/ CZ / SK / HU / DE / EN
|
|
- Kamil Bláha
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Samonivelační liniový laser / CZ Samonivelačný líniový laser / SK Önbeálló vonallézer / HU Selbstnivellierender Linienlaser / DE Self-levelling line laser / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of original user s manual
2 Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: Fax: Tel.: Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ Zlín, Česká republika. Datum vydání: I. Technické údaje Objednávací číslo Paprsky laseru 1H1V 1) Pracovní vzdálenost měření 10 m od přístroje 2) Šířka linie Laseru 2 mm /5 m 3) Přesnost nivelace horizontální a vertikální linie Rozsah nivelace ± 4 ± 0,5 mm/m Čas samonivelace < 5 s Možnost připevnění na stativ se závitem 1/4 (6,35 mm) 4) Pracovní teplota pro použití přístroje -10 až + 40 C Vlnová délka laserového paprsku Výkon laseru Třída laseru 2 Hmotnost přístroje (bez baterií) Rozměry (V Š H) Napájení 1) Paprsky laseru 1H1V: 1 H - 1 horizontální; 1 V 1 vertikální. 650 nm < 1mW 210 g mm 3 V, baterie 2 1,5 V AA 2) Max. vzdálenost měření závisí na intenzitě světla prostředí. Při intenzivním osvětlení je dosah paprsků kratší. Pro zlepšení viditelnosti lze použít laserové brýle na zlepšení viditelnosti linií laseru (nejsou součástí balení). Tyto brýle však neslouží jako ochrana očí před laserovým zářením, ale pouze k lepší viditelnosti laserových linií! 3) Šířka linie se mění v závislosti na vzdálenosti přístroje od povrchu, na kterém je paprsek promítán a na rozptylových vlastnostech povrchu. Ve vzdálenosti do 1 metru od přístroje je paprsek širší, do určité vzdálenosti se zužuje a pak se opět rozšiřuje. 4) Stativ není součástí dodávaného příslušenství. II. Charakteristika Samonivelační křížový liniový laser Extol Premium je určen k zajištění a kontrole umístění objektů a rovin v prostoru vůči promítaným laserovým liniím, čímž nalézá uplatnění při stavebních pracech. Přístroj je možné nainstalovat na stativ se závitem 1/4 (není součástí dodávky). Přístroj promítá samostatně buď horizontální, nebo jen vertikální linii či obě současně a vytváří kříž. Obr.1, příklady použití nivelačního laseru přístroj automaticky vyrovnává odchylky linií v rozsahu ± 4 (samonivelace). překročení rozsahu samonivelace je signalizováno blikáním linií a LED diodou. III. Vložení baterií / výměna baterií Odejměte kryt baterií na zadní části přístroje a podle vyznačené polarity vložte na vyznačená místa dvě baterie 1,5 V s označením AA. Kryt pak nasaďte zpět. yv případě výměny vyměňte obě baterie současně od stejného výrobce a se stejnou kapacitou. ydbejte na to, aby vkládané baterie byly suché. ypokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Mohlo by dojít k jejich zkorodování uvnitř přístroje. IV. Použití přístroje UPOZORNĚNÍ Před použitím přístroje si přečtěte celý návod k použití a pokud výrobek komukoli půjčete nebo jej prodáváte, přiložte k němu i návod k použití, aby se s ním obsluha mohla seznámit. Zamezte poškození tohoto návodu. 1. Přístroj postavte na pevnou vodorovnou plochu, případně jej našroubujte na stativ. Závit pro našroubování na stativ je spodní straně přístroje. UPOZORNĚNÍ Přístroj musí být umístěn na ploše se sklonem v rozsahu samonivelace, jinak jej nebude možné použít. 2. Přístroj zapněte přepnutím přepínače na straně přístroje do pozice ON. ON OFF Obr.2 CZ 2 3 CZ
3 3. V závislosti na počtu stisknutí tlačítka na horní straně přístroje bude promítán horizontální (1 H), nebo vertikální paprsek (1 V) nebo oba současně protínající se v kříži (1H+1V). Obr.3 Pokud je přístroj v rozsahu samonivelace, kontrolka na horní straně přístroje bude svítit zeleně, pokud je rozsah samonivelace překročen, kontrolka bude svítit červeně. Rovněž promítané paprsky budou při překročení rozsahu nivelace blikat. 4. Pro vypnutí přístroje přepínač přepněte do pozice OFF, viz obr Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. V. Bezpečnostní pokyny pro používání přístroje yzamezte používání přístroje dětmi, fyzicky, duševně nezpůsobilými osobami a nepoučenými osobami. Dbejte na to, aby si děti s přístrojem nehrály. yz přístroje neodstraňujte technický štítek. ynikdy se nedívejte do laserového paprsku a nesledujte jej optickými přístroji. Mohlo by dojít k nevratnému poškození zraku. K ochraně očí nelze použít běžné ochranné prostředky zraku jako např. sluneční brýle s UV filtrem. Nikdy paprsek nesledujte optickými přístroji. ynikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby, zvířata, ani sami na sebe. ypřístroj nepoužívejte v prostředí s nebezpečím výbuchu a požáru nebo v silně prašném prostředí. ypřístroj nerozebírejte a žádným způsobem neupravujte. ynesměřujte paprsek na odrazové plochy. Mohlo by dojít k odklonu paprsku a zasažení očí osob či zvířat. ypokud laser nepoužíváte, vypněte jej. Mohlo by dojít k zasažení očí. ypřístroj nedávejte do blízkosti datových nosičů, kardiostimulátorů a přístrojů citlivých na magnetické pole. ypřístroj umisťujte na stabilní povrch na bezpečném místě. ylaserový přístroj je citlivé zařízení, a proto jej chraňte před nárazy a nešetrnou manipulací. Okénka výstupu laserových paprsků chraňte před rozbitím. VI. Čištění, údržba, skladování ypřístroj udržujte čistý, zvláště skla výstupních otvorů laserových paprsků. Dbejte na to, aby na sklech nebyl prach, chlupy z textilie či mastnota. ypřístroj čistěte vlhkým hadříkem namočeným v roztoku saponátu. yzamezte při tom vniknutí kapaliny do přístroje. ynikdy k čištění nepoužívejte organická rozpouštědla (např. aceton) nebo abrazivní či agresivní čistící prostředky na bázi bělících prostředků, mohlo by dojít k poškození krytu přístroje. ynikdy přístroj neponořujte do kapaliny. ypřístroj chraňte před nárazy a skladujte jej mimo dosah dětí na suchém místě. Chraňte jej před deštěm, vlhkostí, přímým slunečním zářením a sálavými zdroji tepla. VII. Odkazy na štítek a značky Laserové záření! Třída laseru 2. Nedívejte se do laserového paprsku a nesledujte jej optickým přístroji. Může dojít k nevratnému poškození zraku. Přečtěte si návod k použití. Odpovídá požadavkům Evropské unie. Symbol elektroodpadu. Nepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte k ekologické likvidaci na příslušných sběrných místech. VIII. Likvidace odpadu OBALOVÉ MATERIÁLY Tabulka 1 yobalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad. ELEKTROZAŘÍZENÍ ynepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpadu, ale odevzdejte jej k ekologické likvidaci. Dle směrnice 2012/19 EU nesmí být elektrozařízení vyhazováno do směsného odpadu, ale odevzdáno k ekologické likvidaci do sběru elektrozařízení. Informace o sběrných místech a podmínkách sběru obdržíte na obecním úřadě. BATERIE ynepoužitelné baterie nesmí být dle 2006/66 EC vyhozeny do směsného odpadu či životního prostředí, ale odevzdejte jej do zpětného sběru baterií na k tomu určená místa. I. Záruční doba a podmínky ODPOVĚDNOST ZA VADY (ZÁRUKA) Dne vstoupil v účinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne 3. února 2012 a k tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.; 513/1991 Sb. a 59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů Odpovědnost za vady na Vámi zakoupený výrobek platí po dobu 2 let od data prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvedených obchodních podmínek, které jsou v souladu s tímto zákonem, Vám výrobek bude bezplatně opraven. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést (pokud to jeho povaha umožňuje) a vystavit doklad o koupi v souladu se zákonem. Všechny údaje v dokladu o koupi musí být vypsány nesmazatelným způsobem v okamžiku prodeje zboží. 2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce a činnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům, není důvodem k jeho reklamaci. 3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být zboží předáno s řádným dokladem o koupi. 4) Pro přijetí zboží k reklamaci by mělo být pokud možno očištěno a zabaleno tak, aby při přepravě nedošlo k poškození (nejlépe v originálním obalu). V zájmu přesné diagnostiky závady a jejího dokonalého odstranění spolu s výrobkem zašlete i jeho originální příslušenství. 5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené přepravcem. 6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušenství, které není součásti základního vybavení výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství nelze odstranit z důvodu vady výrobku. 7) Odpovědnost za vady ( záruka ) se vztahuje na skryté a viditelné vady výrobku. 8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně autorizovaný servis značky Extol. 9) Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou dobu odpovědnosti za vady vlastnosti a parametry uvedené v technických údajích, při dodržení návodu k použití. CZ 4 5 CZ
4 10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze. b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje bez předchozího písemného povolení vydaného firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servisem značky Extol. c) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen. d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální součásti. e) k poškození výrobku nebo k nadměrnému opotřebení došlo vinou nedostatečné údržby. f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či nedbalostí uživatele. g) škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů. h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či manipulací s výrobkem. i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku) v agresivním prostředí např. prašném, vlhkém. j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení. k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu o koupi či reklamační zprávy. 11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo na použití výrobku k jiným účelům, než ke kterým je určen. 12) Odpovědnost za vady se nevztahuje na opotřebení výrobku, které je přirozené v důsledku jeho běžného používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapacita akumulátoru po dlouhodobém používání apod. 13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. 14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani prodávající nenese odpovědnost za případné poškození výrobku či újmu na zdraví v důsledku neodborné opravy či použití neoriginálních náhradních dílů. ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, kde jste zboží zakoupili. Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis. Nejbližší servisní místa naleznete na V případě dotazů Vám poradíme na zákaznické lince ES Prohlášení o shodě Výrobce Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ Zlín IČO: prohlašuje, že následně označené zařízení na základě své koncepce a konstrukce, stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům Evropské unie. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Extol Premium Samonivelační liniový laser byl navržen a vyroben ve shodě s následujícími normami: EN ; EN ; EN ; EN a následujícími předpisy: 2004/108 ES 2011/65 EU ve Zlíně: Martin Šenkýř člen představenstva a.s. Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol zakúpením tohoto výrobku. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaných normami a predpismi Európskej únie. Pokiaľ budete mať akékoľvek otázky, obráťte sa na naše poradenské centrum pre zákazníkov: Fax: Tel.: Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Stará Vajnorská 37, Bratislava Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlín, Česká republika. Dátum vydania: I. Technické údaje Objednávacie číslo Lúče lasera 1H1V 1) Pracovná vzdialenosť merania 10 m od prístroja 2) Šírka línie lasera 2 mm /5 m 3) Presnosť nivelácie horizontálnej a vertikálnej línie Rozsah nivelácie ± 4 ± 0,5 mm/m Čas samostatnej nivelácie < 5 s Možnosť pripevniť na statív so závitom 1/4 (6,35 mm) 4) Pracovná teplota pre použitie prístroja -10 až + 40 C Vlnová dĺžka laserového lúča Výkon laseru Trieda lasera 2 Hmotnosť prístroja (bez batérií) Rozmery (V Š H) Napájanie 1) Lúče lasera 1H1V: 1 H - 1 horizontálny; 1 V 1 vertikálny. 650 nm < 1mW 210 g mm 3 V, baterie 2 1,5 V AA 2) Max. vzdialenosť merania závisí od intenzity svetla v priestore. Pri intenzívnom osvetlení je dosah lúčov kratší. Na zlepšenie viditeľnosti môžete použiť laserové okuliare na zlepšenie viditeľnosti línií lasera (nie sú súčasťou balenia). Tieto okuliare však neslúžia ako ochrana očí pred laserovým žiarením, ale iba na lepšiu viditeľnosť laserových línií! 3) Šírka línie sa mení v závislosti od vzdialenosti prístroja od povrchu, na ktorom je lúč premietaný a na rozptylových vlastnostiach povrchu. Vo vzdialenosti do 1 metra od prístroja je lúč širší, do určitej vzdialenosti sa zužuje a potom sa znovu rozširuje. 4) Statív nie je súčasťou dodávaného príslušenstva. CZ 6 7 SK
5 II. Charakteristika Samonivelačný krížový líniový laser Extol Premium je určený na zaistenie a kontrolu umiestnených predmetov a rovín v priestore voči premietaným laserovým líniám a je využívaný pri stavebných prácach. Prístroj je možné nainštalovať na statív so závitom 1/4 (nie je súčasťou dodávky). Prístroj premieta samostatne horizontálnu, alebo vertikálnu líniu či obe súčasne a vytvára kríž. Obr.1, príklady použitia nivelačného lasera prístroj automaticky vyrovnáva odchýlky línií v rozsahu ± 4 (samonivelácia). prekročenie rozsahu samonivelácie signalizuje blikanie línií a LED dióda. III. Vloženie batérií/ výmena batérií Odložte kryt na batérie zo zadnej časti prístroja a podľa vyznačenej polarity vložte do označených miest dve batérie 1,5 V typu AA. Potom kryt nasaďte naspäť. yv prípade výmeny vymeňte obe batérie súčasne tak, aby boli od rovnakého výrobcu a s rovnakou kapacitou. ydbajte na to, aby boli vkladané batérie suché. ypokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vytiahnite z neho batérie. Batérie by mohli vo vnútri prístroja korodovať. IV. Použitie prístroja UPOZORNENIE Pred použitím prístroja si prečítajte celý návod na použitie a ak výrobok niekomu požičiavate alebo ho budete predávať, priložte k nemu aj návod na použitie, aby sa s ním obsluha mohla zoznámiť. Nedovoľte, aby sa tento návod znehodnotil. 1. Prístroj postavte na pevnú vodorovnú plochu, prípadne ho naskrutkujte na statív. Závit na pripevnenie na statív je na spodnej strane prístroja. UPOZORNENIE Prístroj musí byť umiestnený na ploche so sklonom v rozsahu samonivelácie, inak ho nebude možné použiť. 2. Prístroj zapnete prepnutím prepínača na strane prístroja do pozície ON. ON OFF Obr.2 3. V závislosti od počtu stlačení tlačidla na hornej strane prístroja bude premietaný horizontálny (1 H), alebo vertikálny lúč (1 V) alebo oba súčasne a budú sa prepínať v kríži (1H+1V). Obr.3 Ak je prístroj v rozsahu samonivelácie, kontrolka na hornej strane prístroja bude svietiť zeleno, ak je rozsah samonivelácie prekročený, kontrolka bude svietiť červeno. Premietané lúče budú tiež pri prekročení rozsahu nivelácie blikať. 4. Vypnutie prístroja prevediete prepnutím prepínača do pozície OFF, pozri obr Pokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vytiahnite z neho batérie. V. Bezpečnostné pokyny k používaniu prístroja ynedovoľte, aby prístroj používali deti, fyzicky, duševne nespôsobilé osoby a nepoučené osoby. Dbajte na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. yz prístroja neodstraňujte technický štítok. ynikdy sa nedívajte do laserového lúča a nesledujte ho na optickom prístroji. Mohlo by dôjsť k nenávratnému poškodeniu zraku. Na ochranu očí nemôžete použiť bežné ochranné prostriedky zraku, ako sú napr. slnečné okuliare s UV filtrom. Lúč nikdy nesledujte optickými prístrojmi. ynikdy nemierte laserovým lúčom na osoby, zvieratá, ani sami na seba. yprístroj nepoužívajte v prostredí, kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru alebo vo veľmi prašnom prostredí. yprístroj nerozoberajte a žiadnym spôsobom neupravujte. ynemierte lúčom na odrazové plochy. Mohlo by dôjsť k odklonu lúča a zasiahnutiu očí osôb alebo zvierat. ypokiaľ laser nepoužívate, vypnite ho. Mohlo by dôjsť k zasiahnutiu očí. yprístroj nedávajte do blízkosti dátových nosičov, kardiostimulátorov a prístrojov citlivých na magnetické pole. yprístroj umiestnite na stabilní povrch na bezpečnom mieste. ylaserový prístroj je citlivé zariadenie, preto ho chráňte pred nárazmi a nešetrnou manipuláciou. Okienka výstupu laserových lúčov chráňte pred rozbitím. VI. Čistenie, údržba, skladovanie yprístroj udržiavajte v čistom stave, hlavne sklá výstupných otvorov laserových lúčov. Dbajte na to, aby na skle nebol prach, chlpy z textílií a mastnota. yprístroj očistite vlhkou handričkou namočenou v roztoku saponátu. yzabráňte pri tom vniknutiu kvapaliny do prístroja. ynikdy na čistenie nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. acetón) alebo abrazívne či agresívne čistiace prostriedky na báze prostriedkov na bielenie, mohlo by dôjsť k poškodeniu krytu prístroja. ynikdy prístroj neponárajte do kvapaliny. yprístroj chráňte pred nárazmi a skladujte ho mimo dosahu detí na suchom mieste. Chráňte ho pred dažďom, vlhkosťou, priamym slnečným žiarením a sálavými zdrojmi tepla. VII. Odkazy na štítek a značky SK 8 9 SK
6 Laserové žiarenie! Trieda lasera 2. Nedívajte sa do laserového lúča a nesledujte ho na optickom prístroji. Môže dôjsť k nenávratnému poškodeniu zraku. Prečítajte si celý návod na použitie. Vyhovuje požiadavkám Európskej únie. Symbol elektrického odpadu. Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu na príslušných zberných miestach. VIII. Likvidácia odpadu OBALOVÉ MATERIÁLY Tabuľka 1 yobalové materiály vyhoďte do príslušného kontajneru na triedený odpad. ELEKTRICKÉ ZARIADENIE ynepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho na ekologickú likvidáciu. Podľa smernice 2012/19 EU elektrické zariadenie nesmiete vyhadzovať do komunálneho odpadu, ale musíte ho odovzdať na ekologickú likvidáciu do zberne elektrických zariadení. Informácie o týchto miestach a podmienkach zberu obdržíte na obecnom úrade. BATÉRIE ynepoužiteľné batérie nesmiete podľa smernice 2006/66 EU vyhodiť do komunálneho odpadu či životného prostredia, ale musíte ich odovzdať do zberne batérií na k tomu určených miestach. I. Záručná doba a podmienky ZÁRUČNÁ DOBA Zodpovednosť za chyby (záruka) na Vami zakúpený výrobok platí 2 roky od dátumu zakúpenia podľa zákona. Pri splnení nižšie uvedených obchodných podmienok, ktoré sú v súlade s týmto zákonom, Vám výrobok bude bezplatne opravený. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 1) Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť (ak to jeho povaha umožňuje) a vystaviť doklad o zakúpení v súlade so zákonom. Všetky údaje v doklade o zakúpení musia byť vypísané nezmazateľným spôsobom v okamžiku predaja tovaru. 2) Už počas výberu tovaru dôkladne zvážte, aké funkcie a činnosti od výrobku požadujete. To, že výrobok nevyhovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je dôvodom k jeho reklamácii. 3) Pre uplatnenie nároku na záručnú opravu musí byť tovar predaný s patričným dokladom o zakúpení. 4) Pre prijatie tovaru na reklamáciu mal by byť tovar, pokiaľ to bude možné, očistený a zabalený tak, aby počas prepravy nedošlo k poškodeniu (najlepšie v originálnom obale). Z dôvodu presnej diagnostiky poruchy a jej dôkladného odstránenia spolu s výrobkom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo. 5) Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom. 6) Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia výrobku. Výnimku tvoria prípady, keď príslušenstvo nie je možné odstrániť z dôvodu poruchy výrobku. 7) Zodpovednosť za poruchy ( záruka ) sa vzťahuje na skryté a viditeľné poruchy výrobku. 8) Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne autorizovaný servis značky Extol. 9) Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú dobu zodpovednosti za poruchy vlastnosti a parametre uvedené v technických údajoch, pri dodržaní návodu na použitie. 10) Nárok na bezplatnú opravu zaniká v prípade, že: a) výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu b) bol prevedený zásah do konštrukcie stroja bez predchádzajúceho písomného povolenia vyda- ného firmou Madal Bal a.s. alebo autorizovaným servisom značky Extol. c) výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely,než na ktoré bol určený d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginálnou súčasťou. e) k poškodeniu výrobku alebo nadmernému opotrebovaniu došlo vinou nedostatočnej údržby. f) výrobok havaroval, bol poškodený vyššou mocou či nedbalosťou užívateľa. g) škody vzniknuté pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov. h) závady boli spôsobené nevhodným skladovaním alebo manipuláciou s výrobkom i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku) v agresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom. j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia. k) bolo prevedené falšovanie dokladu o zakúpení alebo reklamačnej správy. 11) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na bežné opotrebenie výrobku alebo na použitie výrobku na iné účely než na tie, na ktoré je určený. 12) Zodpovednosť za poruchy sa nevzťahuje na opotrebovanie výrobku,ktoré je prirodzené z dôvodu jeho bežného používania, napr. obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulátora po dlhodobom používaní atď. 13) Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa k zakúpeniu veci viažu podľa zvláštnych právnych predpisov. 14) Nie je možné uplatňovať nárok na bezplatnú opravu poruchy, na ktorú už bola predávajúcim poskytnutá zľava. Pokiaľ spotrebiteľ výrobok svojpomocne opraví, potom výrobca ani predávajúci nenesie zodpovednosť za prípadné poškodenie výrobku alebo zdravotné problémy z dôvodu neodbornej opravy alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov. ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru sa obráťte na obchodníka, u ktorého ste tovar zakúpili. Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť na náš autorizovaný servis. Najbližšie servisné miesta nájdete na V prípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, poradíme Vám na: Fax: Tel.: ; servis@madalbal.sk ES Prehlásenie o zhode Výrobca Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ Zlín IČO: prehlasuje, že ďalej označené zariadenie na základe svojej koncepcie a konštrukcie, rovnako ako na trh uvedené prevedenie, vyhovuje príslušným základným bezpečnostným požiadavkám Európskej únie. V prípade, že neschválime žiadne zmeny na zariadení, toto vyhlásenie stráca svoju platnosť. Extol Premium Samonivelačný líniový laser bol navrhnutý a vyrobený v zhode s nasledujúcimi normami: EN ; EN ; EN ; EN a nasledujúcimi predpismi: 2004/108 ES 2011/65 EÚ Ve Zlíně: Martin Šenkýř člen představenstva a.s. SK SK
7 Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: Fax: (1) Tel.: (1) Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlín, Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiállítás dátuma: I. Műszaki adatok Rendelési szám Lézersugár 1H1V 1) Mérési távolság 10 m a készüléktől mérve 2) A lézersugár szélessége 2 mm / 5 m 3) A vízszintes és függőleges vonal pontossága Vízszintbe állítási tartomány ± 4 ± 0,5 mm/m Automatikus vízszintbe állás ideje < 5 másodperc Állványhoz csatlakoztatás (menet) 1/4" (6,35 mm) 4) Környezeti hőmérséklet a készülék használatához Lézersugár hullámhossza Lézer teljesítménye Lézerosztály 2 Készülék súlya (elem nélkül) Méretek Tápellátás 1) Lézersugár 1H1V: 1 H - 1 vízszintes; 1 V - 1 függőleges. -10 és 40 C között 650 nm < 1 mw 210 g mm 3 V, 2 db 1,5 V-os AA típusú elem 2) A max. mérési távolság függ a környezeti megvilágítás intenzitásától. Intenzív környezeti megvilágítás esetén a mérési távolság kisebb. A jobb látás érdekében szemüveggel javítani lehet a lézersugár láthatóságát (a szemüveg nem tartozéka a készüléknek). A szemüveg csak a vetített vonal láthatóságát javító szemüveg (intenzívebb környezeti megvilágítás esetén használható). A szemüveg nem védi meg a szemét a lézersugár káros hatásaitól! 3) A vetített vonalszélesség függ a készülék és a vetített vonal távolságától, illetve a felület fényszórási tulajdonságaitól. 1 méteres távolságban a vetített vonal szélessége nagyobb, majd a távolságtól függően előbb csökken, majd később ismét szélesedik. 4) Az állvány nem tartozéka a készüléknek. II. Jellemzők Az Extol Premium típusú önbeálló keresztlézer segítségével vízszintes és függőleges vonalakat vagy síkokat lehet kijelölni és ellenőrizni. A készüléket elsősorban az építőiparban dolgozó szakembereknek ajánljuk. A készüléket az 1/4 os menet segítségével állványra lehet felszerelni (az állvány nem tartozék). A készülék egy vízszintes vagy egy függőleges, vagy egyidejűleg vízszintes és függőleges lézervonalat tud vetíteni. A két lézervonal egymásra merőleges. 1. ábra. Példák a keresztlézer használatához A készülék automatikusan kiegyenlíti a ± 4 -on belüli dőlésszöget (automatikusan vízszintbe áll). Amennyiben a dőlésszög nagyobb és az önbeállás nem sikerül, akkor a vetített vonal villog, illetve erre egy LED dióda figyelmezteti. III. Az elemek behelyezése és cseréje Vegye le az elemtartó fedelét és a megjelölt polaritást betartva helyezzen be két darab 1,5 V-os (AA-típusú) ceruzaelemet. Az elemtartó fedelet tegye vissza a helyére. ycsak azonos típusú és új elemeket tegyen a készülékbe. yügyeljen arra, hogy az elemek szárazak legyenek. yha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból az elemeket vegye ki. A készülékben hagyott elemek kifolyhatnak. IV. A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! A készülék használatba vétele előtt a jelen útmutatót olvassa el, és azt a készülék közelében tárolja. Ha a készüléket eladja vagy kölcsönadja, akkor a jelen használati útmutatót is adja át. A használati útmutatót védje meg a sérülésektől. 1. A készüléket tegye vízszintes lapra vagy állványra csavarozza fel. A rögzítő menet a készülék alján található. FIGYELMEZTETÉS! A készüléket csak olyan lapra helyezve tudja használni, amelynek a dőlésszöge (lejtése) az önbeállási szögtartományt nem haladja meg. 2. A készülék bekapcsolásához a működtető kapcsolót kapcsolja ON állásba. ON OFF 2. ábra HU HU
8 3. A készülék felső részén található gomb megnyomásának a számától függően a készülék vízszintes (1 H), vagy függőleges, (1 V) vagy egyidejűleg vízszintes és függőleges (1H+1V) vonalat (keresztet) vetít. 3. ábra Ha a készülék az önbeállás tartományán belül található, akkor a készülék felső részén zöld dióda világít. Ha a készülék az önbeállás tartományán kívül van, akkor a készülék tetején piros LED dióda világít. Ez utóbbi esetben a vetített lézersugár is villog. 4. A készülék kikapcsolásához a működtető kapcsolót kapcsolja OFF állásba (lásd a 2. ábrát). 5. Ha a készüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból az elemeket vegye ki. V. Biztonsági utasítások a készülék használatához ya készüléket gyermekek, magatehetetlen vagy szellemileg fogyatékos személyek nem használhatják. Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyerekek ne játsszanak. ya készülékről ne távolítsa el a műszaki adatokat tartalmazó címkét. yne nézzen közvetlenül a lézersugárba! A lézersugarat optikai eszközzel ne nézze! Ellenkező esetben maradandó szemsérülést szenvedhet. A szem védelme érdekében viseljen védőszemüveget, például UV-szűrőt tartalmazó napszemüveget. A lézersugarat optikai műszer segítségével ne nézze. ya készüléket ne használja poros helyen, illetve ott, ahol gyúlékony anyagok vagy robbanékony gázok találhatók. ya készüléket ne szedje szét és ne próbálja megjavítani. ya lézersugarat ne irányítsa tükröződő felületek felé. A visszatükröződő lézersugár emberek vagy állatok szemébe kerülhet. yamennyiben a lézeres készüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le. A felügyelet nélkül hagyott és bekapcsolt készülék maradandó szemsérülést okozhat. ya készüléket ne használja szívritmus-szabályzó készülék közelében, illetve ne tároljon a készülék mellett adathordozó eszközöket, továbbá mágnese mezőkre érzékeny készülékeket. ya készüléket stabil és biztonságos helyre állítsa fel. ya lézeres készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért azt óvni kell az ütésektől, leesésektől és azt csak óvatosan szabad mozgatni és szállítani. A lézersugár vetítő nyílásokat óvja a sérülésektől. VI. Tisztítás, karbantartás, tárolás ya készüléket tartsa tisztán, különösen ügyeljen a lézersugár vetítő tisztaságára. Ügyeljen arra, hogy a vetítő üvegén ne legyen por, szövetszál vagy zsírfolt. yha szükséges, akkor a készüléket mosogatószeres vízbe mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg. yügyeljen arra, hogy a készülékbe ne kerüljön víz. ya tisztításhoz szerves oldószereket (pl. acetont) vagy karcoló és agresszív anyagokat használni tilos. Ezek a készüléken maradandó sérüléseket okozhatnak. ya készüléket vízbe mártani tilos! y A készüléket ütésektől és erős rázkódásoktól védje, és gyerekek részére el nem érhető száraz helyen tárolja. A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől és hőforrásoktól, esőtől és egyéb nedvességtől. VII. Címkék és piktogramok Lézer berendezés! Lézerosztály: 2. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba! A lézersugarat optikai eszközzel ne nézze! Ellenkező esetben szemsérülés érheti! Olvassa el a használati útmutatót! Megfelel az EU előírásoknak. Elektromos hulladék jele. A készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! A készüléket kijelölt gyűjtőhelyen adja le újrahasznosításra. 1. táblázat VIII.Hulladék megsemmisítés CSOMAGOLÓ ANYAG: ya csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe dobja ki. ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ya készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos! A készüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos és elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti törvények szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva szét kell bontani, és a környezetet nem károsító módon újra kell hasznosítani. A szelektált hulladék gyűjtőhelyekről a polgármesteri hivatalban kaphat további információkat. ELEM ya használhatatlanná vált elemeket a 2006/66/EK számú európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti előírások szerint, a környezetünket nem károsító újrahasznosításukat biztosító gyűjtőhelyen kell leadni. ya lézersugarat emberekre vagy állatokra irányítani tilos. HU HU
9 I. Garancia és garanciális feltételek GARANCIÁLIS IDŐ A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvények rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanciális feltételek illetve a jótállási jegyen feltüntetett további feltételek teljesülése esetén a termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális időszakban díjmentesen végzi el. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 1. Az eladó köteles a vevő részére átadni a rendben kitöltött jótállási jegyet. A jótállási jegybe minden adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában kell bevezetni. 2. A termék kiválasztásakor a vevőnek át kell gondolnia, hogy a termék az általa kívánt tulajdonságokkal rendelkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy a termék nem felel meg a vevő elvárásainak. 3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor a terméket annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban, a rendben kitöltött jótállási jegy eredeti példányával és a vásárlást igazoló bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni. 4. Reklamáció, javítási igény esetén a terméket tiszta állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen, olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy a termék szállítás közben ne sérüljön meg. 5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek azok az esetek, amikor a tartozékot a termékről a tartozék károsodása nélkül nem lehet levenni. 7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező meghibásodásokra vonatkozik. 8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti a törvényes jogokat, hanem kiegészíti azokat. 9. A garanciális javításokat kizárólag a Madal Bal Kft-vel szerződéses kapcsolatban álló szerviz jogosult elvégezni. 10. A gyártó felelős azért, hogy a termék a teljes garanciális időszakban a termék használatára vonatkozó utasítások betartása esetén a műszaki adatokban megadott tulajdonságokkal és paraméterekkel rendelkezzen. A gyártó egyúttal fenntartja a termék kialakításának előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására vonatkozó jogát. 11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben megszűnik: (a) a termék használata és karbantartása nem a kezelési útmutatóban megadottak szerint történt; (b) a berendezésen a Madal Bal Kft. előzetes engedélye nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy a berendezés javítását olyan szerviz végezte, amely nem áll szerződéses kapcsolatban a Madal Bal Kft-vel. (c) a terméket nem megfelelő körülmények között vagy nem a rendeltetésének megfelelő célra használták; (d) a termék valamely részegységét nem eredeti részegységre cserélték; (e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű elhasználódása nem megfelelő karbantartás miatt következett be; (f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major miatt következett be; (g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőhatás vagy vegyi hatás okozta; (h) a termék meghibásodása nem megfelelő körülmények között történő tárolás vagy nem szakszerű kezelés miatt következett be; (i) a termék meghibásodása (az adott típusra nézve) agresszív környezetet jelentő (például poros vagy nagy nedvességtartalmú) környezetben történő használat miatt következett be; (j) a termék használata a megengedett terhelésszint feletti terheléssel történt; (k) a garancialevelet vagy a termék megvásárlását igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármilyen módon meghamisították. 12. A gyártó nem felelős a termék normál elhasználódásával kapcsolatos, illetve a termék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező hibákért. 13. A garancia nem vonatkozik a berendezés normál használata következtében várhatóan elhasználódó elemekre (például a lakkozásra, szénkefére, stb.). 14. A garancia megadása nem érinti a vevők azon jogait, amelyekkel a termékek vásárlásával kapcsolatban külön jogszabályok alapján rendelkeznek. GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS A termékek javítását végző szakszervizek címe, a javítás ügymenetével kapcsolatos információk a weboldalon találhatóak meg, illetve a szakszervizek felsorolása a termék vásárlásának helyén is beszerezhető. Tanácsadással a (1) ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére. EK Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ Zlín Cégszám: cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék, illetve az ezen alapuló egyéb kivitelekmegfelelnek az Európai Unió idevonatkozó előírásainak. Az általunk jóvánem hagyottváltoztatások esetén a fenti nyilatkozatunk érvényét veszti. Extol Premium Önbeálló vonallézer tervezése és gyártása az alábbi szabványok alapján történt: EN ; EN ; EN ; EN figyelembe véve az alábbi előírásokat: 2004/108/EK, 2011/65/EU Zlín Martin Šenkýř Igazgatótanácsi tag HU HU
10 Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden. Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice: cz Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, Zlín, Tschechische Republik. Herausgegeben am: I. Technische Daten Bestellnummer Laserstrahlen 1H1V 1) Arbeitsmessentfernung 10 m vom Gerät 2) Breite der Laserlinie 2 mm / 5 m 3) Nivelliergenauigkeit der horizontalen und vertikalen Linie Nivellierbereich ± 4 ± 0,5 mm/m Selbstnivellierzeit < 5 s Befestigung am Stativ mit Gewinde 1/4" (6,35 mm) 4) Betriebstemperaturbereich -10 bis 40 C Wellenlänge vom Laserstrahl Laserleistung Laser-Klasse 2 Gewicht des Gerätes (ohne Batterien) Größe Speisung 1) Laserstrahlen 1H1V: 1 H - 1 horizontal; 1 V 1 vertikal; 650 nm < 1 mw 210 g mm 3 V, Batterien 2 1,5 V AA 2) Max. Entfernung ist von der Lichtintensität der Umgebung abhängig. Bei einer intensiven Beleuchtung ist die Reichweite der Strahlen kürzer. Zur Verbesserung der Sichtbarkeit kann eine entsprechende Brille zur Verbesserung der Laserliniensichtbarkeit benutzt werden (Brille ist nicht im Lieferumfang enthalten). Diese Brille dient jedoch nicht als Schutz der Augen vor Laserstrahlen, sondern nur um eine bessere Sichtbarkeit der Laserlinien sicherzustellen! 3) Die Linienbreite verändert sich in Abhängigkeit von der Entfernung des Gerätes von der Oberfläche, auf die der Strahl projiziert wird, und von den Zerstreuungseigenschaften der Oberfläche. In der Entfernung von 1 m vom Gerät ist der Strahl breiter, bis zu einer bestimmten Entfernung wird er enger und dann wieder breiter. 4) Der Stativ ist nicht Bestandteil vom mitgelieferten Zubehör. II. Charakteristik Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser Extol Premium ist zur Sicherstellung und Kontrolle der Platzierung von Objekten und Ebenen im Raum gegenüber den projizierten Laserlinien bestimmt, wodurch er vor allem bei Bauarbeiten Anwendung findet. Das Gerät kann an einem Stativ mit einem 1/4 -Gewinde befestigt werden (das Stativ ist nicht Bestandteil der Lieferung). Das Gerät projiziert entweder die horizontale bzw. vertikale Linie separat oder beide gleichzeitig und bildet ein Kreuz. Abb.1, Anwendungsbeispiele vom Nivellierlaser das Gerät gleicht automatisch Linienabweichungen im Bereich von ± 4 (Selbstnivellierung) aus. die Überschreitung des Selbstnivellierungsbereichs wird durch Blinken der Linien und eine LED angezeigt. III. Einlegen/Austausch von Batterien Nehmen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite des Geräts ab und legen Sie nach der gekennzeichneten Polarität zwei neue Batterien 1,5 V vom Typ AA ein. Dann setzen Sie die Abdeckung wieder auf. ybeim Austausch der Batterien müssen stets beide gleichzeitig, von einem Hersteller und mit der gleichen Kapazität getauscht werden. yachten Sie darauf, dass die eingelegten Batterien trocken sind. yfalls Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. Sie könnten im Gerät auslaufen und oxidieren. IV. A készülék használata HINWEIS Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die komplette Bedienungsanleitung und falls Sie das Produkt jemandem ausleihen oder verkaufen, geben Sie auch diese Anleitung mit, damit sich der Bediener mit ihr vertraut machen kann. Verhindern Sie die Beschädigung dieser Gebrauchsanleitung. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte Fläche, oder schrauben Sie es auf ein Stativ auf. Das Stativgewinde befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. HINWEIS Das Gerät muss auf einer Fläche mit einer Neigung im Selbstnivellierbereich platziert werden, sonst kann es nicht benutzt werde. 2. Schalten Sie das Gerät durch Umschalten des Schalters an der Geräteseite in die Position ON ein. DE DE
11 ON OFF Abb.2 3. Je nach Anzahl der Berührungen der Taste auf der Oberseite des Gerätes werden entweder eine horizontale (1 H), oder vertikale Linie (1 V) oder beide zugleich in Form eines Kreuzes (1H+1V) projiziert. Abb.3 Falls sich das Gerät im Selbstnivellierbereich befindet, leuchtet die Kontrolllampe auf der Oberseite des Gerätes grün, wird der Selbstnivellierbereich überschritten, leuchtet die Lampe rot. Auch die projizierten Laserstrahlen werden bei der Überschreitung vom Nivellierbereich blinken. V. Sicherheitsanweisungen für die Anwendung des Gerätes yverhindern Sie die Benutzung des Gerätes durch Kinder, physisch oder geistig unmündige Personen oder unbelehrte Personen. Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen. ydas Typenschild darf nicht vom Gerät entfernt werden. yschauen Sie nicht in den Laserstrahl und verfolgen Sie ihn nicht mit optischen Geräten. Es könnte zur irreversiblen Beschädigung der Augen kommen. Zum Schutz der Augen können keine geläufigen Augenschutzmittel, wie z. B. eine Sonnenbrille mit einem UV-Filter, benutzt werden. Verfolgen Sie niemals den Laserstrahl mit optischen Geräten. yzielen Sie niemals mit dem Laserstrahl auf Personen, Tiere oder auf sich selbst. ybenutzen Sie das Gerät nicht in einem explosions- oder brandgefährdeten Bereich oder in staubiger Umgebung. ydas Gerät darf niemals demontiert oder modifiziert werden. yrichten Sie den Laserstrahl nicht auf reflektierende Flächen. Der Laserstrahl könnte abgeleitet werden und in Augen von Personen dringen. yfalls Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie es aus. Es könnte zum Kontakt mit Augen kommen. ystellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Datenträgern, Herzschrittmachern und Anlagen, die auf magnetische Felder empfindlich sind. ystellen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche an einem sicheren Ort auf. y Das Lasergerät ist eine empfindliche Anlage und daher ist sie vor Stößen und rauer Manipulation zu schützen. Schützen Sie die Laserlinsenfenster vor Zerstörung. VI. Reinigung, Instandhaltung, Lagerung yhalten Sie das Gerät sauber, vor allem das Glas am Ausgang der Laserstrahlen. Achten Sie darauf, dass auf dem Glas kein Staub, Fusseln oder Fett sind. yzum Reinigen des Gerätes benutzen Sie ein mit Seifenwasserlösung befeuchtetes Tuch. yverhindern Sie dabei das Eindringen von Wasser ins Geräteinnere. ybenutzen Sie beim Reinigen niemals organische Lösungsmittel (z. B. Azeton) oder schleifende oder aggressive Reinigungsmittel auf Bleichmittelbasis, da diese das Gerätegehäuse beschädigen könnten. ytauchen Sie niemals das Gerät in Flüssigkeiten ein. yzwecks einer Garantiereparatur wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder an eine autorisierte Servicewerkstatt der Marke Extol. Die Servicestellen finden Sie auf den Webseiten am Anfang der Bedienungsanleitung. yschützen Sie das Gerät vor Stößen und lagern Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und strahlenden Hitzequellen. VII. Typenschildverweis und Piktogramme Laserstrahlen! Laser-Klasse 2. Schauen Sie nicht in den Laserstrahl und verfolgen Sie ihn nicht mit optischen Geräten. Es kann zu irreversiblen Beschädigungen vom Sehvermögen kommen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Entspricht den Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft. Symbol für Elektronikschrott. Werfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es einer umweltgerechten Entsorgung bei entsprechenden Sammelstellen. Tabelle 1 4. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Betriebsschalter in die Position OFF, siehe Abb Falls Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. DE DE
12 VIII.Abfallentsorgung VERPACKUNGSMATERIALIEN ywerfen Sie die Verpackungsmaterialien in entsprechende Sortiercontainer. ELEKTROGERÄTE ywerfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltgerechte Entsorgung. Nach der Richtlinie 2012/19 EU dürfen Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geworfen, sondern müssen einer umweltgerechten Entsorgung einer Elektroniksammelstelle zugeführt werden. Informationen über die Sammelstellen und -bedingungen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt. BATTERIEN EU-Konformitätserklärung yunbrauchbare Batterien dürfen nach der europäischen Richtlinie 2006/66 EU nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern müssen einer Batterierücknahme bei entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Der Hersteller Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ Zlín Ident.-Nr.: erklärt, dass die nachstehend bezeichneten Anlagen auf Grund ihres Konzeptes und Konstruktion, sowie die auf den Markt eingeführte Ausführungen, den einschlägigen Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft entsprechen. Bei den von uns nicht abgestimmten Veränderungen am Gerät verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Extol Premium Selbstnivellierender Linienlaser wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen: EN ; EN ; EN ; EN und folgenden Vorschriften: 2004/108 ES 2011/65 EU entworfen und hergestellt. In Zlín: Martin Šenkýř, Vorstandsmitglied der AG Introduction Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the Extol brand by purchasing this product. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union. Contact our customer and consulting centre for any questions at: Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, CZ Zlín, Czech Republic. Date of issue: I. Technical specifications Order number Laser beams 1H1V 1) Operating measuring distance 10 m from the device 2) Width of the laser line 2 mm / 5 m 3) Horizontal and vertical line levelling accuracy Self-levelling range ± 4 ± 0,5 mm/m Self-levelling time < 5 s Option to mount on a tripod with thread 1/4" (6,35 mm) 4) Operating temperature of the device -10 to 40 C Laser beam wave length Laser power Laser class 2 Weight of the device (without batteries) Dimensions Power supply 1) 1H1V laser beam: 1 H - 1 horizontal; 1 V 1 vertical. 650 nm < 1 mw 210 g mm 3 V, V type AA batteries 2) The max. measuring distance depends on ambient light intensity. At high ambient light intensities, the range of the beam is shorter. To improve visibility, it is possible to use laser glasses to improve the visibility of the laser line (not included). These glasses do no serve as eye protection against laser devices but merely as aids to improve the visibility of the laser line! 3) The line length varies depending the distance of the device from the surface on which the beam is projected and the dispersive characteristics of the surface. At a distance up to 1 m from the device the beam is wider, up to a certain distance it narrows and then widens again. 4) A tripod is not included. DE EN
13 II. Features The self-levelling cross-line laser Extol Premium is intended for determining and checking the location of objects and levels in space relative to the projected laser lines, which makes it ideal for building tasks. The device can be mounted on a tripod with a 1/4 thread (not included). The device projects either only the horizontal line, only the vertical line or both lines simultaneously forming a cross. Fig.1, application examples for the levelling laser the device automatically levels out line deviations in the range of ± 4 (self-levelling). exceeding the self-levelling range is signalised by a flashing line and LED diode. III. Inserting batteries / replacing batteries Remove the battery cover on the rear part of the device and insert two 1.5 V AA-type batteries according to the indicated polarity. Put the cover back on. yin the event of replacement, replace both batteries at once, using batteries from the same manufacturer and with the same capacity. ymake sure that the inserted batteries are dry. ywhen not using the device for an extended period of time, remove the batteries. They could corrode inside the device. IV. Using the appliance ATTENTION Before using the device, read the entire user s manual, and if you loan or sell the product to anybody, also include the user s manual with it so that they can learn about it. Prevent this user s manual from being damaged. 1. Position the device on a firm even surface or screw it on to a tripod. The tripod mounting thread is on the underside of the device. ATTENTION The device must be located on a surface having an slope in the self-levelling range, otherwise it will not be possible to use it. 2. Turn on the device by moving the switch on the side of the device to the ON position. ON OFF Fig.2 3. Depending on the number of times that the button on the top side of the device is pushed, the device will project a horizontal line (1 h), or a vertical line (1 V) or both lines intersecting in a cross (1H+1V). Fig.3 If the device is in the self-levelling range, the indicator light on the top side of the device will be lit green; when the self-levelling range is exceeded, the indicator light will be lit red. Likewise, the projected beams will flash when the self-levelling range is exceeded. 4. To turn off the device, move the switch to the OFF position, see fig When not using the device for an extended period of time, remove the batteries. V. Safety instructions for using the device yprevent children, physically and mentally unfit persons and uninstructed persons from using the device. Ensure that children do not play with the device. ydo not remove the technical rating label from the device. ynever look into the laser beam and do not view it with optical devices. This could result in irreparable damage to eye sight. It is not possible to use standard eye protection aids such as for example sun glasses with UV filters. Never view the beam with optical devices. ynever point the laser beam at people, animals or at yourself. ydo not use the device in an environment where there is a explosion or fire hazard or in a very dusty environment. ydo not disassemble the device and do not modify it in any way. ydo not point the beam at reflective surfaces. The beam could be deflected and hit the eyes of people or animals. ywhen not using it, turn the laser off. This could result in eyes being hit. ydo not place the device near data storage devices, pacemakers and devices sensitive to the magnetic field. yplace the device on a stable surface in a safe location. ythe laser device is sensitive equipment, so protect it against impacts and rough handling. Protect the laser beam outlet windows against breakage. VI. Cleaning, maintenance, storage ykeep the device clean, especially the laser beam outlet windows. Make sure that there is no dust, fluff from textiles or grease on the glass surfaces. yclean the device using a damp cloth dipped in a detergent solution. yprevent fluid from entering the device while doing this. yfor cleaning, never use organic solvents (e.g. acetone) or abrasive or aggressive bleach-based cleaning product as this could damage the cover of the device. ynever submerge the device in a liquid. y Protect the device against impacts and store it out of reach of children in a dry place. Protect it against rain, moisture, direct sunlight and sources of radiant heat. EN EN
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8823902 Výsuvný stativ / CZ Výsuvný statív / SK Háromlábú állvány / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
VIII. Záruční lhůta a podmínky. VII. Bezpečnostní pokyny pro práci s kleštěmi
VII. Bezpečnostní pokyny pro práci s kleštěmi Před použitím nýtovacích kleští si přečtěte Návod k použití. Tento Návod k použití udržujte v dobrém stavu a ponechávejte jej uložen u výrobku, aby se s ním,
4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU
4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8862236 Halogenová LED diodová svítilna 30 W / CZ Halogénové LED diódové svietidlo 30 W / SK Halogén LED diódás világítótest 30 W / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti
II. Rozsah dodávky. I. Technické údaje. Úvod. III. Charakteristika
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben zevrubným testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných norm ami
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8897203 Elektrický zvedák automobilů / CZ Elektrický zdvihák automobilov / SK Elektromos autóemelő / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU
EGM 48 LPG-NG-3F (8896312) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU Záruka a servis Záruka a servis Garancia és szervíz CZ Záruční lhůta
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
34900 Křížový samonivelační liniový laser / Krížový samonivelačný líniový laser / Önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti
XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)
Generátor elektrického proudu Záruka a servis
HERON EGM 25 AVR (8896111) Generátor elektrického proudu Záruka a servis Záruční lhůta STANDARDNÍ ZÁRUKA Dne 01. 01. 2003 vstupuje v platnost zákon Č. 136/2002 Sb. ze dne 15. 03. 2002, kterým se mění zákon
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
4780210 Křížový samonivelační liniový laser / CZ Krížový samonivelačný líniový laser / SK Önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az
I. Technické údaje. II. Rozsah dodávky. Úvod
Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben zevrubným testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných norm ami
III. Technické údaje. Úvod. www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130. I. Objednávací čísla brýlí a barvy zorníků. V.
Úvod Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 7. 4. 2013 www.extol.cz Fax: +420 225 277 400 Tel.: +420 222 745 130 I. Objednávací čísla brýlí a barvy
Pracovní světlo / CZ Pracovné svietidlo / SK Munkalámpa / HU Arbeitsleuchte / DE
82788 Pracovní světlo / Z Pracovné svietidlo / SK Munkalámpa / HU Arbeitsleuchte / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
4780210 Křížový samonivelační liniový laser / CZ Krížový samonivelačný líniový laser / SK Önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
4770620 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecsanya húzó fogó / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
Sada expandérů na trubky / CZ Expandéry kovových trubiek / SK Csőtágító készlet / HU
8848050 Sada expandérů na trubky / CZ Expandéry kovových trubiek / SK Csőtágító készlet / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za důvěru, kterou jste
Preklad pôvodného návodu na použitie
pákové kleště se stupnicí pákové kliešte so stupnicou Preklad pôvodného návodu na použitie Úvod A kleštěmi Na závit nástavce našroubujte nýtovací matici I. Technické údaje II. Rozsah dodávky B Nýtovací
Instrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002
Instrukční manuál SET zahradního nábytku ROUND 4+1 obj.číslo SA002 Distributor:Steen QOS s.r.o. Bor. Č.p. 3, Karlovy Vary Distributor do SR Sharks Slovakia s.r.o., Seňa 162, Seňa (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE
8841014 Řezačka obkladů / CZ Rezačka obkladov / SK Csempevágó (burkolólap-vágó) / HU
8841014 Řezačka obkladů / CZ Rezačka obkladov / SK Csempevágó (burkolólap-vágó) / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili
LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm
LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm 10.05-V04-0400 LASEROVÁ VODOVÁHA 400MM Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku značky PROTECO. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ 10.05-V04-0400 Třída laseru II. Výkon laseru 1
CZ / Digitální momentový adaptér SK / Digitálny momentový adaptér HU / Digitális nyomaték adapter
Improve your day! 8825300 CZ / Digitální momentový adaptér SK / Digitálny momentový adaptér HU / Digitális nyomaték adapter Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati
SOLÁRNÍ LAMPA BP Návod k obsluze PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. Překlad návodu
SOLÁRNÍ LAMPA BP-5906 Návod k obsluze Překlad návodu PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD. 2 ZÁRUKA A SERVIS Obsah I. ZÁRUKA A SERVIS... 2 II. TECHNICKÉ ÚDAJE... 4 III. OBSLUHA... 4 IV.
PX-Cross Samonivelační křížový laser. Návod k použití
PX-Cross Samonivelační křížový laser Návod k použití Samonivelační Děkujeme za nákup našeho laserového přístroje. Před použitím si pečlivě přečtěte následující pokyny. Obsah Specifikace 2 Obsah balení.2
LCL 110 (8823302) Křížový samonivelační / CZ liniový laser Krížový samonivelačný / SK líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / HU keresztvonalas
LCL 110 (8823302) Křížový samonivelační / liniový laser Krížový samonivelačný / líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / keresztvonalas Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8831315 USB Inspekční kamera / USB Inšpekčná kamera / USB vizsgáló kamera / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku,
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
4770630 Samovysouvací nýtovací / CZ pákové kleště se stupnicí Samovysúvacie nitovacie / SK pákové kliešte so stupnicou Szegecsanya húzó fogó, / HU hosszított karos, mérőléccel Původní návod k použití Preklad
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,
8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros szerelőlámpa / HU
8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros szerelőlámpa / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Součásti a ovládací prvky Súčasti a ovládacie
LCL 231 (8823310) Křížový samonivelační / CZ liniový laser Krížový samonivelačný / SK líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / HU keresztvonalas
LCL 231 (8823310) Křížový samonivelační / liniový laser Krížový samonivelačný / líniový laser Önbeálló lézeres vízszintező, / keresztvonalas Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Lepící tavná pistole / CZ Lepiaca tavná pištoľ / SK Olvadórudas ragasztópisztoly / HU
8899004 Lepící tavná pistole / CZ Lepiaca tavná pištoľ / SK Olvadórudas ragasztópisztoly / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
Improve your day! Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása CC 160 (8864001)
Improve your day! CC 0 (88000) CC 0 (8800) CC 0 (8800) Autokompresor / Autokompresor / Autókompresszor / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
Improve your day! Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
Improve your day! 884805 Hořák s piezo zapalováním / Horák s piezo zapaľovaním / Piezogyújtású forrasztópisztoly / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás
X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro přímočarou pilu
1. 2. VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. Dále může používání, které je
Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE
www.pentashot.eu Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE Complete solution BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DŮLEŽITÉ INFORMACE Před použitím pozorně přečtěte Návod k obsluze Používejte zařízení, jak je uvedeno v Návodu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
8862260 Akumulátorová montážní lampa / CZ Akumulátorová montážna lampa / SK Akkumulátoros kézilámpa / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L
3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása
8849031 8849032 Schůdky ocelové / Schodíky oceľové / Létra, acél / Hu Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8890602 Elektrický rázový utahovák / Elektrický rázový uťahovač / Elektromos ütvecsavarozó / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko
Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a 26-020 Chmielnik, Polsko NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení našeho výrobku, přejeme Vám spokojenost s jeho používáním. Přestože nýtovací kleště
Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla
Doca D589 Powerbanka pro nastartování vozidla Uživatelská příručka Děkujeme za nákup naší powerbanky pro nastartování auta. Prosím vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím si prostudujte tento
NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300
Překlad návodu NÁVOD K OBSLUZE Hydraulické lisovací kleště na kabely 18t Typ: G00901, Model: EC-300 Vyrobeno pro F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko, Polsko www.geko.pl Před prvním použitím
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
VII. Odkaz na technické štítky a symboly
Srovnávací tabulka maximálních hodnot kroutících momentů Velikost šroubu/ Standardní šrouby Vysokopevnostní šrouby matky Třídy pevnosti podle DIN 267 3,6 4,6 5,6 4,8 6,6 5,8 6,8 6,9 8,8 10,9 12,9 M6 2,71
SK CZ XT (JD8801B)
SK CZ XT108801 (JD8801B) Slovakia Len pre štáty EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami
5bodový laser Návod k použití
Návod k použití Vypněte přístroj. Pomocí šestihranného klíče otočte stavěcím šroubem na čelní straně po směru hodinových ručiček - bod dopadu paprsku se zvedne. Otočením proti směru hodinových ručiček
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
8841022 8841023 8841024 řezačka obkladů HEAVY DUTY / CZ Rezačka obkladov HEAVY DUTY / SK Csempevágó, HEAVY DUTY / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
Vysavač popela pro suché vysávání / CZ Vysávač popola na suché vysávanie / SK Száraz hamuporszívó / HU Aschensauger für trockenes Absaugen / DE
417230 Vysavač popela pro suché vysávání / CZ Vysávač popola na suché vysávanie / SK Száraz hamuporszívó / HU Aschensauger für trockenes Absaugen / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE CZECH, s.r.o. Počernická 120 36017
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
Kompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU
Improve your day! 99303 Kompresorová sada 4ks / Kompresorová sada 4ks / Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati
Chytré hodinky Deveroux P1
Chytré hodinky Deveroux P1 návod k použití Popis zařízení Dobíjení zařízení Funkce Datum a čas Měření krevního tlaku Krokoměr Správný čas se zobrazí po spárování s mobilní aplikací. Displej kromě času
AngelSounds JPD-100S9
AngelSounds JPD-100S9 Zařízení pro sledování srdečních ozev plodu Manuál Představení produktu AngelSounds JPD-100S9 je lehký a přenosný detektor pro poslech srdečních ozev plodu dítěte. Pozn. Pro správnou
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
417201 Hrotová pájka / CZ Hrotová spájkovačka / SK Forrasztó páka / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Úvod 1 Vážený zákazníku, děkujeme
Receiver REC 220 Line
Receiver sk Návod na obsluhu Návod na obsluhu STABILA je jednoducho ovládateľný prijímač na rýchly záznam laserových línií. S prijímačom môžete prijímať iba impulzne modulované laserové lúče líniovými
2LS TOOLS LEO 5 NÁVOD K POUŽITÍ KŘÍŽOVÉHO LASERU
2LS TOOLS LEO 5 NÁVOD K POUŽITÍ KŘÍŽOVÉHO LASERU Geodis Lazaretní 11a 615 00 Brno Česká republika T +420 538 702 040 F +420 538 702 061 geodis@geodis.cz Geodis Praha Táborská 940/31 140 00 Praha 4 budova
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
WR 500 (8890603) Elektrický rázový utahovák / Elektrický rázový uťahovač / Elektromos ütvecsavarozó / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
LASER SAMONIVELAČNÍ 5-LINKOVÝ
LASER SAMONIVELAČNÍ 5-LINKOVÝ 10.05-LN-5 POPIS 1 8 10 11 12 2 7 3 13 14 15 16 17 4 6 5 18 19 1) Dotykový ovládací panel 2) Výstupní okno vertikálního laserového paprsku 3) Výstupní okno horizontálního
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI Všeobecné informace Prosím řádně překontrolujte obal i zboží z důvodu možného mechanického poškození při přepravě. Překontrolujte prosím i obsah balení, jestli obsahuje všechny
Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387
Návod na obsluhu a údržbu Tester baterií Sharks SH 102 Obj. číslo SHK387 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA Všeobecné informace Prosím řádně překontrolujte obal i zboží z důvodu možného mechanického poškození při přepravě. Překontrolujte prosím i obsah balení, jestli obsahuje
Multimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU
Multimetr digitální / CZ Digitálny multimeter / SK Digitális multiméter / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Multimetr digitální Úvod
II. Technické údaje. Úvod. I. Charakteristika- účel použití. III. Součásti a ovládací prvky
879800 Horkovzdušná pistole s regulací teploty a průtoku / CZ Teplovzdušná pištoľ s reguláciou teploty a prietoku / SK Forrólevegős pisztoly, hőmérséklet és légáramlás szabályozással / HU Heißluftpistole
Návod k použití nabíjecího stojánku
Návod k použití nabíjecího stojánku 2 Děkujeme Vám za zakoupení mobilního telefonu ALIGATOR. Prosíme, prostudujte si návod k použití Vašeho telefonu a tento krátký návod pro použití nabíjecího stojánku.
BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1-77-198 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA Ã πƒπ π πø NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Fig. 1 Fig. 2 S2XL 2 SOUČÁSTI SL CZ (Obr.
SELF LEVELLING CROSS LINE LASER LEVEL WITH PULSED LASER BEAM & DETECTOR
1-77-216 CL2XTE KIT SELF LEVELLING CROSS LINE LASER LEVEL WITH PULSED LASER BEAM & DETECTOR BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ã πƒπ π πø NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
CROSS LINE LEVEL 1-77-153 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK. Ã πƒπ π πø INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
I CROSS LINE LEVEL EN P E F 1-77-153 BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSHANDBOK KÄYTTÖOHJE INSTRUKSJONSBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ã πƒπ π πø NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
LED svítilna / CZ LED svietidlo / SK LED lámpa / HU LED Flood Light / EN LED-Lampe / DE
43201 43203 LED svítilna / CZ LED svietidlo / SK LED lámpa / HU LED Flood Light / EN LED-Lampe / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Chytré hodinky Deveroux P1 (Plus) & P2. návod k použití
Chytré hodinky Deveroux P1 (Plus) & P2 návod k použití Popis Deveroux P1 & P1 Plus Dobíjení Deveroux P1 & P1 Plus Popis Deveroux P2 Dobíjení Deveroux P2 Funkce Displeje jsou z modelu P1. P2 se liší orientací
Laserová vodováha BWL201. Návod k obsluze
Laserová vodováha BWL201 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Použití podle účelu určení 3 Popis přístroje 4 Uvedení do provozu 4 Údržba
ST-EK0018. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-EK0018 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
8864005 Vzduchový kompresor 12 V / Vzduchový kompresor 12 V / Légkompresszor 12 V / Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Úvod Vážený
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
How true pro s measure LAX 50 G. Návod k použití
How true pro s measure LAX 50 G Návod k použití Obsah Kapitola Strana 1. Použití ke stanovenému účelu 3 2. Bezpečnostní pokyny 3 3. Před 1. uvedením do provozu 3 4. Součásti přístroje 4 5. Uvedení do provozu
Pouzdro Kuke s akumulátorem a pamětí pro iphone Přídavná baterie a paměť pro iphone. Uživatelská příručka
Pouzdro Kuke s akumulátorem a pamětí pro iphone Přídavná baterie a paměť pro iphone Uživatelská příručka Představení produktu Unikátní pouzdro Kuke vyřeší problémy s kapacitou a úložným prostorem ve vašem
Solární dobíječka autobaterií / CZ Solárna dobíjačka autobatérií / SK Napelemes autó akkumulátor töltő / HU Solar-Ladegerät für Autobatterien / DE
417310 Solární dobíječka autobaterií / CZ Solárna dobíjačka autobatérií / SK Napelemes autó akkumulátor töltő / HU Solar-Ladegerät für Autobatterien / DE Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu