabák prodávaný volně nebo v malých porcovaných sáčcích a určený ke spotřebě umístěním mezi dáseň a ret. I
11 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 21 Společnost Swedish Match dne 18. března 2002 napsala UK Department of Health (ministerstvo zdravotnictví Spojeného království), aby vysvětlila důvody, na základě kterých má za to, že zákaz uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh stanovený nařízeními z roku 1992 je protiprávní. V odpovědi ze dne 24. dubna 2002 ministerstvo uvedlo, že zákaz považuje za legální. Společnost Swedish Match podala dne 8. května 2002 návrh na soudní přezkum, tvrdíc, že zákaz porušuje různá ustanovení práva Společenství. High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrativě Court) se rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky: 1) Musejí být články 28 ES až 30 ES, použité způsobem slučitelným s obecnými zásadami proporcionality a zákazu diskriminace a se základními právy (zejména s vlastnickým právem), vykládány v tom smyslu, že vylučují, aby vnitrostátní právní předpisy mohly komukoliv zakázat prodávat, nabízet nebo přijímat k prodeji, prezentovat nebo uchovávat za účelem prodeje výrobky tvořené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem nebo ve formě připomínající potravinářský výrobek a určené k užívání ústy, kromě těch, které jsou určeny ke kouření nebo žvýkání? 2) Je článek 8 směrnice 2001/37/ES zcela nebo částečně neplatný: a) z důvodu porušení zásady zákazu diskriminace, b) z důvodu porušení článku 28 ES nebo článku 29 ES, I c) z důvodu porušení zásady proporcionality,
12 SWEDISH MATCH d) z důvodu nenáležitosti článku 95 ES nebo článku 133 ES jako právního základu, e) z důvodu porušení čl. 95 odst. 3 ES, f) z důvodu zneužití pravomoci, pokud jde o účel aktu, g) z důvodu porušení článku 253 ES nebo povinnosti uvést odůvodnění, h) z důvodu porušení základního práva, kterým je vlastnické právo? 3) Za okolností, kdy: vnitrostátní opatření provádějící článek 8a směrnice 89/622/EHS bylo přijato v roce 1992, uvedené vnitrostátní opatření bylo přijato za použití pravomoci ve vnitrostátním právu, která nezávisí na existenci povinnosti provést směrnici, I
13 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 je zrušena směrnice 89/622/EHS (ve znění aktu o přistoupení [...]) a je nahrazena směrnicí 2001/37/ES, jejíž článek 8 opakuje článek 8a směrnice 89/622/EHS, článek 8 směrnice 2001/37/ES je neplatný z důvodu jedné ze zásad uvedených ve druhé otázce pod písmeny a), c) nebo h), musejí být tyto zásady vykládány tak, že také zakazují dotčené vnitrostátní opatření?" K návrhům směřujícím k předložení vyjádření v odpověď na stanovisko generálního advokáta nebo podpůrně ke znovuotevření ústní části řízení 22 Podáním došlým kanceláři Soudního dvora dne 4. října 2004 společnost Swedish Match požádala Soudní dvůr, aby: povolil předložení písemných vyjádření v návaznost na stanovisko generálního advokáta; nebo podpůrně nařídil znovuotevření ústní části řízení podle článku 61 jednacího řádu. I
14 SWEDISH MATCH 23 Společnost Swedish Match si přeje se vyjádřit k návrhům generálního advokáta týkajícím se případného zachování účinků směrnice 2001/37 pro případ, že ji Soudní dvůr prohlásí za neplatnou. 24 V tomto ohledu je namístě připomenout, že statut Soudního dvora a jednací řád Soudního dvora neumožňují účastníkům řízení předložit vyjádření v odpověď na stanovisko generálního advokáta (viz usnesení ze dne 4. února 2000, Emesa Sugar, C-17/98, Recueil, s. I-665, bod 2). Návrh směřující k předložení písemných vyjádření v odpověď na stanovisko generálního advokáta se tudíž zamítá. 25 Soudní dvůr mimoto může, bez návrhu nebo na návrh generálního advokáta nebo účastníků řízení, nařídit znovuotevření ústní části řízení v souladu s článkem 61 svého jednacího řádu, pokud má za to, že je věc nedostatečně objasněna nebo že musí být rozhodnuta na základě argumentu, který nebyl mezi účastníky řízení projednán (viz rozsudky ze dne 19. února 2002, Wouters a další, C-309/99, Recueil, s. I-1577, bod 42, a ze dne 29. dubna 2004, Parlament v. Ripa di Meana a další, C-470/00 P, Recueil, s. I-4167, bod 33). Nicméně v projednávaném případě má Soudní dvůr po vyslechnutí generálního advokáta za to, že má k dispozici všechny nezbytné poznatky, aby odpověděl na položené otázky. V důsledku toho je třeba návrh na znovuotevření ústní části řízení zamítnout. K předběžným otázkám Ke druhé otázce 26 Svou druhou otázkou, kterou je třeba prozkoumat nejprve, se předkládající soud táže, zda článek 8 směrnice 2001/37 je zcela nebo částečně neplatný z důvodu porušení ustanovení Smlouvy o ES nebo obecných zásad práva Společenství nebo z důvodu zneužití pravomoci, pokud jde o účel aktu. I
15 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 Co se týče volby článků 95 ES a 133 ES jako právního základu 27 Předmětem otázky je určit, zda článek 95 ES představuje náležitý právní základ pro článek 8 směrnice 2001/37, a pokud ano, zda je odkaz na článek 133 ES jako druhý právní základ v projednávaném případě nezbytný nebo možný. 28 Článek 95 odst. 1 ES stanoví, že Rada přijímá opatření ke sbližování ustanovení právních a správních předpisů členských států, jejichž účelem je vytvoření a fungování vnitřního trhu. 29 V tomto ohledu je třeba připomenout, že ačkoli pouhé konstatování odlišností mezi vnitrostátními právními úpravami nestačí k odůvodnění odkazu na článek 95 ES (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 5. října 2000, Německo v. Parlament a Rada, C-376/98, Recueil, s. I-8419, bod 84), jinak je tomu v případě rozporů mezi právními a správními předpisy členských států, které mohou být na překážku základním svobodám, a mohou tudíž mít přímý dopad na fungování vnitřního trhu [viz v tomto smyslu výše uvedený rozsudek Německo v. Parlament a Rada, bod 95, a rozsudek ze dne 10. prosince 2002, British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, C-491/01, Recueil, s. I-11453, bod 60]. 30 Z judikatury Soudního dvora rovněž vyplývá, že ačkoliv je odkaz na článek 95 ES jako na právní základ možný za účelem předejití budoucím překážkám obchodu vyplývajícím z nestejnorodého vývoje vnitrostátních právních úprav, výskyt takovýchto překážek musí být pravděpodobný a předmětem dotčeného opatření musí být prevence těchto překážek [viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 13. července I
16 SWEDISH MATCH 1995, Španělsko v. Rada, C-350/92, Recueil, s. I-1985, bod 35; výše uvedený rozsudek Německo v. Parlament a Rada, bod 86; rozsudek ze dne 9. října 2001, Nizozemsko v. Parlament a Rada C-377/98, Recueil, s. I-7079, bod 15, jakož i výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 61]. 31 Soudní dvůr krom toho rozhodl, že jsou-li podmínky pro odkaz na článek 95 ES jakožto na právní základ splněny, zákonodárci Společenství nelze bránit, aby se o tento právní základ opíral z důvodu, že ochrana veřejného zdraví je rozhodující při volbách řešení, které je třeba učinit [výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 62]. 32 Krom toho je namístě podotknout, že či. 152 odst. 1 první pododstavec ES stanoví, že při vymezení a provádění všech politik a činností Společenství je zajištěn vysoký stupeň ochrany lidského zdraví a či. 95 odst. 3 ES výslovně vyžaduje, aby byla při prováděné harmonizaci zaručena vysoká úroveň ochrany zdraví lidí [výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 62]. 33 Z výše uvedeného vyplývá, že existují-li překážky obchodu, nebo je-li pravděpodobné, že tyto překážky vyvstanou v budoucnosti z důvodu, že členské státy přijaly nebo právě přijímají ve vztahu k výrobku nebo kategorii výrobků rozdílná opatření takového rázu, že zajišťují různou úroveň ochrany, a tím zabraňují dotčenému výrobku nebo výrobkům ve volném pohybu ve Společenství, článek 95 ES opravňuje zákonodárce Společenství, aby zasáhl tak, že přijme vhodná opatření jednak v souladu s odstavcem 3 uvedeného článku a jednak v souladu s právními zásadami uvedenými ve Smlouvě nebo v judikatuře, zejména se zásadou proporcionality. I
17 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 34 V závislosti na okolnostech mohou tato vhodná opatření spočívat v uložení povinnosti všem členským státům, aby schválily uvádění dotyčného výrobku nebo výrobků na trh, v určení některých podmínek pro tuto schvalovací povinnost nebo i v dočasném či definitivním zákazu uvádění některého výrobku nebo výrobků na trh [viz v kontextu směrnice Rady 92/59/EHS ze dne 29. června 1992 o všeobecné bezpečnosti výrobků (Úř. vest. L 228, s. 24), rozsudek ze dne 9. srpna 1994, Německo v. Rada, C-359/92, Recueil, s. I-3681, body 4 a 33]. 35 Ve světle těchto zásad je třeba ověřit, zda jsou podmínky pro odkaz na článek 95 ES jako na právní základ splněny v případě článku 8 směrnice 2001/ Úvodem je třeba zdůraznit, že uvedený článek 8 pouze přebírá ustanovení článku 8a směrnice 89/622, podle kterého členské státy zakáží uvedení tabákových výrobků pro orální užití na trh. Tyto výrobky jsou definovány ve směrnici 2001/37, jakož i ve směrnici 89/622 jako všechny výrobky určené k užívání ústy kromě těch, které jsou určeny ke kouření nebo žvýkání, vyrobené zcela nebo částečně z tabáku, v prášku nebo ve formě jemnozrnných granulí nebo v jakékoli kombinaci těchto forem - zejména nabízen[é] v jednotlivých sáčkových porcích nebo v porézních sáčcích - nebo ve formě připomínající potravinářský výrobek". 37 Je nesporné, že pro všechny tyto výrobky, jak je uvedeno ve čtrnáctém bodě odůvodnění směrnice 92/41, existovaly v okamžiku přijetí této směrnice rozdíly mezi právními a správními předpisy členských států. Dva z členských států již totiž zakázaly uvádění takových výrobků na trh a třetí stát přijal ustanovení, která, ačkoliv ještě nevstoupila v platnost, měla stejný předmět. Podle jejich autorů byla určena k zastavení šíření spotřeby výrobků škodlivých pro zdraví, které byly na trhu členských států nové a byly považovány za obzvláště přitažlivé pro mladé lidi. I
18 SWEDISH MATCH 38 Jelikož je trh tabákových výrobků trhem, kde je obchod mezi členskými státy relativně značného rozsahu [viz výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 64], tato opatření zakazující jejich uvádění na trh přispěla k nestejnorodému vývoji tohoto trhu, a byla tak s to bránit volnému pohybu zboží. 39 Mimoto bylo s ohledem na rostoucí uvědomění společnosti o škodlivosti spotřeby tabákových výrobků pro zdraví pravděpodobné, že překážky volnému pohybu těchto výrobků vyvstanou z toho důvodu, že členské státy přijmou nová pravidla odrážející tento vývoj, jejichž cílem bude účinněji odrazovat od spotřeby těchto výrobků [výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 67]. 40 Článek 8 směrnice 2001/37 byl přijat v kontextu, který se vzhledem k překážkám volnému pohybu zboží existujícím na trhu tabákových výrobků z důvodu nestejnorodého vývoje podmínek uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh v různých členských státech nelišil od kontextu, který existoval při přijetí článku 8a směrnice 89/622. Je třeba dodat, že akt o přistoupení nemůže mít žádný vliv na posouzení tohoto kontextu. Tento akt totiž nejenže vyňal Švédské království z působnosti uvedeného článku 8a, ale také vyžadoval, aby tento členský stát přijal všechna nezbytná opatření k zajištění toho, že tabákové výrobky k orálnímu užití nebudou uvedeny na trh v jiných členských státech. 41 Zásah zákonodárce Společenství založený na článku 95 ES byl tudíž, co se týče tabákových výrobků pro orální užití, odůvodněný. I
19 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 42 Z předcházejícího vyplývá, že zakazující opatření obsažené v článku 8 směrnice 2001/37 mohlo být přijato na základě článku 95 ES. Dále bude třeba prozkoumat, zda přijetí tohoto opatření bylo provedeno v souladu s či. 95 odst. 3 ES a s právními zásadami uvedenými v otázkách položených předkládajícím soudem. 43 Co se týče otázky, zda odkaz na článek 133 ES jako na druhý právní základ uvedeného článku 8 byl v projednávané věci v původním řízení nezbytný nebo možný. Stačí připomenout, že ve výše uvedeném rozsudku British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, měl Soudní dvůr v bodě 97 za to, že článek 95 ES tvoří jediný náležitý právní základ směrnice 2001/37 a že tato směrnice nesprávně zmiňuje rovněž článek 133 ES. 44 Nicméně tento nesprávný odkaz na článek 133 ES jako na druhý právní základ uvedené směrnice sám o sobě nezpůsobuje neplatnost této směrnice [výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 98]. Tato chyba v právních východiscích aktu Společenství je totiž pouhou formální vadou, pokud neměla dopad na postup směřující k přijetí tohoto aktu (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 27. září 1988, Komise v. Rada, 165/87, Recueil, s. 5545, bod 19; ze dne 9. září 2004, Španělsko a Finsko v. Parlament a Rada, spojené věci C-184/02 a C-223/02, Recueil, s. I-7789, bod 44). Přitom Soudní dvůr rovněž rozhodl v bodě 111 výše uvedeného rozsudku British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, že odkaz na dvojí právní základ tvořený články 95 ES a 133 ES neměl dopad na postup směřující k přijetí směrnice, a tato směrnice z důvodu této skutečnosti není neplatná. 45 Z toho vyplývá, že článek 8 směrnice 2001/37 není neplatný z důvodu nedostatku náležitého právního základu. I
20 SWEDISH MATCH Co se týče čl. 95 odst. 3 ES a zásady proporcionality 46 Článek 95 odst. 3 ES stanoví, že Komise, Parlament i Rada budou vycházet z vysoké úrovně ochrany zdraví lidí a přihlédnou přitom zejména k novému vývoji založenému na vědeckých poznatcích. 47 Mimoto je třeba připomenout, že zásada proporcionality, která je součástí obecných zásad práva Společenství, vyžaduje, aby prostředky zavedené předpisem Společenství byly způsobilé k uskutečnění sledovaného cíle a nepřekračovaly meze toho, co je k dosažení tohoto cíle nezbytné (viz zejména rozsudky ze dne 18. listopadu 1987, Maizena, 137/85, Recueil, s. 4587, bod 15; ze dne 7. prosince 1993, ADM Ólmúhlen, C-339/92, Recueil, s. I-6473, bod 15, a ze dne 11. července 2002, Káserei Champignon Hofmeister, C-210/00, Recueil, s. I-6453, bod 59). 48 Co se týče soudního přezkumu podmínek uvedených v předchozím bodě, je namístě přiznat zákonodárci Společenství široký prostor pro uvážení v takové oblasti, o jakou se jedná v projednávaném případě, která zahrnuje rozhodnutí politické, ekonomické a sociální povahy a ve které je zákonodárce Společenství povolán k učinění komplexních posouzení. Legalita opatření vydaného v této oblasti může být dotčena pouze jeho zjevně nevhodným charakterem ve vztahu k cíli, který příslušné orgány sledují [viz v tomto smyslu rozsudky ze dne 12. listopadu 1996, Spojené království v. Rada, C-84/94, Recueil, s. I-5755, bod 58; ze dne 13. května 1997, Německo v. Parlament a Rada, C-233/94, Recueil, s. I-2405, body 55 a 56; ze dne 5. května 1998, National Farmers' Union a další, C-157/96, Recueil, s. I-2211, bod 61, jakož i výše uvedený rozsudek British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 123]. I
21 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 49 Pokud jde o článek 8a vložený do směrnice 89/622 směrnicí 92/41, z bodů odůvodnění směrnice 92/41 vyplývá, že opatření zakazující uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh bylo jediným, které se jevilo jako vhodné pro vypořádání se se skutečným rizikem, že by tyto nové výrobky byly užívány mladými lidmi, kteří by takto získali závislost na nikotinu, jelikož uvedené výrobky způsobují zejména rakovinu ústní dutiny. 50 Swedish Match v podstatě tvrdí, že vzhledem ke stavu vědeckých poznatků, které měl zákonodárce Společenství k dispozici v roce 2001 při přijetí článku 8 směrnice 2001/37 a o které se ostatně opíral při změně pravidel týkajících se varování uvedeného v či. 5 odst. 4 uvedené směrnice, bylo zachování zákazu uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh nevhodné ve vztahu ke sledovanému cíli a nezohledňovalo vývoj uvedených vědeckých poznatků. 51 V tomto ohledu je třeba odpovědět, že ačkoli snad někteří odborníci již v roce 1999 zpochybňovali tvrzení, podle kterého, jak je řečeno v šestnáctém bodu odůvodnění směrnice 92/41, tyto nové výrobky způsobují zejména rakovinu ústní dutiny", veškeré kontroverze v tomto bodě nebyly nicméně při přijetí směrnice 2001/37 odstraněny. Krom toho, ačkoli část vědecké obce připouštěla, že tabákové výrobky pro orální užití mohou být užívány jako výrobky nahrazující cigaretu, další část zpochybňovala opodstatněnost zaujetí takovéhoto stanoviska. Z této situace musí být dovozeno, že vědecké poznatky, které mohl mít zákonodárce Společenství k dispozici v roce 2001 neumožňovaly dojít k závěru, že spotřeba dotčených výrobků nepředstavuje nebezpečí pro zdraví lidí. 52 Mimoto tabákové výrobky pro orální užití obsahují jako všechny ostatní tabákové výrobky nikotin, který způsobuje závislost a jehož toxicita není zpochybňována. I
22 SWEDISH MATCH 53 Přitom nebylo při přijetí směrnice 2001/37 prokázáno, že by škodlivé účinky uvedených výrobků byly v tomto ohledu menší než škodlivé účinky jiných tabákových výrobků. Kromě toho bylo průkazné, že představují vážné riziko pro zdraví, což zákonodárce Společenství musel vzít na zřetel. 54 Za těchto podmínek nelze tvrdit, že zákaz, který vyplývá z článku 8 směrnice 2001/37, byl v rozporu s ustanovením čl. 95 odst. 3 ES stanoven bez ohledu na vývoj vědeckých poznatků. 55 Krom toho žádný z prvků pro posouzení předložených Soudnímu dvoru neumožňuje usoudit, že tabákové výrobky pro orální užití nebyly na trhu členských států, tak jak existoval v době přijetí směrnice 92/41, novými výrobky. 56 Ke splnění své povinnosti vycházet z vysoké úrovně ochrany zdraví v souladu s či. 95 odst. 3 ES tak zákonodárce Společenství mohl mít za to, aniž by překročil meze uvážení, které mu v této záležitosti přísluší, že opatření zakazující uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh bylo nezbytné a že v konkrétním případě neexistovalo alternativní opatření umožňující dosáhnout tohoto cíle stejně účinným způsobem. 57 Jak uvádí generální advokát v bodech 116 až 119 svého stanoviska, veškerá ostatní opatření směřující k uvalení technických norem na výrobce za účelem snížení škodlivosti výrobku nebo k úpravě označování obalů tohoto výrobku a podmínek jeho prodeje zejména nezletilým by totiž neměla stejný preventivní účinek pro ochranu zdraví, protože by dopustila, aby na trhu získal pozici výrobek, který v každém případě zůstává škodlivým. I
23 ROZSUDEK ZE DNE VEC C-210/03 58 Z předcházejících úvah vyplývá, že s ohledem jak na cíl uložený zákonodárci Společenství v či. 95 odst. 3 ES zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí, tak na jeho povinnost dodržovat zásadu proporcionality napadené zakazující opatření nemůže být považováno za zjevně nevhodné. Co se týče článku 28 ES nebo článku 29 ES 59 Podle ustálené judikatury platí zákaz množstevních omezení, jakož i opatření s rovnocenným účinkem stanovený v článcích 28 ES a 29 ES nejen pro vnitrostátní opatření, ale rovněž pro opatření vydaná orgány Společenství (viz v tomto smyslu zejména rozsudky ze dne 17. května 1984, Denkavit Nederland, 15/83, Recueil, s. 2171, bod 15; ze dne 9. srpna 1994, Meyhui, C-51/93, Recueil, s. ě-3879, bod 11, a ze dne 25. června 1997, Kieffer a Thill, C-114/96, Recueil, s. ě-3629, bod 27). 60 Nicméně, jak je stanoveno v článku 30 ES, ustanovení článků 28 ES a 29 ES nevylučují zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu odůvodněné zejména ochranou zdraví a života lidí. 61 Zákaz uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh stanovený v článku 8 směrnice 2001/37 zakládá jedno z omezení uvedených v článcích 28 ES a 29 ES, je však odůvodněný, jak je uvedeno v bodě 58 tohoto rozsudku, ochranou zdraví lidí. V žádném případě na něj tedy nemůže být nahlíženo jako na porušení ustanovení článků 28 ES a 29 ES. I
24 SWEDISH MATCH 62 Krom toho zákaz uvádět tabákové výrobky pro orální užití na trh dalších členských států uložený Švédskému království vyplývá z ustanovení přílohy XV kapitoly X písm. b) aktu o přistoupení, a nikoliv z ustanovení směrnice 2001/37. Co se týče článku 253 ES 63 Je třeba připomenout, že odůvodnění vyžadované v článku 253 ES sice musí jasně a nedvojznačně činit patrným usuzování orgánu Společenství, který je autorem dotčeného aktu, a to způsobem, který umožňuje dotčeným osobám seznámit se s důvody přijatého opatření a Soudnímu dvoru provést soudní přezkum, nicméně se nevyžaduje, aby specifikovalo všechny relevantní skutkové nebo právní poznatky (viz zejména rozsudek ze dne 29. února 1996, Komise v. Rada, C-122/94, Recueil, s. I-881, bod 29). 64 Dodržování povinnosti uvést odůvodnění musí být krom toho posuzováno nejen vzhledem ke znění aktu, ale také k jeho kontextu, jakož i k celku právních pravidel upravujících dotyčnou záležitost. Jestliže z napadeného aktu vyplývá podstata cíle sledovaného orgánem, bylo by nadbytečné vyžadovat zvláštní odůvodnění pro každou technickou volbu, kterou orgán učinil (viz zejména rozsudek ze dne 5. července 2001, Itálie v. Rada a Komise, C-100/99, Recueil, s. I-5217, bod 64, jakož i v tomto smyslu výše uvedený rozsudek, Španělsko a Finsko v. Parlament a Rada, bod 79). 65 Body odůvodnění směrnice 92/41 jasně vysvětlují důvody, pro které muselo být opatření zakazující uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh vloženo do směrnice 89/622. Konkrétně po připomenutí, že vědečtí odborníci jsou toho názoru, že všechny tabákové výrobky způsobují rizika pro zdraví a že je dokázáno, že tabákové výrobky, které se nekouří, představují značný rizikový faktor pro vznik rakoviny, tito autoři krom toho konstatovali, že nové tabákové výrobky pro orální I
25 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 užití objevující se na trhu některých členských států jsou obzvláště přitažlivé pro mladé lidi s rizikem, že tito mladí lidé získají závislost na nikotinu, pokud nebudou včas přijata omezující opatření. Bylo ještě uvedeno, že členské státy nejvíce postižené tímto problémem již úplně zakázaly tyto nové výrobky nebo mají v úmyslu je zakázat. 66 Mimoto je třeba konstatovat, že zákaz uvedený v článku 8 směrnice 2001/37 uvádět tabákové výrobky pro orální užití na trh se omezuje v rámci přepracování starších textů, což je jedním z předmětů uvedené směrnice, na potvrzení totožného opatření přijatého v roce Rozdílné zacházení vyhrazené v roce 1992 těmto výrobkům ve vztahu k jiným tabákovým výrobkům, které se nekouří, vyplynulo z okolností souvisejících zároveň s novostí výrobků, vůči kterým směřoval zákaz, na tehdejším vnitřním trhu, s jejich přitažlivostí pro mladé lidi a s existencí vnitrostátních zakazujících předpisů v některých členských státech. 67 Tyto okolnosti přitom zůstaly stejné v roce Jistě není sporné, že uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh má ve Švédsku dlouhou tradici a že tyto výrobky nemohly být považovány za nové na trhu odpovídajícímu území tohoto státu při jeho přistoupení v roce Nicméně, jelikož článek 151 aktu o přistoupení právě Švédské království vyňal z působnosti zákazu přijatého v roce 1992, nemůže být území tohoto státu bráno v potaz pro určení trhu uvedeného v článku 8 směrnice 2001/37 a následně pro posouzení, týkající se tohoto trhu, novosti výrobků, jejichž uvádění na trh je tam zakázáno na základě uvedeného článku. 68 Jelikož směrnice 2001/37 upřesňuje ve svém dvacátém osmém bodě odůvodnění, že směrnice 89/622 zakázala v členských státech prodej určitých typů tabáku pro orální užití a že článek 151 aktu o přistoupení povoluje Švédskému království v tomto I
26 SWEDISH MATCH ohledu odchylku od ustanovení uvedené směrnice, nejeví se, že potvrzení uvedeného zákazu v článku 8 směrnice 2001/37 vyžadovalo, aby tato směrnice specifikovala další relevantní skutkové a právní poznatky k tomu, aby vyhověla povinnosti uvést odůvodnění vyplývající z článku 253 ES. 69 Z těchto úvah vyplývá, že článek 8 směrnice 2001/37 je v souladu s povinností uvést odůvodnění stanovenou v článku 253 ES. Co se týče zásady zákazu diskriminace 70 Podle ustálené judikatury zásada rovného zacházení vyžaduje, aby se srovnatelnými situacemi nebylo zacházeno odlišně a s odlišnými situacemi stejně, není-li takové zacházení objektivně odůvodněné (viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 9. září 2004, Španělsko v. Komise, C-304/01, Recueil, s. I-7655, bod 31). 71 Ačkoliv se tabákové výrobky pro orální užití, jak jsou definovány v článku 2 směrnice 2001/37, nemusejí podstatně lišit svým složením či dokonce svým určením od tabákových výrobků určených ke žvýkání, nenacházely se ve stejné situaci jako tabákové výrobky určené ke žvýkání. Tabákové výrobky pro orální užití, které jsou předmětem zákazu stanoveného v článku 8a směrnice 89/622 a převzatého v článku 8 směrnice 2001/37, byly totiž nové na trhu členských států, na které se vztahovalo toto opatření. Tato zvláštní situace tudíž opravňovala rozdílné zacházení, aniž by bylo možno se účinně dovolávat porušení zásady zákazu diskriminace. I
27 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 Co se týče zásady svobodného výkonu podnikatelské nebo jiné výdělečné činnosti a vlastnického práva 72 Je namístě připomenout, že podle judikatury Soudního dvora svobodný výkon podnikatelské nebo jiné výdělečné činnosti je součástí, stejně jako vlastnické právo, obecných zásad práva Společenství. Tyto zásady se však neprojevují jako absolutní výsady, ale musí k nim být přihlédnuto ve vztahu k jejich funkci ve společnosti. V důsledku toho může být právo svobodně vykonávat podnikatelskou nebo jinou výdělečnou činnost omezeno, stejně jako výkon vlastnického práva, za podmínky, že tato omezení skutečně odpovídají sledovaným cílům obecného zájmu a nepředstavují, vzhledem k sledovanému cíli, nepřiměřený a neúnosný zásah, jímž by byla dotčena samotná podstata takto zaručených práv (viz zejména rozsudky ze dne 11. července 1989, Schráder, 265/87, Recueil, s. 2237, bod 15; ze dne 5. října 1994, Německo v. Rada, C-280/93, Recueil, s. I-4973, bod 78; ze dne 29. dubna 1999, Standley a další, C-293/97, Recueil, s. I-2603, bod 54; ze dne 15. července 2004, Di Lenardo a Dilexport, spojené věci C-37/02 a C-38/02, Recueil, s. I-6911, bod 82, jakož i výše uvedený rozsudek Španělsko a Finsko v. Parlament a Rada, bod 52). 73 Je pravda, že zákaz uvádět na trh tabákové výrobky pro orální užití uvedený v článku 8 směrnice 2001/37 je způsobilý omezit svobodný výkon podnikatelské činnosti výrobců těchto výrobků, jestliže zamýšleli přistoupit k takovému uvádění na trh v geografické oblasti dotčené uvedeným zákazem. Přesto vlastnické právo subjektů není zavedením takového opatření zpochybněno. Žádný hospodářský subjekt si totiž nemůže nárokovat vlastnické právo na podíl na trhu, byť by i tento podíl ovládal v okamžiku, který předcházel zavedení opatření, kterým byl uvedený trh dotčen, neboť tento podíl na trhu představuje pouze přechodnou ekonomickou pozici vystavenou rizikům změny okolností (výše uvedený rozsudek ze dne 5. října, Německo v. Rada, bod 79). Hospodářský subjekt nemůže ani uplatňovat nabyté právo či dokonce legitimní očekávání, že existující situace, která může být změněna rozhodnutími přijatými orgány Společenství v rámci jejich posuzovací pravomoci, bude zachována (viz rozsudek ze dne 28. října 1982, Faust v. Komise, 52/81, Recueil, s. 3745, bod 27). I
28 SWEDISH MATCH 74 Jak bylo uvedeno výše, směrnice 2001/37 sleduje cíl obecného zájmu, zaručujíc vysokou úroveň ochrany zdraví v rámci harmonizace předpisů vztahujících se na uvádění tabákových výrobků na trh. Přitom se nejeví, jak bylo uvedeno v bodě 58 tohoto rozsudku, že zakazující opatření stanovené v článku 8 uvedené směrnice je vzhledem k tomuto cíli nevhodné. Za těchto podmínek nelze na překážku svobodnému výkonu ekonomické činnosti, založené opatřením tohoto rázu, nahlížet ve vztahu ke sledovanému cíli jako na nepřiměřený zásah do práva na výkon této svobody nebo do vlastnického práva. Co se týče údajného zneužití pravomoci, pokud jde o účel aktu 75 Jak Soudní dvůr opakovaně rozhodl, akt je stižen zneužitím pravomoci, pokud jde o účel aktu, pouze pokud se na základě objektivních, relevantních a shodujících se indicií prokáže, že byl přijat s výlučným nebo přinejmenším určujícím cílem dosáhnout jiného účelu než toho, kterého se dovolává, nebo obejít postup zvláště stanovený Smlouvou pro vypořádání se s okolnostmi daného případu (viz rozsudky ze dne 13. listopadu 1990, Fedesa a další, C-331/88, Recueil, s. I-4023, bod 24, a ze dne 22. listopadu 2001, Nizozemsko v. Rada, C-110/97, Recueil, s. I-8763, bod 137). 76 Zvláště vzhledem k výslovnému vyloučení harmonizace právních a správních předpisů členských států, které mají za cíl ochranu a zlepšení lidského zdraví, uvedenému v či. 129 odst. 4 první odrážce Smlouvy o ES (nyní po změně čl. 152 odst. 4 první pododstavec ES), Soudní dvůr rozhodl, že její jiné články nemohou být brány jako právní základ za účelem obcházení tohoto vyloučení (výše uvedený rozsudek ze dne 5. října 2000, Německo v. Parlament a Rada, bod 79). Soudní dvůr nicméně upřesnil, že pokud se jeví, že jsou splněny podmínky pro odkaz na čl. 95 odst. 1 ES jako na právní základ, zákonodárci Společenství nelze bránit, aby se o tento právní základ opíral, s ohledem na to, že ochrana veřejného zdraví je rozhodující při volbách řešení, které je třeba učinit [výše uvedené rozsudky ze dne 5. října 2000, Německo v. Parlament a Rada, bod 88, jakož i British American Tobacco (Investments) a Imperiál Tobacco, bod 190]. I
29 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 77 Přitom jednak podmínky pro odkaz na článek 95 ES v případě článku 8 směrnice 2001/37 byly splněny a jednak nebylo nijak zjištěno, že by toto ustanovení bylo přijato s výlučným nebo přinejmenším určujícím cílem dosáhnout jiného cíle než toho, který směřuje k vyloučení překážek obchodu spojených s nestejnorodým vývojem vnitrostátních právních předpisů týkajících se tabákových výrobků pro orální užití. 78 Z předcházejících úvah vyplývá, že článek 8 směrnice 2001/37 není neplatný z důvodu zneužití pravomoci, pokud jde o účel aktu. K odpovědi na druhou otázku jako celek 79 Na druhou otázku jako celek je namístě odpovědět, že zkoumání této otázky neukázalo žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost článku 8 směrnice 2001/37. K první otázce 80 Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda články 28 ES a 29 ES musejí být vykládány v tom smyslu, že odporují takové vnitrostátní právní úpravě, o jakou se jedná ve věci v původním řízení. I
30 SWEDISH MATCH 81 Je třeba připomenout, že vnitrostátní opatření v oblasti, která je předmětem úplné harmonizace na úrovni Společenství musí být posuzováno ve vztahu k ustanovením tohoto harmonizačního opatření, a nikoliv k ustanovením primárního práva (viz rozsudky ze dne 12. října 1993, Vanacker a Lesage, C-37/92, Recueil, s. I-4947, bod 9, a ze dne 13. prosince 2001, DaimlerChrysler, C-324/99, Recueil, s. I-9897, bod 32). 82 Jelikož je uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh otázkou upravenou harmonizovaným způsobem na úrovni Společenství, vnitrostátní právní úprava dotčená v původním řízení, která platným provedením právní úpravy Společenství zakazuje uvádění těchto výrobků na trh, může tedy být posuzována pouze ve vztahu k ustanovením uvedené právní úpravy Společenství, a nikoliv ve vztahu k ustanovením článků 28 ES a 29 ES. 83 S přihlédnutím k předcházejícím úvahám je třeba na první otázku odpovědět tak, že pokud vnitrostátní opatření zakazuje uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh v souladu s ustanoveními článku 8 směrnice 2001/37, není nutné odděleně ověřovat, zda je toto vnitrostátní opatření v souladu s články 28 ES a 29 ES. Ke třetí otázce 84 Podstatou třetí otázky předkládajícího soudu je, zda by v případě, že by článek 8 směrnice 2001/37 byl neplatný, musely být zásady zákazu diskriminace, proporcionality a ochrany vlastnického práva vykládány tak, že brání vnitrostátnímu opatření stanovícímu zákaz tabákových výrobků pro orální užití. I
31 ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-210/03 85 Na tuto otázku není namístě odpovědět, neboť jak bylo uvedeno v bodě 79 tohoto rozsudku, zkoumání druhé otázky neukázalo žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost článku 8 směrnice 2001/37. K nákladům řízení 86 Vzhledem k tomu, že řízení má, pokud jde o účastníky původního řízení, povahu incidenčního řízení vzhledem ke sporu probíhajícímu před předkládajícího soudem, je k rozhodnutí o nákladech řízení příslušný uvedený soud. Výdaje vzniklé předložením jiných vyjádření Soudnímu dvoru než vyjádření uvedených účastníků řízení se nenahrazují. Z těchto důvodů Soudní dvůr (velký senát) rozhodl takto: 1) Zkoumání druhé otázky neukázalo žádnou skutečnost, kterou by mohla být dotčena platnost článku 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/37/ES ze dne 5. června 2001 o sbližování předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových výrobků. 2) Pokud vnitrostátní opatření zakazuje uvádění tabákových výrobků pro orální užití na trh v souladu s článkem 8 směrnice 2001/37, není již namístě odděleně ověřovat, zda je toto vnitrostátní opatření v souladu s články 28 ES a 29 ES. Podpisy. I
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. prosince 2004 *
ARNOLD ANDRÉ ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. prosince 2004 * Ve věci C-434/02, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgericht
Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie
Věc C-380/03 Spolková republika Německo v. Evropský parlament a Rada Evropské unie Žaloba na neplatnost - Sbližování právních předpisů - Směrnice 2003/33/ES - Reklama na tabákové výrobky a sponzorství
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA 4. prosince 1974 *
CS ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA 4. prosince 1974 * Veřejný pořádek Ve věci 41/74, jejímž předmětem je žádost předložená Soudnímu dvoru na základě článku 177 Smlouvy o EHS High Court of Justice, Chancery Division,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 10. března 2005 *
ROZSUDEK ZE DNE 10. 3. 2005 - VĚC C-336/03 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 10. března 2005 * Ve věci C-336/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu) 19. dubna 2007 *
PROFISA ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (osmého senátu) 19. dubna 2007 * Ve věci C-63/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Vyriausiasis administracinis
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 29. listopadu 2007 * Ve věci 068/07, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článků 68 ES a 234 ES, podaná rozhodnutím Högsta domstolen
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 13. prosince 2005 *
SEVIC SYSTEMS ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 13. prosince 2005 * Ve věci C-411/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Landgericht
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 3. května 2007 *
COLOR DRACK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (čtvrtého senátu) 3. května 2007 * Ve věci C-386/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článků 68 ES a 234 ES, podaná rozhodnutím
dvůr rozhodl předložit následující úvahy týkající se zvláštního aspektu, který souvisí se způsobem fungování soudního systému Unie.
Diskuzní dokument Soudního dvora Evropské unie o některých aspektech přistoupení Evropské unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod 1 Stockholmský program přijatý Evropskou radou
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. října 2007 *
VAN DER STEEN ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 18. října 2007 * Ve věci 0355/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Gerechtshof
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 17. března 2005 *
KRANEMANN ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 17. března 2005 * Ve věci C-109/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná Bundesverwaltungsgericht
Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 16. 6. 2011 SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Italské republiky k návrhu nařízení Evropského parlamentu a
USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 *
VOREL USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 * Ve věci C-437/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Okresního soudu
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 3. března 2005 *
FABRICOM ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 3. března 2005 * Ve spojených věcech C-21/03 a C-34/03, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podané
Věc C-212/04. Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG)
Věc C-212/04 Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG) [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Monomeles Protodikeio Thessalonikis (Řecko)] Směrnice 1999/70/ES - Ustanovení
DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem
DŮLEŽITÉ PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ: Informace na této stránce podléhají prohlášení o vyloučení odpovědnosti a záruk a jsou chráněny autorským právem USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (pátého senátu) 11. ledna 2007 (*) Článek
Revidovaný překlad rozsudku Soudního dvora / Soudu prvního stupně
Odkaz: Revidovaný překlad rozsudku Soudního dvora / Soudu prvního stupně Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 16. prosince 1993, Teodoro Wagner Miret proti Fondo de Garantía Salarial, věc C-334/92,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 7. září 2006 *
HEGER ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 7. září 2006 * Ve věci C-166/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgerichtshof
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. července 2005 *
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 14. července 2005 * Ve věci C-434/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Hoge Raad der Nederlanden
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 29.7.2010 KOM(2010)399 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE RADĚ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.7.2010 KOM(2010)399 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE RADĚ o provádění opatření nezbytných k zajištění toho, aby tabák pro orální užití nebyl uváděn na trh v jiných členských
SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE
28.5.2011 Úřední věstník Evropské unie C 160/1 IV (Informace) INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE Následující text nahrazuje informativní sdělení zveřejněné
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te 's-gravenhage)
Věc C-405/03 Class International BV v. Colgate-Palmolive Company a další (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Gerechtshof te 's-gravenhage) Ochranné známky Směrnice 89/104/EHS Nařízení (ES) č.
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 27. ledna 2005 *
JUNK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 27. ledna 2005 * Ve věci C-188/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Arbeitsgericht Berlín
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.7.2015 C(2015) 4359 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015 o systémech použitelných pro posuzování a ověřování stálosti vlastností výrobků
RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května 2000. o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura
Pracovní překlad RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY ze dne 29. května 2000 o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura (2000/383/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (sedmého senátu) 27. února 2014 * Řízení o předběžné otázce Právo podniků Doporučení 2003/361/ES Definice mikropodniků, malých a středních podniků Druhy
Tabáková reklama I C-376/98
Tabáková reklama I C-376/98 Směrnice 98/43/ES > Zákaz všech forem reklamy a sponzorství (tisk, tištěné publikace, rozhlas, sponzorství) > Zákaz distribuce zdarma (skrytá propagace výrobku) Směrnice 98/43/ES
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 19. ledna 2005 *
USNESENÍ ZE DNE 19. 1. 2005 - VĚC C-206/03 USNESENÍ SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 19. ledna 2005 * Ve věci C-206/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2018 COM(2018) 261 final 2018/0124 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d Italia a
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 8. července 2004* Ve věci C-166/03,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 8. července 2004* Ve věci C-166/03, Komise Evropských společenství, zastoupená B. Stromskym, jako zmocněncem, s adresou pro účely doručování v Lucemburku, žalobkyně,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 13. ledna 2005 *
ROZSUDEK ZE DNE 13. 1. 2005 - VĚC C-174/02 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 13. ledna 2005 * Ve věci C-174/02, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/22/ES ze dne 23. dubna 2009 o žalobách na zdržení se jednání v oblasti ochrany zájmů spotřebitelů
L 110/30 Úřední věstník Evropské unie 1.5.2009 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2009/22/ES ze dne 23. dubna 2009 o žalobách na zdržení se jednání v oblasti ochrany zájmů spotřebitelů (kodifikované
ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999
DOKUMENTY K SCHENGENU ROZHODNUTÍ RADY ze dne 20. května 1999 o definici schengenského acquis za účelem určení právního základu všech ustanovení nebo rozhodnutí, jež tvoří acquis, v souladu s příslušnými
bez přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení 3 a bez ustanovení týkajících se zboží uvedeného na trh obsažených v dohodě o vystoupení.
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ TRH, PRŮMYSL, PODNIKÁNÍ A MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY Brusel 6. března 2019 OTÁZKY A ODPOVĚDI S OHLEDEM NA VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE TÝKAJÍCÍ
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES. ze dne 23. září 2002,
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/74/ES ze dne 23. září 2002, kterou se mění směrnice Rady 80/987/EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se ochrany zaměstnanců v případě
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.2.2009 KOM(2009)81 v konečném znění 2009/0023 (CNS) C6-0101/09 Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (desátého senátu) 20. července 2017 * Řízení o předběžné otázce Nekalé obchodní praktiky Směrnice 2005/29/ES Oblast působnosti Společnost zabývající se
1996R0779 CS
1996R0779 CS 01.07.2003 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 779/96 ze dne 29. dubna 1996,
Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) C7-0061/12 Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o veterinární předpisy
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 21.8.2013,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.8.2013 C(2013) 5405 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 21.8.2013, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 o poskytování
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004
CS STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 3. prosince 2004 na žádost České národní banky k návrhu zákona, kterým se mění zákon o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích
AKT RADY. ze dne 23. července 1996
AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě
ROZSUDEK ZE DNE VĚC C-97/05. ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 14. prosince 2006*
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 14. prosince 2006* Ve věci C-97/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgericht Darmstadt
Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I
P7_TA(2011)0210 Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. května 2011 o návrhu směrnice Evropského
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) ze dne 9. února 2006 *
STICHTING KINDEROPVANG ENSCHEDE ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) ze dne 9. února 2006 * Ve věci C-415/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.6.2010 KOM(2010)331 v konečném znění 2010/0179 (CNS) C7-0173/10 Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.2.2018 C(2018) 884 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 19.2.2018 o systémech posuzování a ověřování stálosti vlastností použitelných na sendvičové
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 15. září 2005*
ROZSUDEK ZE DNE 15. 9. 2005 - VĚC C-140/04 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 15. září 2005* Ve věci C-140/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce
PŘÍLOHA II 4. PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ C. PRÁVA K PRŮMYSLOVÉMU VLASTNICTVÍ I. OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ 31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství
K možnosti obrany proti certifikátu autorizovaného inspektora vydaného podle stavebního zákona v jeho znění před novelou
K možnosti obrany proti certifikátu autorizovaného inspektora vydaného podle stavebního zákona v jeho znění před novelou Právní úprava 117 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební
Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113
1 Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích Ustanovení (část,, odst., písm.. apod.) 7 odst. 3 písm. b) Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Obsah Celex č. Fyzická,
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.
Rada Evropské unie Brusel 20. prosince 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0349 (CNS) 15904/17 FISC 365 ECOFIN 1134 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 19. prosince 2017 Příjemce: Č. dok. Komise:
Spojené věci C-295/04 až C-298/04. Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další
Spojené věci C-295/04 až C-298/04 Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, podané Giudice di pace di Bitonto) Článek 81 ES Hospodářská
Úřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Bod 4 V 2 odst. 1 se písmeno b) zrušuje. Navrhovaný právní předpis Obsah Celex č. Zrušuje se ustanovení
1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech
1999L0004 CS 11.12.2008 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne
11979 H: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv přistoupení Řecké republiky (Úř. věst. L 291, 19. 11. 1979, s. 17),
11. SOCIÁLNÍ POLITIKA A ZAMĚSTNANOST 1. 41957 D 0831: Rozhodnutí Rady ministrů ESUO ze dne 9. července 1957 o působnosti a jednacím řádu Stálého výboru pro bezpečnost v hornictví (Úř. věst. B 28, 31. 8.
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en) 8540/16 DENLEG 34 AGRI 222 SAN 162 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 29. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D043783/02 Předmět:
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.
1999L0004 CS 18.11.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne
EMAG HANDEL EDER. ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 6. dubna 2006 *
EMAG HANDEL EDER ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 6. dubna 2006 * Ve věci C-245/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Verwaltungsgerichtshof
ZÁKON. ze dne , kterým se mění zákon č. 191/2012 Sb., o evropské občanské iniciativě. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
V l á d n í n á v r h ZÁKON ze dne... 2013, kterým se mění zákon č. 191/2012 Sb., o evropské občanské iniciativě Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 191/2012 Sb., o evropské
SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru
SMĚRNICE RADY ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru (91/533/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Francouzskou republikou týkající se uplatňování právních předpisů
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie
L 351/40 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2012 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1219/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se stanoví přechodná úprava pro dvoustranné dohody o investicích
Evropské právo a občan Prezentace pro žáky
Evropské právo a občan Prezentace pro žáky Spolufinancováno ESF a státním rozpočtem ČR, reg. č. projektu CZ.1.07/1.1.00/14.0143 OPVK 1 Evropské právo Spojeno s evropskou integrací Mezinárodní smlouvy mezi
Přijato dne 4. prosince Přijato
Stanovisko č. 25/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Chorvatska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 23.6.2011 KOM(2011) 377 v konečném znění 2011/0164 (NLE) Návrh SMĚRNICE RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.6.2011 KOM(2011) 377 v konečném znění 2011/0164 (NLE) Návrh SMĚRNICE RADY kterou se mění směrnice 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení
Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I
P7_TA-PROV(2013)0221 Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. května 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.5.2018 C(2018) 3120 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 28.5.2018, kterým se stanoví pravidla pro použití čl. 26 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady
PŘÍLOHY SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Nový postup EU pro posílení právního státu
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 158 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Nový postup EU pro posílení právního státu CS CS Příloha I: Právní
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 10. ledna 2006 *
ROZSUDEK ZE DNE 10. 1. 2006 - VĚC C-302/04 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (velkého senátu) 10. ledna 2006 * Ve věci C-302/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 14. září 2004* jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES,
KOMISE v. ITÁLIE ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 14. září 2004* Ve věci C-385/02, jejímž předmětem je žaloba pro nesplnění povinnosti na základě článku 226 ES, podaná dne 28. října 2002, Komise
Konsolidované úplné znění. S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie
Konsolidované úplné znění S t a t u t u vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před Soudním dvorem Evropské unie ve znění usnesení vlády č. 113 ze dne 4. února 2004 a usnesení č. 382 ze dne
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 6. prosince 2007 *
WALDERDORFF ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (třetího senátu) 6. prosince 2007 * Ve věci 0451/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Unabhängiger
SPOLEČNÁ AKCE. ze dne 28. října 1996. přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius)
SPOLEČNÁ AKCE ze dne 28. října 1996 přijatá Radou na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii o programu podpor a výměn právníků (Grotius) (96/636/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
Strana 1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 98/5/ES ze dne 16. února 1998 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY č. 98/5/ES ze dne 16. února 1998, o usnadnění trvalého výkonu povolání advokáta v jiném
CS Jednotná v rozmanitosti CS A7-0276/164. Pozměňovací návrh. Frédérique Ries za skupinu ALDE
2. 10. 2013 A7-0276/164 164 Frédérique Ries Bod odůvodnění 16 (16) Zákaz tabákových výrobků s charakteristickou příchutí nezakazuje použití jednotlivých přísad v jejich kombinaci, avšak ukládá výrobcům
Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.
Rada Evropské unie Brusel 10. června 2015 (OR. en) 10817/10 DCL 1 ODTAJNĚNÍ Dokument: Ze dne: 8. června 2010 Nový status: Předmět: ST 10817/10 RESTREINT UE veřejné FREMP 27 JAI 523 COHOM 153 COSCE 17 Rozhodnutí
ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.
L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 14. února 2011 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu
A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
9..205 A8-0252/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 00-00 který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes A8-0252/205 Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce
Sbírka soudních rozhodnutí
Sbírka soudních rozhodnutí ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (devátého senátu) 4. září 2014 * Řízení o předběžné otázce Letecká doprava Nařízení (ES) č. 261/2004 Články 2, 5 a 7 Právo na náhradu škody v případě
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
1977L0249 CS
1977L0249 CS 01.01.2007 005.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY ze dne 22. března 1977 o usnadnění účinného
Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.
Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví 2005 25. 26. dubna 2005 Pondělí, 25. dubna 2005 16.00 h. Úloha evropských norem v oblasti podpory Směrnice o veřejných zakázkách RA Ulrich Paetzold Generální
R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y
1 Azs 212/2016-36 ČESKÁ REPUBLIKA R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y Nejvyšší správní soud rozhodl v senátu složeném z předsedkyně JUDr. Lenky Kaniové a soudců JUDr. Marie Žiškové a JUDr. Filipa
SMĚRNICE. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)
L 283/36 Úřední věstník Evropské unie 28.10.2008 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/94/ES ze dne 22. října 2008 o ochraně zaměstnanců vpřípadě platební neschopnosti zaměstnavatele (kodifikované
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en) 11526/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 24. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D050725/02 Předmět: Generální sekretariát
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 2. října 2014(*)
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (druhého senátu) 2. října 2014(*) Řízení o předběžné otázce Šestá směrnice o DPH Článek 8 odst. 1 písm. a) Určení místa dodání zboží Dodavatel usazený v jiném členském státě, než
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 26. května 2005 *
KRETZTECHNIK ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 26. května 2005 * Ve věci C-465/03, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Unabhangiger
JURISDIKCE PŘI ZÁSAHU DO AUTORSKÝCH PRÁV
ANOTACE JURISDIKCE PŘI ZÁSAHU DO AUTORSKÝCH PRÁV PAVEL LOUTOCKÝ Soud: Soudní dvůr Evropské unie Věc: C-441/13 Datum: 22. 1. 2015 Dostupnost: curia.europa.eu 1. SHRNUTÍ SKUTKOVÉHO STAVU Pez Hejduk je profesionální
SMĚRNICE RADY 2001/23/ES. ze dne 12. března 2001
SMĚRNICE RADY 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů
Soudní dvůr Evropské unie TISKOVÁ ZPRÁVA č. 70/14
Soudní dvůr Evropské unie TISKOVÁ ZPRÁVA č. 70/14 V Lucemburku dne 13. května 2014 Tisk a informace Rozsudek ve věci C-131/12 Google Spain SL, Google Inc. v. Agencia Española de Protección de Datos, Mario
ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 1. června 2006 *
ROZSUDEK ZE DNE 1. 6. 2006 - VĚC C-98/05 ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu) 1. června 2006 * Ve věci C-98/05, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES,