Návod k použití Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
|
|
- Denis Navrátil
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k použití Jednoplynový detektor ALTAIR PRO Obj. č.: /02
2 MSA AUER GmbH D Berlin Thiemannstrasse 1 Německo MSA AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena
3 MSA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlášení o shodě VÝROBCE: Mine Safety Appliances Company 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA USA Výrobce nebo evropský autorizovaný zástupce MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, D Berlin prohlašuje, že produkt MSA ALTAIR PRO vyhovuje opatřením směrnice rady 94/9/ES (ATEX). Toto prohlášení je založeno na Osvědčení o typové zkoušce ES FTZU 06 ATEX 0134 X FTZU, Ostrava, Česká republika, v souladu s Dodatkem III Směrnice ATEX 94/9/ES. Ohlášení o zajištění kvality vydané společností Ineris, Francie, Autorizovaný orgán č. 0080, v souladu s Dodatkem IV a Dodatkem VII Směrnice ATEX 94/9/ES. Dodatečně prohlašujeme, že tento produkt je ve shodě se směrnicí EMC 89/336/EEC v souladu s normami EN Typ 2 a EN MSA AUER GmbH Dr. Axel Schubert R & D Instruments Berlín, červenec 2006 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 3
4 OBSAH MSA Obsah 1. Bezpečnostní předpisy Správné použití Informace o odpovědnosti Bezpečnostní a preventivní opatření Popis Popis přístroje Indikátory na obrazovce Monitorování toxických plynů Monitorování koncentrace kyslíku Doba trvání použití přístroje Provoz Změna nastavených hodnot alarmů Zapnutí přístroje Měření toxických plynů Měření kyslíku Zobrazení údajů přístroje - s výjimkou verze Steel Mill Zobrazení údajů přístroje - pouze verze Steel Mill Vypnutí přístroje Zaznamenávání dat Funkční testy přístroje Kalibrace přístroje Údržba Odstraňování potíží Výměna baterie Výměna senzoru Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
5 MSA OBSAH 5. Technické údaje/certifikace Technické údaje Certifikace Tabulka zkušebních plynů Kyslík obvyklé specifikace parametrů Toxické plyny specifikace parametrů Specifikace zaznamenávání dat Informace pro objednání Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 5
6 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY MSA 1. Bezpečnostní předpisy 1.1. Správné použití ALTAIR PRO je osobní detekční přístroj pro monitorování toxických plynů a nedostatku nebo nadbytku kyslíku na pracovišti. Používá se výhradně k monitorování a neslouží k měření koncentrací plynů v okolním ovzduší. Servis a opravy musí provádět kvalifikovaný a autorizovaný personál. Je nezbytně nutné, abyste si před použitím tohoto přístroje prostudovali a posléze dodržovali tento návod k obsluze. Zvláště pečlivě si musíte přečíst a dodržovat bezpečnostní pokyny, stejně jako informace o použití a ovládání přístroje. Pro bezpečné použití je nutné brát v úvahu též zákonné předpisy platné v zemi uživatele. Pozor! Tento produkt chrání život a zdraví. Nevhodné použití, nesprávná údržba nebo opravy mohou ovlivnit funkci přístroje a tím vážně ohrozit život uživatele. Před použitím produktu musíte prověřit jeho provozuschopnost. Produkt nesmíte použít, pokud byla zkouška jeho funkceschopnosti neúspěšná, pokud je poškozený, pokud nebyla provedena odborná a kompetentní údržba/oprava a pokud nebyly použity originální náhradní díly MSA. Alternativní použití nebo použití vymykající se zde uvedené specifikaci se považuje ze nevhodné použití. Totéž platí zvláště pro neautorizované modifikace přístroje a pro případy, kdy byl přístroj uveden do provozu jinou osobou než odborníkem MSA nebo autorizovanou osobou Informace o odpovědnosti MSA nenese odpovědnost za případy, kdy je produkt použit nevhodným způsobem nebo k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Za výběr a použití produktu nese odpovědnost výhradně každý jednotlivý provozovatel. Nároky na garanci produktu, záruky a garance MSA související s použitím produktu jsou neplatné, pokud byl produkt používán, udržován nebo mu byl poskytnut servis v rozporu s pokyny v tomto návodu k použití. 6 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
7 MSA BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY 1.3. Bezpečnostní a preventivní opatření Pozor! Následující bezpečnostní pokyny musí být bezpodmínečně dodržovány. Pouze tímto způsobem lze zaručit bezpečnost a zdraví pracovníků obsluhy a správnou funkci přístroje. Používejte přístroj pouze pro stanovené plyny Přístroj ALTAIR PRO se používá k detekci a monitorování plynů v okolním ovzduší. Přístroj lze tedy používat pouze pro plyny, pro které je v přístroji nainstalován senzor. Senzor nesmí být během používání blokován. Sledujte koncentraci kyslíku Přestože přístroj ALTAIR PRO detekuje až 25% obsah kyslíku, všechny verze ALTAIR PRO jsou certifikovány a schváleny pro použití v prostředí neobsahujícím více než 21 % kyslíku. Před každým použitím zkontrolujte funkci a hlášení alarmu Pokud testy funkce neproběhnou úspěšně, přístroj vyřaďte z používání. Po každém silném nárazu proveďte další testy Funkci přístroje je třeba kontrolovat i po silném mechanickém namáhání (pád, náraz, apod.) a jestliže byly přístroj nebo senzory vystaveny účinkům křemíkových, křemičitanových nebo olovo obsahujících látek, sirovodíku nebo znečištěných chemických sloučenin. Možnost vadného vibračního alarmu Při okolních teplotách < 0 C může vibrační alarm hlásit falešný poplach nebo může zcela přestat fungovat. V takových podmínkách nepoužívejte výhradně vibrační alarm. Sledujte informace společnosti BG V Německu sledujte informace společnosti BG BGI 836 (5). Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 7
8 POPIS MSA 2. Popis 2.1. Popis přístroje Obr. 1 Pohled na přístroj 1 Výstražná LED dioda 5 Tlačítko 2 Infračervený port 6 Podsvícený displej 3 Kryt senzoru 7 Typ stanoveného plynu 4 Vysílač akustického alarmu Jedná se o osobní detekční přístroj pro monitorování plynů v okolním ovzduší a na pracovišti. Přístroj se dodává ve třech modelech: pro monitorování kyslíku pro monitorování sirovodíku a pro monitorování kysličníku uhelnatého Přístroj dokáže detekovat až 25% obsah kyslíku v okolním vzduchu. Nicméně všechny modely přístroje jsou kalibrovány a schváleny pouze do 21% obsahu kyslíku. 8 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
9 MSA POPIS Úrovně odezvy pro jednotlivé plyny jsou nastaveny z výroby a nemohou být během provozu změněny. Po uvedení přístroje do provozu je možné provádět změny pouze pomocí softwaru MSA FiveStar Link verze 4.4 nebo vyšší (k dispozici jako volitelný doplněk; Popis softwaru). Jestliže okolní vzduch obsahuje vyšší koncentraci plynu, přístroj ignoruje nastavení čerstvého vzduchu a po samočinné kontrole přechází přímo do režimu měření. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 9
10 POPIS MSA 2.2. Indikátory na obrazovce Obr. 2 Displej 1 Probíhá test 2 Indikátor bump testu 3 Přesýpací hodiny 4 Indikátor spolehlivosti 5 Indikátor výstražné signalizace 6 Indikátor životnosti baterie 7 Zobrazená hodnota koncentrace plynu 8 Jednotky koncentrace plynu Indikátor životnosti baterie Pozor! Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte k monitorování, nějaký alarm, ihned opusťte prostor. Setrvávání na místě by za takových okolností mohlo vést k vážným újmám na zdraví nebo dokonce ke smrti. Ikona stavu baterie je stále zobrazena v pravém horním rohu displeje. Podle toho, jak se baterie vybíjí, segmenty v ikoně baterie mizí, až zůstane zobrazen pouze obrys ikony baterie. Každý segment ukazatele představuje přibližně 1/4 celkové kapacity baterie. 10 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
11 MSA POPIS Výstražné upozornění baterie Výstražné upozornění baterie upozorňuje, že do úplného vybití baterie přístroje zbývají dva dny provozu. Zbývající doba provozu během výstražného upozornění baterie závisí na teplotě prostředí (nižší teploty zkracují životnost baterie) a počtu a době trvání alarmů během výstražného upozornění baterie. Když přístroj ALTAIR PRO začne upozorňovat na slabou baterii: začne blikat prázdný obrys baterie; každých 30 sekund zazní akustický alarm; každých 30 sekund zablikají výstražné LED diody. Ukončení provozu v důsledku vybití baterie Pozor! Pokud dojde k ukončení provozu v důsledku vybití baterie, přestaňte přístroj používat a okamžitě opusťte daný prostor. Přístroj již není nadále schopen vás varovat před případným nebezpečím, protože nemá dostatek energie ke správnému fungování. Neuposlechnutí tohoto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Jestliže baterie již není schopna napájet přístroj, přístroj přejde do režimu vypnutí v důsledku vybití baterie: začne blikat prázdný obrys baterie; rozsvítí se ikona alarmu; každých 30 sekund zazní alarm; blikají výstražné LED diody; nezobrazují se žádné údaje o plynech; na displeji se střídavě zobrazuje "BAT" a "ERR"; nelze zobrazit žádné jiné stránky. Přístroj zůstane v tomto stavu, dokud ho nevypnete nebo dokud se baterie úplně nevybije. Diody alarmu lze vypnout a akustický alarm lze ztlumit stisknutím tlačítka. Jestliže je baterie přístroje téměř vybitá, vyřaďte přístroj z používání a vyměňte baterii. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 11
12 POPIS MSA Indikátor spolehlivosti Indikátor spolehlivosti zabliká každých 60 sekund, čímž uživateli oznamuje, že přístroj je v provozu a normálně funguje. Kromě toho obě výstražné LED diody každých 60 sekund krátce zablikají. Podsvícení Podsvícení je možné aktivovat ručně krátkým stisknutím tlačítka. Podsvícení zůstane zapnuté po dobu 10 sekund Monitorování toxických plynů Přístroj ALTAIR PRO může monitorovat koncentrace těchto toxických plynů v okolním prostředí: Kysličník uhelnatý (CO) Sirovodík (H 2S) Kysličník siřičitý (SO 2) Oxid dusičitý (NO 2) Čpavek (NH 3) Fosforovodík (PH 3) Kyanovodík (HCN) Chlór (Cl 2) Kysličník chloričitý (ClO 2) Detektor ALTAIR PRO zobrazí koncentraci plynu na stránce měření v částicích na milion (ppm). Přístroj zůstane na této stránce, dokud nezvolíte jinou stránku nebo nevypnete přístroj. Pozor! Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte k monitorování, nějaký alarm, ihned opusťte prostor. Setrvávání na místě by za takových okolností mohlo vést k vážným újmám na zdraví nebo dokonce ke smrti. Přístroj obsahuje čtyři nastavené hodnoty alarmu: Alarm při vysoké koncentraci Alarm při nízké koncentraci Alarm krátkodobý expoziční limit Alarm dlouhodobý expoziční limit 12 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
13 MSA POPIS Během alarmového stavu se zapne podsvícení na dobu 20 sekund. Jestliže koncentrace plynu dosáhne nebo překročí stanovenou hodnotu alarmu, na displeji přístroje začne blikat "LO" nebo "HI" a "ALARM" a přístroj přejde do alarmové sekvence. Další a podrobnější informace Část Monitorování koncentrace kyslíku Přístroj ALTAIR PRO monitoruje koncentraci kyslíku v okolním vzduchu. Nastavené hodnoty alarmu je možné nastavit na přebytek (koncentrace > 20,8%) nebo nedostatek (koncentrace < 20,8%). Pozor! Spustí-li se v době, kdy přístroj používáte k monitorování, nějaký alarm, ihned opusťte prostor. Setrvávání na místě by za takových okolností mohlo vést k vážným újmám na zdraví nebo dokonce ke smrti. Při dosažení nastavené hodnoty se spustí alarm: zní akustický signál, blikají výstražné LED diody, spustí se vibrační alarm a na displeji se zobrazí "ALARM" v kombinaci s "LO" nebo "HI" a odpovídající koncentrace kyslíku. Další a podrobnější informace Část 3.4. Alarm při nízké koncentraci (nižší ze dvou nastavení alarmu %O 2) je blokován a neresetuje se, když koncentrace O 2 vzroste nad nastavenou hodnotu alarmu při nízké koncentraci. Chcete-li alarm zrušit, stiskněte tlačítko. V důsledku změn barometrického tlaku (nadmořská výška) nebo extrémních změn okolních teplot mohou být hlášeny falešné alarmy. Doporučuje se provést kalibraci kyslíku při dané teplotě a daném tlaku. Před provedením kalibrace se ujistěte, že přístroj je opravdu na čerstvém vzduchu. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 13
14 POPIS MSA 2.5. Doba trvání použití přístroje Normální provoz Přístroj je připraven k použití jestliže není zobrazen indikátor upozorňující na slabou baterii (poz. 6 na Obr. 2) a byl úspěšně proveden autotest. Slabá baterie Slabá baterie je indikována blikajícím indikátorem upozorňujícím na slabou baterii a zhasnutím indikátoru zbývající doby provozu. Pozor! Přístroj nesmíte používat i když stále zobrazuje koncentraci plynu. Vybitá baterie Vybitá baterie spustí následující alarm: zní akustický signál, blikají výstražné LED diody, bliká indikátor upozorňující na slabou baterii a na displeji se zobrazuje "ERR". Alarm lze vypnout stisknutím tlačítka. Pozor! Je zakázáno přístroj dále používat! Přístroj je nutné vyřadit z provozu. 14 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
15 MSA PROVOZ 3. Provoz 3.1. Změna nastavených hodnot alarmů Nastavené hodnoty alarmů lze měnit pouze ručně během nastavení přístroje, do kterého lze vstoupit po vložení nebo opětovném vložení baterie ( Obr. 3). Nastavené hodnoty alarmů lze rovněž měnit elektronicky pomocí softwaru MSA FiveStar Link. (1) Než budete pokračovat, vypněte přístroj. (2) Vyjměte a znovu vložte baterii. (3) Zapněte přístroj. Stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté 3 sekundy. Během této doby se na displeji zobrazí text ON. Verzi Steel Mill nelze vypnout bez vyjmutí baterie nebo použití softwaru MSA FiveStar Link. Zobrazí se "ALARM", "SET" a "?". (4) Chcete-li změnit nastavené hodnoty alarmu ručně, stiskněte jednou tlačítko během zobrazení textu "ALARM" "SET" a "?". Pokud nestisknete tlačítko, přístroj se zapne jako obvykle za tři sekundy. Na tři sekundy se zobrazí verze softwaru. Na tři sekundy se zobrazí typ plynu. ["CO", "H 2S", "O 2" nebo "SO 2" apod.]. Zobrazují se následující nastavené hodnoty alarmu: Alarm při nízké koncentraci na tři sekundy, rozsvítí se ikony "LO" a "ALARM". (5) Chcete-li změnit alarm při nízké koncentraci (LO), stiskněte během zobrazení "LO" a "ALARM" tlačítko. Zobrazí se "LO", "ALARM", "SET" a "?". (6) Stisknutím tlačítka zvyšujte nastavenou hodnotu alarmu při nízké koncentraci, dokud nedosáhnete požadované hodnoty. Po dosažení maximální hodnoty zobrazení přeskočí a začne se opět zvyšovat od minimální hodnoty. (7) Uvolněte tlačítko a počkejte 3 sekundy. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 15
16 PROVOZ MSA Alarm při vysoké koncentraci na tři sekundy, rozsvítí se ikony "HI" a "ALARM". (8) Chcete-li změnit alarm při vysoké koncentraci (LO), stiskněte během zobrazení "HI" a "ALARM" tlačítko. Zobrazí se "HI", "ALARM", "SET" a "?". (9) Stisknutím tlačítka zvyšujte nastavenou hodnotu alarmu při vysoké koncentraci, dokud nedosáhnete požadované hodnoty. Po dosažení maximální hodnoty zobrazení přeskočí a začne se opět zvyšovat od minimální hodnoty. (10) Uvolněte tlačítko a počkejte 3 sekundy. Krátkodobé expoziční limity "STL"; potom se na tři sekundy zobrazí nastavená hodnota STEL. (11) Chcete-li změnit nastavenou hodnotu STEL, stiskněte tlačítko, když je nastavená hodnota zobrazena. Zobrazí se "ALARM", "SET" a "?". (12) Stisknutím tlačítka zvyšujte nastavenou hodnotu alarmu STEL, dokud nedosáhnete požadované hodnoty. Po dosažení maximální hodnoty zobrazení přeskočí a začne se opět zvyšovat od minimální hodnoty. (13) Uvolněte tlačítko a počkejte 3 sekundy. Dlouhodobý expoziční limit "TWA"; potom se na tři sekundy zobrazí nastavená hodnota TWA. (14) Chcete-li změnit nastavenou hodnotu TWA, stiskněte tlačítko, když je nastavená hodnota zobrazena. Zobrazí se "ALARM", "SET" a "?". (15) Stisknutím tlačítka zvyšujte nastavenou hodnotu alarmu TWA, dokud nedosáhnete požadované hodnoty. Po dosažení maximální hodnoty zobrazení přeskočí a začne se opět zvyšovat od minimální hodnoty. (16) Uvolněte tlačítko a počkejte 3 sekundy. 16 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
17 MSA PROVOZ Obr. 3 Nastavení přístroje ALTAIR PRO Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 17
18 PROVOZ MSA 3.2. Zapnutí přístroje Než bude možné použít přístroj k monitorování přítomnosti toxických plynů v okolním ovzduší, je nutné uvést přístroj do provozu ( Obr. 4). (1) Stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté 3 sekundy. Během této doby se na displeji zobrazí text "ON". Verzi Steel Mill nelze vypnout bez vyjmutí baterie nebo použití softwaru MSA FiveStar Link. Při testu funkčnosti LCD displeje se zobrazí všechny indikátory na displeji. Zazní akustický alarm, rozsvítí se výstražné LED diody a spustí se vibrační alarm. Přibližně na 3 sekundy se zobrazí verze softwaru. Přibližně na 3 sekundy se zobrazí typ plynu (O2, H 2S, CO, SO 2, NO 2 apod.). Přibližně na 3 sekundy se střídavě zobrazí texty LO a ALARM a HI a ALARM. Přibližně na 3 sekundy se zobrazí STL a ALARM následované nastavenou hodnotou alarmu STEL. Přibližně na 3 sekundy se zobrazí TWA a ALARM následované nastavenou hodnotou alarmu TWA. Během zobrazení LO,HI,STL,TWA a ALARM je stále možné měnit příslušné nastavené hodnoty ( Obr. 4). (2) Pokud je zapnutá funkce termínu kalibrace (CAL DUE) prostřednictvím softwaru MSA FiveStar Link (výchozí nastavení je OFF): Zobrazí se "CAL" a přesýpací hodiny. Pokud nastal termín kalibrace, zobrazí se na tři sekundy "DUE" a přesýpací hodiny. Přístroj bude pípat a na displeji bude každou minutu blikat text CAL DUE, dokud nebude provedena kalibrace přístroje. Pokud nenastal termín kalibrace, zobrazí se přesýpací hodiny, počet dnů zbývajících do kalibrace a text "DAYS". (3) Uživatel je vyzván k nastavení čerstvého vzduchu (FAS). Zobrazí se "SET", "?" a "FAS". 18 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
19 MSA PROVOZ Při provádění nastavení čerstvého vzduchu musí být přístroj na čerstvém vzduchu. Nastavení čerstvého vzduchu má své meze. Pokud je v ovzduší přítomna nebezpečná koncentrace plynu, na displeji přístroje se zobrazí "FAS/ERR". Stisknutím tlačítka potvrďte chybu a proveďte kalibraci přístroje. (4) Pokud je vyžadováno nastavení čerstvého vzduchu, neprodleně stiskněte tlačítko. Zobrazí se "HOURGLASS", "SET" a "FAS". (5) Pokud není vyžadováno nastavení čerstvého vzduchu, tlačítko nestiskněte. Přístroj bude pokračovat v sekvenci zapínání. (6) Pokud byl přístroj nakonfigurován pro monitorování kyslíku, zobrazí se koncentrace kyslíku, ikona % a indikátor stavu baterie. (7) Pokud byl přístroj nakonfigurován pro monitorování toxického plynu, zobrazí se naměřená hodnota koncentrace plynu, ikona ppm a indikátor stavu baterie. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 19
20 PROVOZ MSA Obr. 4 Zapnutí přístroje 20 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
21 MSA PROVOZ 3.3. Měření toxických plynů Přístroj ALTAIR PRO lze zakoupit pro detekci následujících plynů v ovzduší: Kysličník uhelnatý (CO) Sirovodík (H2S) Kysličník siřičitý (SO2) Oxid dusičitý (NO2) Čpavek (NH3) Fosforovodík (PH3) Kyanovodík (HCN) Chlór (Cl2) Kysličník chloričitý (ClO2) Detektor zobrazí koncentraci plynu na stránce měření v částicích na milion (ppm). Přístroj zůstane na této stránce, dokud nezvolíte jinou stránku nebo nevypnete přístroj. Výstraha! Je-li alarmu z důvodu koncentrace toxického plynu nebo kyslíku dosaženo během použití přístroje jako osobního nebo prostorového monitorovacího zařízení, dosáhly podmínky v okolním prostředí přednastavené úrovně koncentrace. Neuposlechnutím tohoto varování se vystavíte nadměrným koncentracím toxických plynů, což může mít za následek vážné zranění nebo smrt. Přístroj obsahuje čtyři nastavené hodnoty alarmu: Alarm při vysoké koncentraci Alarm při nízké koncentraci Alarm krátkodobý expoziční limit Alarm dlouhodobý expoziční limit Během alarmového stavu se zapne podsvícení na dobu 20 sekund. Alarm při nízké koncentraci Jestliže koncentrace plynu dosáhne nebo překročí stanovenou hodnotu alarmu při nízké koncentraci: na displeji bude blikat "LO" a "ALARM", spustí se sekvence alarmu při nízké koncentraci. Alarm při nízké koncentraci lze na pět sekund ztlumit stisknutím tlačítka. Alarm se automaticky vypne, jakmile koncentrace plynu poklesne pod nastavenou hodnotu. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 21
22 PROVOZ MSA Alarm při vysoké koncentraci Jestliže koncentrace plynu dosáhne nebo překročí stanovenou hodnotu alarmu při vysoké koncentraci: na displeji bude blikat "HI" a "ALARM", spustí se sekvence alarmu při vysoké koncentraci. Alarm při vysoké koncentraci lze během jeho trvání na pět sekund ztlumit stisknutím tlačítka. Alarm při vysoké koncentraci je zablokovaný a nezruší se, když koncentrace plynu poklesne pod nastavenou hodnotu HIGH. Chcete-li alarm zrušit, stiskněte tlačítko až když koncentrace plynu poklesne pod nastavenou hodnotu. Nastavené hodnoty alarmu z výroby najdete v části o zapínání přístroje. Pokud koncentrace plynu přesáhne nastavenou hodnotu alarmu: zazní akustický alarm; blikají výstražné LED diody; aktivuje se vibrační alarm; zobrazí se typ alarmu, střídavě bliká ikona ALARM a ikona "LO" (pokud byla překročena nastavená hodnota alarmu při nízké koncentraci) nebo "HI" (pokud byla překročena nastavená hodnota alarmu při vysoké koncentraci). Alarm STEL Pokud naměřená hodnota krátkodobého expozičního limitu dosáhne nebo překročí nastavenou hodnotu alarmu STEL: na displeji bude blikat "LO" a "ALARM", spustí se sekvence alarmu při nízké koncentraci. Alarm STEL lze během jeho trvání na pět sekund ztlumit stisknutím tlačítka. Alarm STEL není zablokovaný a zruší se, když naměřená koncentrace plynu poklesne pod nastavenou hodnotu STEL. Hodnotu STEL lze vynulovat. ( podrobnosti na Obr. 5) Alarm TWA Pokud naměřená hodnota dlouhodobého expozičního limitu dosáhne nebo překročí nastavenou hodnotu alarmu TWA: na displeji bude blikat "LO" a "ALARM", spustí se sekvence alarmu při nízké koncentraci. Alarm TWA lze během jeho trvání na pět sekund ztlumit stisknutím tlačítka. Alarm při dlouhodobém expozičním limitu je zablokovaný a nezruší se. Hodnotu TWA lze vynulovat. ( podrobnosti na Obr. 5) Nastavené hodnoty alarmu z výroby najdete v části o přístroji v testovacím režimu. 22 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
23 MSA PROVOZ 3.4. Měření kyslíku Přístroj ALTAIR PRO lze zakoupit pro měření koncentrace kyslíku v okolním ovzduší. Zobrazená hodnota udává objemové procento kyslíku ve vzduchu. Nastavené hodnoty alarmu při vysoké a nízké koncentraci lze nakonfigurovat na hlášení alarmu při libovolné kombinaci koncentrací kyslíku: nadbytek (větší než 20,8%) nebo nedostatek (menší než 20,8%). Při dosažení nastavené hodnoty alarmu se spustí alarmová sekvence. Alarm při nízké koncentraci označuje: nižší % obsahu O 2 ze dvou nastavených hodnot alarmu; bude indikován závažnější stav a rychlejší alarmová sekvence; zobrazí se "LO" "ALARM". Alarm při nízké koncentraci (nižší ze dvou nastavení alarmu O 2) je blokován a neresetuje se, když koncentrace O 2 vzroste nad nastavenou hodnotu alarmu při nízké koncentraci. Chcete-li alarm zrušit, stiskněte tlačítko. V důsledku změn barometrického tlaku (nadmořská výška) nebo extrémních změn okolních teplot mohou být hlášeny falešné alarmy. Doporučuje se provést kalibraci kyslíku při dané teplotě a daném tlaku. Před provedením kalibrace se ujistěte, že přístroj je opravdu na čerstvém vzduchu. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 23
24 PROVOZ MSA 3.5. Zobrazení údajů přístroje - s výjimkou verze Steel Mill Jedním krátkým stisknutím tlačítka zapnete podsvícení displeje na 10 sekund. Stránku Informace zobrazíte stisknutím tlačítka na jednu sekundu. Přístroj dvakrát pípne. K dispozici jsou následující režimy: 1) Režim zkušebního plynu 2) Minimální koncentrace kyslíku ("LO") - pouze pro kyslík 3) Maximální hodnota Toxický plyn ("HI") Kyslík ("HI") Max. a min. hodnoty je možné smazat. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. 4) Krátkodobý expoziční limit ("STL") Zjištěná hodnota STL udává vypočítanou hodnotu od zapnutí přístroje. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. Při zapnutí přístroje se hodnota STL automaticky vynuluje. Hodnota STEL se počítá po dobu 15 minut expozice. K výpočtu hodnoty STEL se používá následující vzorec: ((Hodnota PPM v 1. minutě) + (Hodnota PPM ve 2. minutě) (Hodnota PPM v 15. minutě)) / (15 minut) = Hodnota STEL v PPM Pokud je přístroj zapnutý kratší dobu než 15 minut: váha hodnot ppm za časový úsek je nastavena na nulu a celková hodnota se vydělí 15 minutami. 5) Dlouhodobý expoziční limit ("TWA") Zjištěná hodnota TWA udává vypočítanou hodnotu od zapnutí přístroje. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. Při zapnutí přístroje se hodnota TWA automaticky vynuluje. Hodnota TWA se počítá v průběhu osmihodinové expozice. K výpočtu hodnoty TWA se používá následující vzorec: Součet zjištěných hodnot koncentrace plynu v minutových intervalech/480 minut = Hodnota TWA v PPM Pokud je přístroj zapnutý kratší dobu než 8 hodin (480 minut), váha hodnot ppm za časový úsek je nastavena na nulu. 24 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
25 MSA PROVOZ 6) Režim IR Když se na displeji přístroje zobrazí "IR?", stisknutím tlačítka přejdete do režimu IR. Pokud není zaznamenána žádná komunikace přes IR port po dobu tří minut nebo není stisknuto tlačítko, přístroj tento režim ukončí ( další podrobnosti na Obr. 5) Zobrazení údajů přístroje - pouze verze Steel Mill Jedním krátkým stisknutím tlačítka zapnete podsvícení displeje na 10 sekund. Stránku Informace zobrazíte stisknutím tlačítka na jednu sekundu. Přístroj dvakrát pípne. K dispozici jsou následující režimy: 1) Režim zkušebního plynu 2) Kontrola funkčnosti LCD displeje, vibračního alarmu, LED diod a bzučáku 3) Zobrazení verze softwaru 4) Typ plynu 5) Nastavená hodnota alarmu při nízké koncentraci ("LO" "ALARM") 6) Nastavená hodnota alarmu při vysoké koncentraci ("HI" "ALARM") 7) Nastavená hodnota alarmu STL 8) Nastavená hodnota alarmu TWA 9) Maximální hodnota Toxický plyn ("HI") Max. a min. hodnoty je možné smazat. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. 10) Krátkodobý expoziční limit ("STL") Zjištěná hodnota STL udává vypočítanou hodnotu od zapnutí přístroje. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. Při zapnutí přístroje se hodnota STEL automaticky vynuluje. Hodnota STEL se počítá po dobu 15 minut expozice. K výpočtu hodnoty STEL se používá následující vzorec: ((Hodnota PPM v 1. minutě) + (Hodnota PPM ve 2. minutě) (Hodnota PPM v 15. minutě)) / (15 minut) = Hodnota STEL v PPM Pokud je přístroj zapnutý kratší dobu než 15 minut: váha hodnot ppm za časový úsek je nastavena na nulu a celková hodnota se vydělí 15 minutami. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 25
26 PROVOZ MSA 11) Dlouhodobý expoziční limit ("TWA") Zjištěná hodnota TWA udává vypočítanou hodnotu od zapnutí přístroje. Když je tato stránka zobrazená, stisknutím tlačítka smažete hodnoty. Zobrazí se "CLR". Hodnota se smaže. Při zapnutí přístroje se hodnota TWA automaticky vynuluje. Hodnota TWA se počítá v průběhu osmihodinové expozice. K výpočtu hodnoty TWA se používá následující vzorec: Součet zjištěných hodnot koncentrace plynu v minutových intervalech/480 minut = Hodnota TWA v PPM Pokud je přístroj zapnutý kratší dobu než 8 hodin (480 minut), váha hodnot ppm za časový úsek je nastavena na nulu. 12) Režim IR Když se na displeji přístroje zobrazí "IR?", stisknutím tlačítka přejdete do režimu IR. Pokud není zaznamenána žádná komunikace přes IR port po dobu tří minut nebo není stisknuto tlačítko, přístroj tento režim ukončí ( další podrobnosti na Obr. 5) Vypnutí přístroje (1) Stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté tři sekundy. Zobrazí se "OFF" a přesýpací hodiny. (2) Podržte tlačítko stisknuté další dvě sekundy. Přístroj se vypne. Verzi Steel Mill nelze vypnout bez vyjmutí baterie nebo použití softwaru MSA FiveStar Link. 26 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
27 MSA PROVOZ Obr. 5 Zobrazení údajů přístroje (neplatí pro verzi Steel Mill) Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 27
28 PROVOZ MSA 3.8. Zaznamenávání dat Zápis relace Detektor ALTAIR PRO je schopen zaznamenat 50 posledních událostí. Podržte tlačítko stisknuté jednu sekundu: Začnou se zobrazovat stránky přístroje. Během této sekvence budou události přenášeny do počítače, pokud budou splněny následující podmínky: Ukládané události - horní část přístroje je namířená směrem na volitelný IR přijímač, - v počítači je spuštěný software MSA FiveStar Link, - v softwaru FiveStar Link stisknete tlačítko "CONNECT". Alarm Typ alarmu - Hodnota alarmu - Čas/Datum Smazání alarmu Typ alarmu - Hodnota alarmu - Čas/Datum Kalibrace (úspěšná/neúspěšná) Čas/Datum Autotest (úspěšný/neúspěšný) Čas/Datum Chyba Typ chyby ( Odstraňování potíží v části 4) - Čas/Datum Periodický zápis Maximální naměřené koncentrace plynu jsou zaznamenávány pravidelně podle uživatelských nastavení provedených pomocí počítače ( obvyklý způsob je uveden v části 5.4). Zobrazení data a času je založeno na času v počítači. Zkontrolujte, zda je v počítači správně nastavené datum a čas. Při výměně baterie přístroje může dojít ke ztrátě údajů o čase v záznamu dat. Po výměně baterií zkontrolujte čas a datum podle počítače. Připojení přístroje k PC (1) Zapněte počítač a nasměrujte přístroj na IR rozhraní počítače. (2) Stiskněte tlačítko na přístroji. Zobrazí se údaje přístroje ( část 3.3). (3) Spusťte v počítači software MSA FiveStar Link a navažte spojení poklepáním na tlačítko "CONNECT". 28 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
29 MSA PROVOZ 3.9. Funkční testy přístroje Kontrola indikátoru spolehlivosti Výstražné LED diody a indikátor spolehlivosti na displeji musí po spuštění přístroje každých 60 sekund zablikat. To označuje, že přístroj pracuje správně. Test alarmu Test alarmu je potřeba provést před každým použitím. Je součástí autotestu. (1) Zapněte přístroj. Spustí se krátký alarm. To zahrnuje: dočasné zobrazení indikátorů, rozsvícení výstražných LED diod, krátké zaznění akustického alarmu a krátké spuštění vibračního alarmu. U verze Steel Mill proběhne test alarmu při každém stisknutí tlačítka na jednu sekundu. Bump test Bump test ( Obr. 6) je potřeba provést před každým použitím. (1) Stiskněte tlačítko na dvě sekundy. U verze pro kyslík se zobrazí nastavená koncentrace kyslíku. Pokud se hodnota liší od hodnoty 20,8 %, je potřeba provést kalibraci ( část 3.10). Zobrazí se "TEST" "GAS" "?". Spustí se test alarmu (viz výše). (2) Pokud se zobrazí "TEST" "GAS" "?", znovu stiskněte tlačítko. Zobrazí se přesýpací hodiny a "GAS". (3) Přiveďte do přístroje zkušební plyn (možné zkušební plyny část 5.3). Jestliže je plyn rozpoznán, zobrazí se "OK". (4) Vyčkejte přibližně pět sekund. Na displeji bude po dobu 24 hodin zobrazena značka " ", která označuje, že autotest proběhl úspěšně. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 29
30 PROVOZ MSA Pokud se nezobrazí značka " ", ale zobrazí se zpráva "ERR", zkontrolujte následující body: zda není senzor znečištěný; zda byl použit správný zkušební plyn; zda není prázdná láhev se zkušebním plynem nebo zda nevypršela doba její použitelnosti; zda byl zkušební plyn přiveden ve správný okamžik; zda byla k senzoru připojená hadička se zkušebním plynem. (5) V případě potřeby bump test zopakujte. (6) Pokud bump test neproběhne úspěšně, přístroj zkalibrujte ( část 3.10). (7) Po kalibraci bump test zopakujte. Obr. 6 Provedení bump testu 30 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
31 MSA PROVOZ Kalibrace přístroje Pokud přístroj ALTAIR PRO neabsolvoval úspěšně bump test, je nutné přístroj zkalibrovat. Za normálních okolností MSA doporučuje kalibraci minimálně jednou za šest měsíců, ale řada evropských zemí má své vlastní směrnice. Ověřte si příslušná zákonná ustanovení platná ve vaší zemi. U přístrojů používaných k monitorování kyslíku je nutné provést kalibraci v následujících případech: jakákoli změna tlaku vzduchu (včetně změny nadmořské výšky); jakékoli extrémní změny teploty okolního prostředí ( část 5.1); neúspěšný bump test; v určitých intervalech dle místních předpisů. U přístrojů používaných k monitorování toxických plynů (CO a H 2S) je nutné provést kalibraci v následujících případech: po silném nárazu; po jakýchkoli extrémních změnách teploty okolního prostředí; po použití při vysokých koncentracích plynů; po neúspěšném bump testu; v určitých intervalech dle místních předpisů. Kalibrace - toxické plyny Pozor! Regulátory a hadičky použité pro bump test a kalibraci Cl 2, ClO 2, NH 3, HCN nebo PH 3 musí uživatel označit pro daný konkrétní plyn a používat v budoucnu pouze pro tento plyn. Kalibraci je nutné provádět v čistém, nekontaminovaném ovzduší. Vzhledem k vysoké reaktivitě plynů Cl 2 a ClO 2 by mohlo dojít k reakci vlhkosti okolního ovzduší s materiálem kalibračních hadiček a naměřené hodnoty koncentrace by byly nižší než skutečné koncentrace. Proto je nutné používat při kalibraci nebo bump testu pomocí těchto plynů suché hadičky. Abyste docílili co nejlepší kalibrace, použijte u těchto plynů pro připojení láhve s kalibračním plynem co nejkratší hadičky. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 31
32 PROVOZ MSA Proveďte kalibraci následujícím postupem (viz též Obr. 7a Obr. 8): (1) Stiskněte tlačítko. Zobrazí se "TEST" "GAS" "?". (2) Stiskněte tlačítko a podržte ho stisknuté 3 sekundy. Zobrazí se "TEST" "CAL". Za 3 sekundy se zobrazí "FAS" "?", což vyzývá uživatele k provedení vyrovnání s čerstvým vzduchem. (3) Během zobrazení "FAS" "?" stiskněte tlačítko a proveďte vyrovnání s čerstvým vzduchem. Pokud neprovedete vyrovnání s čerstvým vzduchem, přístroj se vrátí do režimu normálního provozu. Během vyrovnávání se zobrazí přesýpací hodiny a "FAS". Pokud se vyrovnání nezdaří (zobrazí se "ERR"), přístroj se za 5 sekund vrátí do režimu normálního provozu. (4) Pokud se vyrovnání podaří (zobrazí se "OK"), stiskněte tlačítko a zahajte kalibraci. Zobrazí se "CAL" "?". (5) Během zobrazení "CAL" "?" stiskněte tlačítko a spusťte režim kalibrace. Zobrazí se hodnota pro zkušební plyn v ppm. (6) Chcete-li ji změnit, stiskněte tlačítko a držte ho tak dlouho, dokud nenastavíte požadovanou hodnotu. Zobrazí se nová hodnota pro zkušební plyn v ppm. Pokud budete držet tlačítko stisknuté, hodnota se bude měnit ve větších přírůstcích. Po 3 sekundách se přístroj vrátí do režimu kalibrace. (6) Přiveďte do přístroje zkušební plyn (možné zkušební plyny část 5.3). Pozor! Koncentrace použitého zkušebního plynu musí odpovídat stanovené hodnotě v tabulce Zkušební plyny v části 5.3 pro příslušný přístroj. Jinak kalibrace neproběhne správně. Pokud dojde k chybě, může to mít za následek vážné poškození zdraví nebo dokonce smrt. Střídavě se zobrazuje hodnota koncentrace plynu, přesýpací hodiny a text "CAL". Pokud kalibrace proběhne úspěšně, přibližně po 90 sekundách se zobrazí "OK" a přístroj se za 5 sekund vrátí do režimu normálního provozu. 32 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
33 MSA PROVOZ Pokud se kalibrace nepodaří, zobrazí se "ERR" a přístroj se za 5 sekund vrátí do režimu normálního provozu. Aktuální hodnoty nebyly změněny. (7) Pokud se kalibrace nezdaří, zkontrolujte následující body: zda byl použit správný zkušební plyn; zda není prázdná láhev se zkušebním plynem nebo zda nevypršela doba její použitelnosti; zda byla k senzoru připojená hadička se zkušebním plynem; zda je průtok regulátorem nastaven na hodnotu 0,25 l/min. (8) V případě potřeby zopakujte kroky (1) až (7). Zobrazí se "OK". Pokud se zobrazí jiná zpráva ("ERR"), přístroj je nutné vyřadit z provozu. (9) Proveďte autotest a potvrďte kalibraci. Pokud autotest proběhne úspěšně, zobrazí se značka " ". Výchozí hodnoty pro kalibraci/bump test nastavené z výroby TYP PŘÍSTROJE BUMP TEST KALIBRACE CO 60 ppm 60 ppm H 2S 40 ppm 40 ppm O 2 a O 2-R <19% * 20,8% SO 2 10 ppm 10 ppm NO 2 10 ppm 10 ppm NH 3 25 ppm 25 ppm PH 3 0,5 ppm 0,5 ppm HCN 10 ppm 10 ppm Cl 2 10 ppm 10 ppm ClO 2 2 ppm Cl 2 0,8 ppm ClO 2 ** * Bump test pro O 2 lze rovněž provést vydechováním do otvoru senzoru přibližně po dobu pěti sekund. ** Společnost MSA doporučuje provádět kalibraci detektoru ClO 2 ALTAIR PRO pomocí generátoru ClO 2, protože se tímto způsobem dosáhne nejpřesnější kalibrace. Tento přístroj má koeficient křížové citlivosti na Cl 2 2 ppm Cl 2, což odpovídá přibližně hodnotě 0,8 ppm ClO 2. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 33
34 PROVOZ MSA Obr. 7 Kalibrace - toxické plyny 34 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
35 MSA PROVOZ Kalibrace - kyslík Pozor! Přístroj je nutné zkalibrovat, pokud se během provozu zobrazí na displeji jiná hodnota než obsah kyslíku v okolním ovzduší 20,8 %. V případě extrémních změn tlaku vzduchu nebo teploty okolního prostředí mohou být generovány falešné alarmy. Proto kalibrujte přístroj v podmínkách, ve kterých se bude používat. Kalibrace musí být provedena v čistém, nekontaminovaném vzduchu. Přístroj ALTAIR PRO je vybaven funkcí, která umožňuje provést kalibraci při tlaku nebo teplotě, při kterých bude přístroj používán. Před vstupem do režimu kalibrace se ujistěte, že se nacházíte na čerstvém, nekontaminovaném vzduchu. (1) Stiskněte tlačítko na 2 sekundy. Zobrazí se aktuální koncentrace kyslíku. Zobrazí se "TEST" "GAS" "?". (2) Během zobrazení dotazu "TEST" "GAS" "?" stiskněte tlačítko a držte ho. Zobrazí se "GAS" "CAL". Za 3 sekundy se zobrazí "FAS" "?", což vyzývá uživatele k nastavení čerstvého vzduchu. (3) Během zobrazení dotazu "FAS" "?" stiskněte tlačítko a proveďte kalibraci při koncentraci O 2 20,8 %. Vyrovnání s čerstvým vzduchem musí být provedeno v čistém, nekontaminovaném vzduchu. Během tohoto procesu nedýchejte na senzor. Pokud neprovedete vyrovnání s čerstvým vzduchem, přístroj se vrátí do režimu normálního provozu. Během vyrovnávání se zobrazí přesýpací hodiny a "FAS". Pokud proběhne vyrovnání úspěšně, zobrazí se "OK". Pokud se vyrovnání nepodaří, zobrazí se "ERR" a přístroj se za 5 sekund vrátí do režimu normálního provozu. Aktuální hodnoty nebyly změněny. (4) Pokud se kalibrace nezdaří, zkontrolujte následující body: zda bylo vyrovnání provedeno na čistém vzduchu; zda jste během vyrovnání nedýchali na senzor. (5) V případě potřeby zopakujte kroky (1) až (4). Zobrazí se "OK". Pokud se zobrazí jiná zpráva ("ERR"), přístroj je nutné vyřadit z provozu. (6) Proveďte autotest a potvrďte kalibraci. Pokud autotest proběhne úspěšně, zobrazí se značka " ". Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 35
36 PROVOZ MSA Obr. 8 Kalibrace - kyslík 36 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
37 MSA ÚDRŽBA 4. Údržba Jestliže se během provozu objeví nějaké chyby, použijte zobrazené chybové kódy k tomu, abyste stanovili příslušné další kroky Odstraňování potíží Závada Popis Reakce Střídavé zobrazení TMP/ERR Teplota mimo rozsah Vraťte přístroj do rozsahu normálních teplot a znovu ho zkalibrujte. Informujte MSA *) AD/ERR Chybná odezva senzoru Vyjměte baterii a proveďte kalibraci. Informujte MSA *) EE/ERR Chyba paměti EEPROM Informujte MSA *) MEM/RST Chyba dat paměti EEPROM Kalibrujte přístroj. Změňte konfiguraci vlastních nastavení (nastavené hodnoty alarmů, záznamy dat a podobně...). PRG/ERR Chyba paměti Informujte MSA *) RAM/ERR Chyba paměti RAM Informujte MSA *) Zkontrolujte výstražné LED LED/ERR Chyba LED diody. VIB/ERR Chyba vibračního alarmu Zkontrolujte vibrační alarm. UNK/ERR Nedefinovaná chyba Informujte MSA *) Výstražné upozornění baterie (bez alarmu) Přístroj co nejrychleji vyřaďte z provozu a vyměňte baterii. /ERR Upozornění na stav baterie Přístroj už nedetekuje plyn. (s alarmem blikající LED diody, Přístroj vyřaďte z provozu a bzučák) vyměňte baterii. SNS/ERR Chyba senzoru Informujte MSA *) Přístroj nelze zapnout Slabá baterie Vyměňte baterii. *) Pokud se chyba objeví během záruční doby, kontaktujte zákaznické služby společnosti MSA. Jinak je nutné vyřadit přístroj z provozu. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 37
38 ÚDRŽBA MSA 4.2. Výměna baterie 1 2 Obr. 9 Výměna senzoru a baterie 1 Senzor 2 Baterie (1) Vyšroubujte čtyři šroubky, které drží poloviny pouzdra pohromadě. (2) Opatrně sundejte přední část pouzdra. Zůstane otevřená zadní polovina pouzdra s deskou s obvody. Nedotýkejte se konektorů displeje (dva modré konektory). (3) Vyjměte vybitou baterii a vyměňte ji za baterii uvedenou v části 5.1. Dbejte na správnou polaritu baterie uvedenou na držáku baterie. (4) Zkontrolujte, zda jsou rozhraní a konektory displeje čisté a neznečištěné, aby displej správně fungoval. V případě potřeby lze konektory displeje očistit měkkým hadříkem, ze kterého se neuvolňují vlákna. (5) Vraťte zpátky přední část pouzdra a zkontrolujte, zda je správně na místě uložený senzor, těsnění bzučáku a těsnění senzoru. Upozornění! Šrouby nedotahujte nadměrně, aby nedošlo k poškození pouzdra. (6) Zašroubujte zpátky čtyři šroubky. 38 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
39 MSA ÚDRŽBA 4.3. Výměna senzoru Upozornění! Než se dotknete desky s obvody, přesvědčte se, zda jste řádně uzemněni. Jinak by mohlo dojít k poškození elektroniky statickým nábojem z vašeho těla. Takové škody nejsou zahrnuty v záruce. Uzemňovací pásky a sady jsou k dostání u dodavatelů elektroniky. (1) Vyšroubujte čtyři šroubky, které drží poloviny pouzdra pohromadě. (2) Opatrně sundejte přední část pouzdra (senzor je umístěn u horního okraje přístroje, poblíž výstražných LED diod Obr. 9). (3) Vyjměte senzor z patic. Upozornění! Nový, náhradní senzor musí mít stejné objednací číslo a musí být stejného typu jako původní senzor, jinak nebude správně fungovat. (4) Nainstalujte nový senzor do patic v desce s obvody (dá se vložit jediným možným způsobem). Zatlačte senzor proti desce až na doraz. (5) Vraťte zpátky přední část pouzdra a zkontrolujte, zda je správně na místě uložený senzor, těsnění bzučáku a těsnění senzoru. (6) Zkontrolujte, zda jsou rozhraní a konektory displeje čisté a neznečištěné, aby displej správně fungoval. V případě potřeby lze konektory displeje očistit měkkým hadříkem, ze kterého se neuvolňují vlákna. Upozornění! Šrouby nedotahujte nadměrně, aby nedošlo k poškození pouzdra. (7) Zašroubujte zpátky čtyři šroubky. Výstraha! Po nainstalování senzoru je nutné provést kalibraci. Jinak přístroj nebude fungovat tak, jak se od něj očekává, a osoby, jejichž bezpečnost je na tomto přístroji závislá, by mohly utrpět vážné zranění nebo smrt. (8) Přístroj MUSÍ být zkalibrován výše popsaným postupem. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 39
40 TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE MSA 5. Technické údaje/certifikace 5.1. Technické údaje Hmotnost Rozměry Alarmy Hlasitost akustického alarmu Zobrazení Typ baterie 125 g (přístroj s baterií a upínacím klipem) 86 x 51 x 50 mm (D x Š x T) s upínacím klipem Dvě vysoce jasné diody LED s pozorovacím úhlem 320 a hlasitou akustickou výstražnou signalizací 95 db typicky Velký displej s naměřenými hodnotami Lithiová CR2, nedobíjecí. Lze nahradit pouze bateriemi Energizer EL1CR2, VARTA CR2, Panasonic CR2. Životnost baterie Přibližně 12 měsíců za normálních podmínek Senzor Elektrochemický Nastavené hodnoty alarmu z výroby * Alarm LOW * (ppm) Alarm HIGH * (ppm) STEL* (ppm) TWA * (ppm) Minimálnmální Maxi- Doba hodnota hodnota Doba CAL/ nastavenvení nasta- FAS (s) SPAN (s) alarmu alarmu CO & CO Fire <15 90 CO Steel <15 90 H 2S <15 90 O 2 19,5% 23,0% ,0 24 <15 90 SO 2 2,0 5,0 5,0 2,0 2,0 17,5 <15 90 NO 2 2,0 5,0 5,0 2,0 1,0 17,5 < NH < PH 3 0,3 1,0 1,0 0,3 0,1 3,75 <15 90 HCN 4,5 10,0 10,0 4,5 1,0 20,0 < Cl 2 0,5 1,0 1,0 0,5 0,2 17,5 < ClO 2 0,10 0,30 0,30 0,10 0,10 0,75 < *) Jiné hodnoty nastavení jsou k dispozici na vyžádání nebo je lze kdykoli změnit prostřednictvím softwaru MSA FiveStar Link 40 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
41 MSA TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE Teplotní rozsah Provoz : Skladování : Vibrační alarm : Rozsah vlhkosti Ochrana proti prachu a stříkající vodě Funkce testována pro plyny - 20 až +50 C 0 až +40 C do 0 C Relativní vlhkost 10-95%, bez kondenzace IP 67 CO, H 2S, O 2 *) Při objednávání můžete požádat o jiné nastavené hodnoty alarmu. Nastavení je možné změnit pomocí tlačítka před uvedením do provozu, a potom pomocí softwaru FiveStar Link. Záruka - Společnost MSA ručí za to, že produkt nebude vykazovat mechanické vady a vady zpracování po dobu 2 let od data prvního použití produktu, za předpokladu, že bude udržován a používán ve shodě s pokyny a doporučeními společnosti MSA. Záruka bude trvat max. dva roky a šest měsíců od data výroby. Na baterii přístroje se záruka nevztahuje. Na senzory je poskytována záruka po dobu uvedenou v následující tabulce. SENZORY CO, CO Fire, CO Steel, H 2S, O 2, O 2-R SO 2, NO 2, NH 3, PH 3, HCN, Cl 2, ClO 2 ZÁRUČNÍ DOBA 30 měsíců od data výroby nebo 24 měsíců od data prvního použití, platí dřívější termín skončení záruky 18 měsíců od data výroby nebo 12 měsíců od data prvního použití, platí dřívější termín skončení záruky Pozor! Tento přístroj není schválen pro použití v prostředí obsahujícím >21 % kyslíku. Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 41
42 TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE MSA 5.2. Certifikace Evropské společenství Produkt ALTAIR PRO vyhovuje těmto směrnicím, normám či standardizovaným dokumentům: Směrnice 94/9/EC (ATEX) : FTZU 06 ATEX 0134 X II 2G EEx ia IIC T4-20 C Ta +50 C EN , EN Směrnice 89/336/EC (EMC) : EN Typ 2, EN Jiné země Země USA Kanada Austrálie Exia Třída I, skupiny A, B, C, D Teplota prostředí: -20 C až +50 C; T4 Exia Třída I, skupiny A, B, C, D Teplota prostředí: -20 C až +50 C; T4 Ex ia IIC T4 Teplota prostředí: 50 C 42 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
43 MSA TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE 5.3. Tabulka zkušebních plynů Verze přístroje Zkušební plyn - autotest CO 60 ppm 60 ppm H 2S 40 ppm 40 ppm 0 2 <19% *) 20,8% Zkušební plyn - kalibrace *) Autotest je rovněž možné provést tak, že uživatel bude přibližně 3 až 5 sekund vydechovat do senzoru Kyslík obvyklé specifikace parametrů Rozsah 0-25 % 0 2 Rozlišení 0,1 % 0 2 Reprodukovatelnost 0,7 % 0 2 pro 2-25 % 0 2 Doba odezvy 90 % konečných údajů 30 sekund (normální teplotní rozsah *) Tři minuty (rozšířený teplotní rozsah **) *) normální teplotní rozsah 0-40 C **) rozšířený teplotní rozsah -20 až 0 C a 40 až 50 C 5.5. Toxické plyny specifikace parametrů Senzor Rozsah Rozlišení Reprodukovatelnost Doba odezvy Senzor Rozsah Rozlišení Reprodukovatelnost Doba odezvy CO nebo CO STEEL (kysličník uhelnatý) ppm 1 ppm ±5 ppm nebo 10 % odečtené hodnoty, co je větší (normální teplotní rozsah *) ±10 ppm CO nebo 20 % odečtené hodnoty, co je větší (rozšířený teplotní rozsah **) 90 % konečných údajů za 60 sekund (normální teplotní rozsah *) H 2S (Sirovodík) ppm 1 ppm +2 ppm nebo 10 % odečtené hodnoty, co je větší (normální teplotní rozsah *) +5 ppm nebo 20 % odečtené hodnoty, co je větší (rozšířený teplotní rozsah **) 90% konečných údajů < 30 sekund (normální teplotní rozsah *) Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 43
44 TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE MSA Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení Senzor Rozsah Rozlišení SO 2 (Kysličník siřičitý) 0-20,0 ppm 0,1 ppm NO 2 (Oxid dusičitý) 0-20,0 ppm 0,1 ppm NH 3 (Čpavek) ppm 1 ppm PH 3 (Fosforovodík) 0-5,0 ppm 0,05 ppm HCN (kyanovodík) 0-30,0 ppm 0,5 ppm Cl 2 (Chlór) 0-20,0 ppm 0,1 ppm ClO 2 (Kysličník chloričitý) 0-1,00 ppm 0,02 ppm * normální teplotní rozsah 0-40 C ** rozšířený teplotní rozsah -20 až 0 C, 40 až 50 C (pouze NH 3 a ClO 2: -20 až 0 C) 44 Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
45 MSA TECHNICKÉ ÚDAJE/CERTIFIKACE 5.6. Specifikace zaznamenávání dat Zápis relace Periodický zápis Počet sdílených událostí Metoda přenosu dat Informace v zápisu událostí Doba přenosu Výchozí interval zápisu Odhadovaná doba ukládání Doba přenosu 50 (poslední výskyty) Prostřednictvím infračerveného adaptéru MSA v počítači pomocí softwaru MSA FiveStar Link verze > 4.4 Alarm - Typ alarmu - Hodnota alarmu - Čas/Datum Smazání alarmu - Typ alarmu - Hodnota alarmu - Čas/Datum Kalibrace (úspěšná/neúspěšná) - Čas/Datum Bump test (úspěšný/neúspěšný) - Čas/Datum Chyba bez vypnutí chyb) Čas/Datum Zapnutí/vypnutí - Čas/Datum Obvykle méně než 60 sekund (max.) Tři minuty pro max. hodnoty (lze nakonfigurovat pomocí počítače jako maxima od 15 sekund do 15 minut nebo jako jednominutový průměr) Obvykle delší než 100 hodin s výchozím intervalem (doba ukládání závisí na intervalu a aktivitě senzoru) Obvykle méně než tři minuty Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 45
46 INFORMACE PRO OBJEDNÁNÍ MSA 6. Informace pro objednání Popis Obj. č. Láhev se zkušebním plynem, 60 ppm CO (kalibrační plyn s nastavením z výroby) Láhev se zkušebním plynem, 300 ppm CO, RP (kalibrační plyn s nastavením z výroby) Láhev se zkušebním plynem, 40 ppm H 2S, RP (kalibrační plyn s nastavením z výroby) Láhev se zkušebním plynem, 10 ppm NO 2, RP Láhev se zkušebním plynem, 10 ppm SO 2, RP Láhev se zkušebním plynem, 25 ppm NH 3, RP Láhev se zkušebním plynem, 10 ppm Cl 2, RP Láhev se zkušebním plynem, 2 ppm Cl 2, RP Láhev se zkušebním plynem, 10 ppm HCN, RP Regulátor průtoku, 0,25 l/min Hadička, 40 cm (16"), ne pro NH 3, Cl 2 nebo ClO Hadička, 40 cm (16"), Tygon (pouze pro NH 3, Cl 2, ClO 2) Upínací klip, černý Upínací klip, nerezová ocel Upínací klip jako u mobilního telefonu Klíčenka Software MSA FiveStar Link s IR (volitelně pro záznam událostí) Jednoplynový detektor ALTAIR PRO
47 MSA INFORMACE PRO OBJEDNÁNÍ Popis Obj. č. Senzor, O Senzor, CO, Steel Mill, odolný vůči H Senzor, CO Senzor, H 2S Senzor HCN Senzor Cl Senzor SO Senzor NO Senzor NH Senzor PH Senzor ClO Těsnění senzoru Baterie CR Spona, na přilbu Jednoplynový detektor ALTAIR PRO 47
48 MSA in Europe [ ] Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe Netherlands MSA Nederland Kernweg LH Hoorn Phone +31 [229] Fax +31 [229] info.nl@msasafety.com France MSA GALLET Zone Industrielle Sud Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] Fax +33 [474] info.fr@msasafety.com Poland MSA Safety Poland Sp. z o.o. Ul. Wschodnia 5A Raszyn k/warszawy Phone +48 [22] Fax +48 [22] info.pl@msasafety.com Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse Berlin Phone +49 [30] Fax +49 [30] info.de@msasafety.com Belgium MSA Belgium N.V. Duwijckstraat Lier Phone +32 [3] Fax +32 [3] info.be@msasafety.com Great Britain MSA (Britain) Limited Lochard House Linnet Way Strathclyde Business Park BELLSHILL ML4 3RA Scotland Phone +44 [16 98] Fax +44 [16 98] info.gb@msasafety.com Sweden MSA NORDIC Kopparbergsgatan Malmö Phone +46 [40] Fax +46 [40] info.se@msasafety.com MSA SORDIN Rörläggarvägen Värnamo Phone +46 [370] Fax +46 [370] info.se@msasafety.com Italy MSA Italiana S.p.A. Via Po 13/ Rozzano [MI] Phone +39 [02] Fax +39 [02] info.it@msasafety.com Spain MSA Española, S.A.U. Narcís Monturiol, 7 Pol. Ind. del Sudoeste Sant-Just Desvern [Barcelona] Phone +34 [93] Fax +34 [93] info.es@msasafety.com Czech republic MSA Safety Czech s.r.o. Dolnojircanska 270/22b Praha 4 - Kamyk Phone Fax info.cz@msasafety.com Hungary MSA Safety Hungaria Francia út Budapest Phone +36 [1] Fax +36 [1] info.hu@msasafety.com Romania MSA Safety Romania S.R.L. Str. Virgil Madgearu, Nr. 5 Ap. 2, Sector Bucuresti Phone +40 [21] Fax +40 [21] info.ro@msasafety.com Russia MSA Safety Russia Походный проезд д Москва Phone +7 [495] Fax +7 [495] info.ru@msasafety.com Austria MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Modecenterstrasse 22 MGC Office 4, Top Wien Phone +43 [0] 1 / Fax +43 [0] 1 / info.at@msasafety.com Switzerland MSA Schweiz Eichweg Oberglatt Phone +41 [43] Fax +41 [43] info.ch@msasafety.com European International Sales [Africa, Asia, Australia, Latin America, Middle East] MSA Europe Thiemannstrasse Berlin Phone +49 [30] Fax +49 [30] info.de@msasafety.com
Osobní detektor ALTAIR PRO
Návod k obsluze Osobní detektor ALTAIR PRO ALTAIR PRO - Návod k obsluze 1 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny... 4 1.1. Řádné použití... 4 1.2. Informace o odpovědnosti... 4 1.3. Bezpečnostní a preventivní opatření,
CHROMSERVIS s.r.o. CLIP a CLIP + Osobní detektor plynů. Návod pro obsluhu. Vydání Crowcon. Zastoupení pro Českou republiku:
CHROMSERVIS s.r.o. CLIP a CLIP + Osobní detektor plynů Návod pro obsluhu Vydání 130905 Crowcon Zastoupení pro Českou republiku: Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel: +420 274 021 211 Fax: +420 274
Plynové detektory ALTAIR 2X
Plynové detektory ALTAIR 2X Co je uvnitř to se doopravdy počítá Protože každý život má smysl Plynový detektor ALTAIR 2X Plynový detektor ALTAIR 2X je první jedno- nebo dvouplynový detektor vybavený špičkovou
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor Jeho specialitou je dlouhodobé nasazení: jednoplynový detektor Dräger Pac 5500 bez omezení životnosti je ideálním řešením pro rychlý a přesný osobní monitoring a detekci
Dräger Pac 3500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 3500 Jednoplynový detektor Rychlý a spolehlivý, přesný a nevyžadující údržbu až dva roky: Přístroj Dräger Pac 3500 je ideálním řešením pro průmyslovou osobní detekci oxidu uhelnatého, sirovodíku
Měřič Oxidu Uhelnatého Provozní Manuál
Měřič Oxidu Uhelnatého Provozní Manuál 1 1. Úvod Měřič oxidu uhelnatého detekuje přítomnost oxidu uhelnatého (CO) a měří koncentraci v rozmezí 1-1000 částí na milión (PPM). Přístroj indikuje přítomnost
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor Jeho specialitou je dlouhodobé nasazení: jednoplynový detektor Dräger Pac 5500 bez omezení životnosti je ideálním řešením pro rychlý a přesný osobní monitoring a detekci
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F SUBOTA Indikátor automatické kompenzace teploty Indikátor nestability Měřící jednotka na hlavním LCD Hlavní LCD
Návod k obsluze. testo 510
Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) 1. Úvod Velmi často dochází ke krádežím kol nehledě na to zda jsou a nebo ne zabezpečené zámkem. Z důvodu vyšší ochrany kola před krádeží doporučujeme kolo
DEGA PBx-CL II NÁVOD K OBSLUZE. Ruční detektor hořlavých a výbušných plynů. ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.
NÁVOD K OBSLUZE Ruční detektor hořlavých a výbušných plynů DEGA PBxCL II ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.com Obsah str. 1 / Pro Vaši bezpečnost str. 2/ Technické informace
Měřič impedance. Návod k použití
Měřič impedance Návod k použití Bezpečnostní upozornění Před použitím měřicího přístroje si důkladně přečtěte tento návod. Měřicí přístroj používejte pouze způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte
MSA AUER FSR. Filtrační sebezáchranný přístroj. Návod k použití. Obj. č.: 10101857/01
MSA AUER FSR Filtrační sebezáchranný přístroj Návod k použití CZ Obj. č.: 10101857/01 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstrasse 1 Německo MSA AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena OBSAH MSA Obsah Bezpečnostní
Návod k obsluze. testo 610
Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)
Návod k obsluze. testo 410-2
Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro
DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:
AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:
Návod k obsluze. testo 540
Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)
Návod k obsluze. testo 511
Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a
TPMS kontrola tlaku v pneumatice tpms4a Hlavní výhody použití systému TPMS - Neustálá kontrola tlaku a teploty pneumatik - Optimální přilnavost pneumatik - Prodloužení životnosti pneumatik - Úspora pohonných
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze
ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým
HHF12. Návod k obsluze anemometru
HHF12 Návod k obsluze anemometru ANEMOMETR HHF12 Nový, inovovaný výrobek zajišťuje měření rychlosti větru, chladu a informace o teplotních stavech pro venkovní aplikace. Ovládání přístroje je velmi jednoduché
Otáčkoměr MS6208B R298B
Otáčkoměr MS6208B R298B Návod k použití 1 MS6208B je bezkontaktní otáčkoměr se stabilním provedením, vysokou spolehlivostí a vysokou bezpečností. Jádrem přístroje je vysokorychlostní integrovaný obvod.
NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205
R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205 Obsah Bezpečnostní informace Upozornění Záruka Příslušenství Úvod Přední panel Displej Zprávy na displeji Tlačítka Otočný přepínač Vstupní zdířka Popis Funkcí Možnosti
Hunter H2. Návod k obsluze
Hunter H2 Návod k obsluze 1. Bezpečnostní pokyny a varování 1.1 Bezpečnostní hlediska 1.2 Údržba 1.3 Provoz a skladování 1.4 Zodpovědnost za způsobené závady 1.5 Symboly 2. Obsluha 2.1 Tlačítko ON/OFF
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100. Návod k obsluze
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100 Návod k obsluze Úvod Záznamník teploty a vlhkosti je opatřen velmi přesným teplotním a vlhkostním čidlem. Hlavními přednostmi záznamníku jsou vysoká přesnost, krátká
AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE
AL-3500 NÁVOD K OBSLUZE Obsah 1. Jednotlivé části a funkce 2. Manipulace a opatření 3. Obsluha 4. Poruchy a závady 1/6 1. Horní otvor Zákazník použije slámku a rovnoměrně foukne do přístroje. Čas měření
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko
měřič vzdálenosti Součásti balení Uživatelská příručka
Laserový měřič vzdálenosti Uživatelská příručka Součásti balení 1 ks Laserový měřič vzdálenosti OQ-40 1ks Textilní pouzdro 1 ks Poutko 2 ks Nenabíjecí baterie AAA, 1,5 V 1 ks Manuál 1 Instalace baterií
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS
Návod k obsluze T098 - Meteostanice WS638PS Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku
Manual Safescan 155 & 165 series
Manual Safescan 155 & 165 series ENGLISH DEUTSCH ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ POLSKI SLOVENČINA 1 Příručka Safescan série 155 a 165 Balení obsahuje: detektor falešných bankovek Safescan příručku výkonový adaptér
Laser Methane mini. Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu. Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o.
Laser Methane mini Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10 Petrovice Tel: +420 274 021 211 Fax: +420 274 021
Návod k obsluze. testo 606-2
Návod k obsluze testo 606-2 2 Krátký návod na testo 606-2 3 Krátký návod na testo 606-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Teplotní a vlhkostní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro
1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.
1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:
PMD2P. Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg. Instalační návod
PMD2P Analogový bezdrátový PIR detektor pohybu s imunitou vůči zvířatům do 18kg Instalační návod Obsah 1 Popis...3 2 Instalace...3 3 Dvojitý ochranný mechanismus - zeď a kryt...3 4 Napájení bezdrátového
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA
OS425-LS Série. Uživatelský manuál
OS425-LS Série Uživatelský manuál OS425-LS ( s bílou blikající LED diodou ) Instrukce pro obsluhu teploměru OS425-LS je bezdotykový infračervený teploměr s matematickým módem pro infračervené funkce. snímání
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:
Přehled Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: 1) provedení 4-v-1 Měří teplotu okolí a tělesnou
Návod k použití Celoobličejová maska 3S přetlaková
Návod k použití Celoobličejová maska 3S přetlaková Obj. č. 10090494/01 AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Německo AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny... 5 1.1
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,
Monitor na měření CO 2 ZG 106 NÁVOD K POUŽITÍ
Monitor na měření CO 2 ZG 106 - NÁVOD K POUŽITÍ Obsah ÚVOD...2 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ PŘÍSTROJE...2 VLASTNOSTI PŘÍSTROJE...3 NÁVOD K POUŽITÍ...3 FUNKCE A OVLÁDÁNÍ JEDNOTLIVÝCH REŽIMŮ...4 UKÁZKOVÁ METODA
A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE
A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instalační návod. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Simple Communication Module Instalační návod Danfoss Heating Solutions Obsah Úvod.... 47 Instalace.... 47 Montáž.... 47 Elektrické zapojení.... 48 Přidání zařízení... 48 Test
Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A
Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor
Návod k obsluze. testo 606-1
Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
Návod k obsluze pro měřič kyslíku
H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní
Snímač tlaku v pneumatikách
Snímač tlaku v pneumatikách Uživatelská příručka Obsah Snímač tlaku v pneumatikách...2 Funkce systému............2 Alarmy........2 Technické specifikace......2 Popis řídící jednotky a displeje...3 Nastavení
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu
Digitální alkoholtester AF-35C Návod k použití
Digitální alkoholtester AF-35C Návod k použití Jednotlivé části detektoru: Detekce alkoholu Stiskněte tlačítko START. Na displeji se krátce zobrazí počet provedených měření a počet dní do další kalibrace
Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA-
Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS-5000 - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA- CS-200, CS-2000 a CS-5000 se od sebe liší pouze svou kapacitou vážení. Údaje této příručky platí pro oba modely, pokud není
Návod k použití Celoobličejová maska Ultra Elite přetlaková
Návod k použití Celoobličejová maska Ultra Elite přetlaková Obj. č. 10110550/01 AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Německo AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny...
2. Bezpečnostní pokyny. 1. Používání v souladu s určením. Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití.
Návod k obsluze Obsah Kapitola Strana 1. Používání v souladu s určením 3 2. Bezpečnostní pokyny 3 3. Prvky přístroje 4 4. Prvky displeje 5 5. Uvedení do provozu 6 5.1 Vložení baterií / výměna baterií 6
GREISINGER electronic GmbH D Regenstauf, Hans-Sachs-Straße 26
H55.0.21.6B-01 Návod k obsluze pro přesný barometr od verze 1.0 GPB 3300 GREISINGER electronic GmbH D - 93128 Regenstauf, Hans-Sachs-Straße 26 H55.0.21.6B-01 návod k obsluze GPB 3300 strana 2 z 8 Obsah
DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit)
DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) ukazatel stavu nabití baterie přenos dětská jednotka č. typ alarmu teplota v dětském pokoji hlasitost noční osvětlení míra citlivost mikrofonu a nastavení hlasitosti RODIČOVSKÁ
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace
Uživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99
Uživatelská příručka Digitální videochůvička/baby Monitor/A99 1 Popis rodičovské jednotky: Popis dětské jednotky: 2 Uvedení do provozu: A) Dětská jednotka (kamera) 1. Připojte konektor síťového adaptéru
Návod k použití. ALTAIR 5X Multiplynový detektor ALTAIR 5X IR Multiplynový detektor. Obj. č.: /04. MSAsafety.com
Návod k použití ALTAIR 5X Multiplynový detektor ALTAIR 5X IR Multiplynový detektor Obj. č.: 10116951/04 MSAsafety.com 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Tel. 1-800-MSA-2222 Fax
Infračervený teploměr 759-016
Vlastnosti: 759-016 - Přesné bezdotykové měření - Vestavěné laserové ukazovátko - Volitelný údaj ve stupních Celsia nebo Fahrenheita - Údaj maximální a minimální naměřené teploty - Zajištění spouště -
Bezdrátová termostatická hlavice
Bezdrátová termostatická hlavice Model: TRV10RF INSTALAČNÍ MANUÁL Obsah krabice Obsah balení Ikony použité v tomto návodě: Bezpečnostní pokyny Důležitá informace Tip Obsah : Obsah balení Úvod Shoda výrobku
Teploměr - Bezkontaktní zdravotní infračervený 32 C~43 C s LCD displejem
1507632426 VÝROBNÍ ČÍSLO Teploměr - Bezkontaktní zdravotní infračervený 32 C~43 C s LCD displejem 1. POPIS Bezkontaktní zdravotní infračervený teploměr je speciálně navržen tak, aby přesně změřil lidskou
Funkce jednotlivých tlačítek se mohou měnit podle toho, na jaké úrovni menu se právě nacházíte; vysvětlení viz následující tabulka.
5. Přehled použití Snímač a vysílač průtoku FlowX3 F9.02 je jako všechny ostatní přístroje řady X3 vybaven digitálním displejem a klávesnicí s pěti tlačítky, které slouží k nastavení, kalibraci a ovládání
AX-C800 Návod k obsluze
AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí
MICROTECTOR II G450. Návod na použití
MICROTECTOR II G450 Návod na použití Výrobky GfG pro zvýšení bezpečnosti Gratulujeme! Rozhodli jste se pro výrobek GfG výrobek nejnovější technologie. Skvělá volba! Naše detektory se vyznačují spolehlivostí,
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR. Návod pro obsluhu. Revize SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku:
CHROMSERVIS s.r.o. SKC Ltd. CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR Návod pro obsluhu Revize 170531 SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku: Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel: +420 2 74021211 Fax: +420
Motorový detektor kouře s optickým paprskem. Doplňující informace
Motorový detektor kouře s optickým paprskem Doplňující informace CS 1. Vícezónové zapojení Při použití více než jedné systémové řídicí jednotky v jedné zóně konvenčního požárního řídicího panelu (FCP)
Smoke Alarm FERION 4000 O
Smoke Alarm FERION 4000 O cs Smoke Alarm Obsah cs 3 Obsah 1 Graphics 4 2 Úvod 6 3 Montáž 7 4 Údržba 9 5 Technické údaje 10 6 Zákaznický servis 11 Bosch Sicherheitssysteme GmbH 08.2015 2.1 F.01U.309.852
TO DŮLEŽITÉ JE UVNITŘ
TO DŮLEŽITÉ JE UVNITŘ ALTAIR 5X Multiplynovy detektor se senzorovou technologií MSA XCell TO DŮLEŽITÉ JE UVNITŘ PRACOVNÍCI, kteří jsou vystaveni potenciálně nebezpečným situacím zasluhují nejlepší dostupnou
NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000
NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU Radon skener 3000 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení digitálního skeneru výskytu radonu. Věříme, že Vám přístroj bude spolehlivě sloužit k Vaší
AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F
www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 2 Funkce FrostGuard
DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ
DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH A. ÚVOD B. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY C. MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÉ ZNAČKY D. VLASTNOSTI E. TECHNICKÁ DATA F. OVLÁDACÍ PANEL G. JAK PROVÁDĚT MĚŘENÍ A.
Smoke Alarm FERION 1000 O
Smoke Alarm FERION 1000 O cs Smoke Alarm Obsah cs 3 Obsah 1 Graphics 4 2 Úvod 6 3 Montáž 7 4 Údržba 9 5 Technické údaje 10 6 Zákaznický servis 11 Bosch Sicherheitssysteme GmbH 08.2015 3.1 F.01U.309.851
NÁVOD K POUŽITÍ VES-50A/100A
NÁVOD K POUŽITÍ VES-50A/100A Vážený uživateli: Děkujeme, že jste si vybrali výrobek VALUE. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a Bezpečnostní pokyny, pro lepší výsledky a správný způsob užívání.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA NÁVOD K INSTALACI Strana 1-8 AHI CARRIER S.E. EUROPE AIR CONDITIONING S.A. 18, KIFISOU AVENUE 0442 ATHENS, GREECE TEL.: +30-210-6796300. OBSAH
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
Váha DIBAL G 310. Servisní středisko:
UŽIVATELSKÝ MANUÁL Váha DIBAL G 310 Servisní středisko: NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ VÁHY DIBAL G-310 OBSAH 1 POPIS VÁHY... 1 2 ÚVOD... 2 2.1 CHARAKTERISTIKA... 2 2.2 INSTALACE VÁHY... 2 2.3 ÚDRŽBA... 2 2.4 ZAPNUTÍ
Automatická zavlažovací řídící jednotka. Pokyny pro instalaci a použití
Automatická zavlažovací řídící jednotka Pokyny pro instalaci a použití J + J závlahové systémy, s.r.o., Senice 24, 290 01 Poděbrady, tel./fax: 325 652 064, 325 652 365-6, mobil: 602 248 366, e-mail: jerabek@zavlahy-jerabek.cz,
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900 NÁVOD K OBSLUZE Doporučujeme Vám, aby jste si před uvedením do provozu pečlivě pročetli Návod k obsluze. Jen tak budete moci plně využít všech možností
Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950
Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR Model : FT-9950 Symboly Upozornění : * Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Výstraha : *
Jednotlivé části detektoru: 1. Náustek 2. Tlačítko START 3. Tlačítko MODE
Jednotlivé části detektoru: 1. Náustek 2. Tlačítko START 3. Tlačítko MODE Detekce alkoholu Stiskněte tlačítko START. Na displeji se krátce zobrazí počet provedených měření. Detektor začne na displeji odpočítávat
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios
NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ
NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ OBSAH BALENÍ: Rodičovská jednotka s displejem + síťový adaptér Dětská jednotka (kamera) + síťový adaptér Návod k použití POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY: 1. Světelný senzor 2. Čočka
BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC
Návod na montáž a údržbu BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC CZ verze 1.0 Obsah 1. Instalace 1.1. Seznam dílů 1.2. Displej a LED 1.3. Umístění 1.4. Elektrické zapojení 2. První spuštění 3. Funkce 3.1. Nastavení
HX9801 / HX9802 / 9803 Návod k instalaci
ROZMĚRY: 120*80*225 CM ROZMĚRY: 100*80*225 CM ROZMĚRY: 95*95*225 CM 1 Potřebné nástroje (nejsou součástí dodávky) Zkontrolujte, máte-li připravené následující nástroje, k dispozici dostatek suchého místa
Krokoměr návod k použití PR-315
Krokoměr návod k použití PR-315 1. Úvod Děkujeme za nákup tohoto digitálního krokoměru. Doufáme, že Vám tento přístroj pomůže sledovat pokroky a zlepší Vaši vytrvalost. Krokoměr můžete připnout klipem
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní
Návod k obsluze. testo 606-1
Návod k obsluze testo 606-1 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty
AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti
AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti 1. Přehled Děkujeme, že jste si vybrali naše výrobky! Přečtěte si prosím pečlivě Stručný návod k použití tohoto výrobku, abyste zajistili bezpečnost a nejefektivnější
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze
PYROMETR AX-6520 Návod k obsluze OBSAH 1. Bezpečnostní informace... 3 2. Poznámky... 3 3. Popis součástí měřidla... 3 4. Popis displeje LCD... 4 5. Způsob měření... 4 6. Obsluha pyrometru... 4 7. Poměr
PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem
PHH-720 Série ph metr s vizuálním alarmem PHH 720 (M3866) Přímý, vodotěsný ph - metr se signalizací alarmu Přístroj je vyroben ve shodě s EN 50081 1 a 50082 1. Předběžné vyzkoušení přístroje Opatrně vybalte
Návod k použití ALTAIR 5X PID. Multiplynový detektor. Obj. č.: /00. MSAsafety.com
Návod k použití ALTAIR 5X PID Multiplynový detektor Obj. č.: 10165710/00 MSAsafety.com 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 USA Tel. 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 Kontakty na místní
Uzamykání/špatný PIN. Uzamčeno a čeká na zadání kódu PIN.
LED indikátory Flash Padlock 3 je dodáván se třemi LED indikátory v horní části jednotky. Každý indikátor LED, ať už svítí nebo bliká nebo se objeví s jiným indikátorem LED, poskytuje zpětnou vazbu o aktuálním
Amplicomm Ring Flash 250
1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,
DICENTIS. Wireless Conference System. User manual
DICENTIS Wireless Conference System cs User manual DICENTIS Obsah cs 3 Obsah 1 Bezpečnost 4 2 Základní informace o tomto návodu 5 2.1 Pro koho je návod určen 5 2.2 Autorská práva a zřeknutí se odpovědnosti
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji