PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci,
|
|
- Adam Vacek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne C(2018) 2794 final NNEES 1 to 8 PŘÍLOH nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie žadatel používá správní CS CS
2 PŘÍLOH I Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto: 1) V hlavě I kapitole 1 se v poznámkách znění poznámky [14] nahrazuje tímto: Tato informace se použije pouze v případě povolení týkajícího se použití režimu aktivního zušlechťovacího styku E/IM bez použití standardizované výměny informací uvedené v článku 176 a v případě povolení týkajícího se použití režimu aktivního zušlechťovacího styku IM/E. 2) V hlavě I kapitole 1 se v poznámkách znění poznámky [15] nahrazuje tímto: Tato informace se použije pouze v případě povolení týkajícího se použití režimu aktivního zušlechťovacího styku IM/E nebo konečného užití. 3) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 4 Data, časy, období a místa v datovém prvku 4/3 ( Místo, kde je vedeno nebo zpřístupněno hlavní účetnictví pro celní účely ), se první pododstavec pod nadpisem Všechny příslušné použité sloupce tabulky nahrazuje tímto: Hlavním účetnictvím pro celní účely, na které se odkazuje v třetím pododstavci čl. 22 odst. 1 kodexu, je účetnictví, které mají celní orgány považovat za hlavní účetnictví pro celní účely, jež jim umožňuje dohlížet na veškeré činnosti, na něž se dané povolení nebo rozhodnutí vztahuje, a tyto činnosti sledovat. Jako hlavní účetnictví pro celní účely lze přijmout žadatelovy stávající obchodní, daňové nebo jiné účetní údaje, pokud usnadňují kontroly na základě auditu. 4) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 5 Ztotožnění zboží v datovém prvku 5/9 ( Vyloučené kategorie nebo pohyby zboží ), se pododstavec pod nadpisem Všechny příslušné použité sloupce tabulky nahrazuje tímto: Upřesněte pohyb nebo pomocí prvních 6 číslic kódu kombinované nomenklatury upřesněte zboží vyloučené ze zjednodušení. 5) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 7 Činnosti a režimy v datovém prvku 7/2 ( Druh celního režimu ), se pododstavec pod nadpisem Všechny příslušné použité sloupce tabulky nahrazuje tímto: Pomocí příslušných kódů Unie uveďte, zda se povolení plánuje použít pro celní režimy či pro provozování skladu. V náležitých případech uveďte referenční číslo povolení, jestliže ho nelze odvodit z jiných informací uvedených v žádosti. Není-li povolení ještě uděleno, uveďte registrační číslo žádosti. 6) V hlavě IV kapitole 1 Tabulce požadavků na údaje se znění řádku týkajícího se datového prvku IV/6 ve sloupci Název DP nahrazuje tímto: Již udělené zjednodušení a úlevy, bezpečnostní osvědčení vydaná na základě mezinárodních úmluv nebo na základě mezinárodní normy vydané Mezinárodní organizací pro normalizaci nebo evropské normy vydané evropskou normalizační organizací nebo osvědčení udělující status, která jsou rovnocenná osvědčení EO vydanému v třetí zemi a uznanému na základě dohody. 7) V hlavě IV kapitole 2, Požadavky na údaje, se nadpis datového prvku IV/6 nahrazuje tímto: IV/6. Již udělené zjednodušení a úlevy, bezpečnostní osvědčení vydaná na základě mezinárodních úmluv nebo na základě mezinárodní normy vydané Mezinárodní organizací pro normalizaci nebo evropské normy vydané CS 1 CS
3 evropskou normalizační organizací nebo osvědčení udělující status, která jsou rovnocenná osvědčení EO vydanému v třetí zemi a uznanému na základě dohody. 8) V hlavě V kapitole 2, Požadavky na údaje, se v datovém prvku V/1 pododstavec pod nadpisem nahrazuje tímto: Uveďte, na které položky, jež se mají přičíst k ceně nebo od ní odečíst podle článků 71 a 72 kodexu, nebo na které položky tvořící součást ceny, jež byla nebo má být skutečně zaplacena podle čl. 70 odst. 2 kodexu, se zjednodušení použije (např. zboží a služby pro výrobu dováženého zboží, poplatky za užívání práv, náklady na dopravu atd.), a zároveň uveďte odkaz na metodu výpočtu použitou k určení příslušné částky. 9) V hlavě VI kapitole 2, Požadavky na údaje, se v datovém prvku VI/2 pododstavec pod nadpisem nahrazuje tímto: Uveďte průměrnou dobu, vypočtenou na základě období předchozích dvanácti měsíců, od propuštění zboží do daného režimu po vyřízení režimu nebo, v náležitých případech, od propuštění zboží do režimu dočasného uskladnění po ukončení dočasného uskladnění. Tato informace se poskytne, pouze pokud souborná jistota bude použita pro propuštění zboží do zvláštního režimu nebo pro provozování dočasného skladu. 10) V hlavě III kapitole 1 Tabulce požadavků na údaje se v řádku týkajícím se datového prvku III/6 ve sloupci Status zrušuje odkaz [1]. 11) V hlavě IV kapitole 1 Tabulce požadavků na údaje se znění řádku týkajícího se datového prvku IV/4 ve sloupci Název DP nahrazuje tímto: Lhůta pro předložení doplňkového celního prohlášení. 12) V hlavě IV kapitole 2, Požadavky na údaje, v datovém prvku IV/2 se text pod nadpisem nahrazuje tímto: Žádost: Týká-li se žádost vývozu nebo zpětného vývozu, prokažte, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 263 odst. 2 kodexu. Povolení: Týká-li se povolení vývozu nebo zpětného vývozu, uveďte důvody, proč by se mělo uplatnit upuštění od povinnosti podle čl. 263 odst. 2 kodexu. 13) V hlavě IV kapitole 2, Požadavky na údaje, se datový prvek IV/4 nahrazuje tímto: IV/4. Lhůta pro předložení doplňkového celního prohlášení Rozhodující celní orgán stanoví v povolení lhůtu, v níž musí držitel povolení zaslat celnímu úřadu vykonávajícímu dohled údaje doplňkového celního prohlášení. Lhůta se počítá na dny. 14) V hlavě kapitole 2, Požadavky na údaje, v datovém prvku /2 se text pod nadpisem nahrazuje tímto: Žádost: CS 2 CS
4 Uveďte referenční číslo rozhodnutí o poskytnutí souborné jistoty nebo o zproštění povinnosti jistotu poskytnout. Není-li odpovídající povolení ještě uděleno, uveďte registrační číslo žádosti. Povolení: Uveďte referenční číslo rozhodnutí o poskytnutí souborné jistoty nebo o zproštění povinnosti jistotu poskytnout. CS 3 CS
5 PŘÍLOH II Příloha B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto: 1) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 1 se v řádku týkajícím se datového prvku 1/6 ve sloupci G3 zrušuje daný text. CS 4 CS
6 2) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 2 se řádek týkající se datového prvku 2/2 nahrazuje tímto: 2/2 Zvláštní záznamy 44 B 3) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 2 se řádek týkající se datového prvku 2/3 nahrazuje tímto: 2/3 Předložené doklady, osvědčení a povolení, další podklady 44 [8] [9] [9] 4) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 3 se doplňují nové řádky, které znějí: 3/45 Identifikační číslo osoby poskytující jistotu 3/46 Identifikační číslo osoby platící clo ; 5) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 5 se doplňuje nová řádka, která zní: 5/31 Datum přijetí ; [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] CS 5 CS
7 6) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 7 se v řádku týkajícím se datového prvku 7/1 ve sloupci D3 zrušuje daný text. 7) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 7 se v řádku týkajícím se datového prvku 7/19 ve sloupci D3 zrušuje daný text. 8) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 8 se v řádcích týkajících se datového prvku 8/2 a 8/3 ve sloupci H2 zrušuje daný text. 9) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 se v tabulce pro Skupinu 8 zrušuje řádek týkající se datového prvku 8/7 Odepsání. 10) V hlavě I kapitole 3 se v oddílu 2 se doplňuje nová poznámka, která zní: [51] Tento datový prvek se použije pouze v doplňkových celních prohlášeních. 11) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 1 se v datovém prvku 1/6 Číslo zbožové položky slova Sloupce 1 až 3, B1 až B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a až F1d, F2a až F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G3 až G5, H1 až H6 a I1 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupce 1 až 3, B1 až B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a až F1d, F2a až F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G4, G5, H1 až H6 a I1 tabulky požadavků na údaje:. 12) V hlavě II, Požadavky na údaje, se ve Skupině 2 datový prvek 2/1 Zjednodušené prohlášení/předchozí doklady mění takto: a) před nadpis Sloupce D1 až D3 tabulky požadavků na údaje: se vkládá nový text, který zní: Sloupce B1 a H1 tabulky požadavků na údaje: Uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k ukončení dočasného uskladnění. Tyto údaje zahrnují odepsané množství a příslušnou měrnou jednotku. ; b) nadpis Sloupec E2 tabulky požadavků na údaje: a text pod uvedeným nadpisem se nahrazují tímto: Sloupec E2 tabulky požadavků na údaje: Uveďte MRN vstupních souhrnných celních prohlášení podaných v souvislosti s tímto zbožím před jeho příchodem na celní území Unie. V případě zboží Unie, v náležitých případech a je-li k dispozici osobě podávající celní manifest, uveďte odkaz na celní prohlášení, kterým bylo zboží propuštěno do volného oběhu. Je-li poskytnuto MRN vstupního souhrnného celního prohlášení nebo celního prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu a celní manifest nebo důkaz o celním statusu zboží Unie nezahrnuje v daném pořadí všechny položky zboží vstupního souhrnného celního prohlášení nebo celního prohlášení, uveďte odpovídající čísla položek ve vstupním souhrnném celním prohlášení nebo v celním prohlášení, má-li je osoba podávající elektronický manifest k dispozici. ; c) nadpis Sloupec G3 tabulky požadavků na údaje: a text pod uvedeným nadpisem se nahrazují tímto: CS 6 CS
8 Sloupec G3 tabulky požadavků na údaje: niž je dotčen čl. 139 odst. 4 kodexu, uveďte MRN vstupních souhrnných celních prohlášení nebo, jedná-li se o případ uvedený v článku 130 kodexu, prohlášení pro dočasné uskladnění nebo celních prohlášení podaných ve vztahu k tomuto zboží. Pokud bylo podáno prohlášení pro dočasné uskladnění podle čl. 145 odst. 3 kodexu, uveďte ve vztahu k dotčenému zboží odkaz na toto prohlášení pro dočasné uskladnění. Pokud se oznámení o předložení zboží netýká všech položek zboží v uvedeném předchozím prohlášení, uvede osoba předkládající zboží příslušné číslo položky přiřazené / příslušná čísla položek přiřazená zboží v uvedeném předchozím prohlášení. 13) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 2 se v datovém prvku 2/3 Předložené doklady, osvědčení a povolení, další podklady před nadpis Sloupce B1 až B4, C1, H1 až H5 a I1 tabulky požadavků na údaje: vkládá nový text, který zní: Sloupce B1 a H1 tabulky požadavků na údaje: Uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k dovozním/vývozním licencím a osvědčením. Tyto údaje zahrnují odkaz na orgán, jenž danou licenci nebo osvědčení vydal, dobu platnosti dané licence či osvědčení, odepsanou částku nebo množství a příslušnou měrnou jednotku. 14) V hlavě II, Požadavky na údaje, se ve Skupině 3 doplňuje nový text, který zní: 3/45 Identifikační číslo osoby poskytující jistotu Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Tento údaj má formu čísla EORI, jak je definováno v čl. 1 bodě 18, osoby poskytující jistotu, je-li odlišná od deklaranta. 3/46. Identifikační číslo osoby platící clo Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Tento údaj má formu čísla EORI, jak je uvedeno v čl. 1 bodě 18, osoby platící clo, je-li odlišná od deklaranta. 15) V hlavě II, Požadavky na údaje, se ve Skupině 5 doplňuje nový text, který zní: 5/31 Datum přijetí Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Uveďte datum přijetí zjednodušeného prohlášení nebo datum, kdy bylo zboží zapsáno do záznamů deklaranta. 16) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 se v datovém prvku 7/1 Překládky zrušuje nadpis Sloupec D3 tabulky: a text pod tímto nadpisem. 17) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 se v datovém prvku 7/19 Jiné události během přepravy zrušuje nadpis Sloupec D3 tabulky: a pododstavec pod tímto nadpisem. CS 7 CS
9 18) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 8 se zrušuje nadpis týkající se datového prvku 8/7 Odepsání a text pod tímto nadpisem. CS 8 CS
10 PŘÍLOH III Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se mění takto: 1) V úvodních poznámkách v bodě 2.1 se třetí věta nahrazuje tímto: Harmonizovaným systémem nebo HS se rozumí nomenklatura zboží vyhotovená podle Mezinárodní úmluvy o harmonizovaném systému popisu a číselného označování zboží, ve znění doporučení Rady pro celní spolupráci ze dne 27. června 2014 (dále jen HS 2017 ). 2) V celém znění přílohy se slova Kód HS 2012 nahrazují slovy Kód HS ) Ve třídě I kapitole 2 se v tabulce doplňuje nová řádka, která zní: 0206 Jedlé droby hovězí, vepřové, Zemí původu zboží tohoto čísla je země, ve které skopové, kozí, koňské, oslí, z bylo zvíře vykrmováno alespoň po dobu tří měsíců mul nebo mezků, čerstvé, před porážkou, nebo v případě v případě vepřů, ovcí chlazené nebo zmrazené. a koz alespoň po dobu dvou měsíců před porážkou. 4) Ve třídě II se před kapitolu 14 vkládá nový text, který zní: KPITOL 11 Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek Okrajové pravidlo kapitoly vztahující se na směsi: 1. Pro účely tohoto okrajového pravidla se mísením rozumí úmyslný a přiměřeně kontrolovaný postup spočívající ve sloučení dvou či více zastupitelných materiálů. 2. Zemí původu směsi výrobků této kapitoly je země původu materiálů, které tvoří více než 50 % hmotnostních směsi. Hmotnost materiálů stejného původu se započítává společně. 3. Pokud žádný z používaných materiálů nesplňuje požadované procento, je zemí původu směsi země, ve které bylo mísení provedeno. Okrajové pravidlo kapitoly: Pokud zemi původu nelze určit použitím základních pravidel a jiných okrajových pravidel kapitoly, je zemí původu zboží země, ze které pochází největší část materiálů, jak je stanoveno na základě hmotnosti materiálů. CS 9 CS
11 Kód HS 2017 Popis zboží Základní pravidla 1101 Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži 1102 Obilné mouky, jiné než pšeničná mouka nebo mouka ze sourži 1103 Krupice, krupička a pelety z obilovin 1104 Obilná zrna jinak zpracovaná (například loupaná, válcovaná, ve vločkách, perlovitá, řezaná nebo šrotovaná), vyjma rýže čísla 1006; obilné klíčky, celé, rozválcované, ve vločkách nebo drcené 1105 Mouka, krupice, prášek, vločky, granule a pelety z brambor 1106 Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713, ze sága nebo z kořenů nebo hlíz čísla 0714 nebo z výrobků kapitoly 8 CC CC CC CC CC CC 1107 Slad, též pražený CC 1108 Škroby; inulin CTH 1109 Pšeničný lepek, též sušený CTH ; 5) Ve třídě IV kapitole 20 v řádce tabulky týkající se kódu HS 2012 ex 2009 ve sloupci Popis zboží se slova Hroznová šťáva Ostatní nahrazují slovy Hroznová šťáva. 6) Ve třídě I kapitole 58 v řádce tabulky týkající se kódu HS ve sloupci Popis zboží se text nahrazuje tímto: Tyly, bobinové tyly a síťové textilie, kromě tkanin, pletených nebo háčkovaných textilií; krajky v metráži, pásech nebo motivech, jiné než výrobky čísel 6002 až ) Ve třídě VI kapitole 84 se nadpis Montáž polovodičových výrobků pro účel čísla 8473 a první dvě věty za nadpisem nahrazují tímto: Montáž polovodičových výrobků Montáží polovodičových výrobků podle základního pravidla, použitého v níže uvedené tabulce, se rozumí změna čipů, plátků nebo jiných polovodičových výrobků na čipy, plátky nebo jiné polovodičové výrobky, které jsou přibalené nebo namontované na společné propojovací médium, nebo jsou připojené a potom CS 10 CS
12 zamontované. Montáž polovodičových výrobků se nepovažuje za minimální operaci. 8) V příloze VI se kapitola 85 mění takto: a) nadpis Montáž polovodičových výrobků pro účely čísel 8535, 8536, 8537, 8541 a 8542 a první dvě věty za uvedeným nadpisem se nahrazují tímto: Montáž polovodičových výrobků Montáží polovodičových výrobků podle základního pravidla, použitého v níže uvedené tabulce, se rozumí změna čipů, plátků nebo jiných polovodičových výrobků na čipy, plátky nebo jiné polovodičové výrobky, které jsou přibalené nebo namontované na společné propojovací médium, nebo jsou připojené a potom zamontované. Montáž polovodičových výrobků se nepovažuje za minimální operaci. ; b) v tabulce se za řádek týkající se kódu HS 2012 ex 8501 vkládají nové řádky, které znějí: ex Integrovaný obvod čipové karty s integrovanou cívkou CTH nebo montáž polovodičových výrobků ex Polovodičová snímací součástka CTH nebo montáž polovodičových výrobků c) v řádce tabulky týkající se kódu HS 2012 ex 8536 ve sloupci Popis zboží se text nahrazuje tímto: Polovodičová elektrická zařízení k vypínání, spínání nebo k ochraně elektrických obvodů, nebo k jejich zapojování, spojování a připojování (například vypínače, spínače, relé, pojistky, omezovače proudu, zástrčky, zásuvky, objímky žárovek a jiné konektory, rozvodné skříně), pro napětí nepřesahující V. ; d) řádka tabulky týkající se kódu HS 2012 ex se zrušuje; e) v tabulce se doplňuje nový řádek, který zní: ex Inteligentní připojovací moduly obsahující CTH nebo montáž komunikační řadič a zabezpečený řadič čipových karet polovodičových výrobků 9) V třídě VIII se kapitola 90 mění takto: a) nadpis Montáž polovodičových výrobků pro účely čísel 9026 a 9031 a první dvě věty za nadpisem se nahrazují tímto: Montáž polovodičových výrobků Montáží polovodičových výrobků podle základního pravidla, použitého v níže uvedené tabulce, se rozumí změna čipů, plátků nebo jiných polovodičových výrobků na čipy, plátky nebo jiné polovodičové výrobky, které jsou přibalené nebo namontované na společné propojovací médium, nebo jsou připojené a potom zamontované. Montáž polovodičových výrobků se nepovažuje za minimální operaci. ; CS 11 CS
13 Kód HS 2017 ex 9029 b) tabulka se nahrazuje tímto: Popis zboží Polovodičová součástka snímající magnetické pole s využitím magneticko-citlivých odporových prvků, též s přídavnou komponentou pro úpravu signálu Základní pravidla CTH, kromě čísla 9033; nebo montáž polovodičových výrobků CS 12 CS
14 PŘÍLOH IV Příloha nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se opravuje takto: 1) V hlavě I kapitole 1 se v poznámkách znění poznámky [10] nahrazuje tímto: Tato informace se poskytne pouze pro účely následujících žádostí: a) žádostí o povolení k použití režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo režimu konečného užití, pokud je žadatel usazen mimo celní území Unie, jak je uvedeno v článku 162; (a) žádostí o povolení režimu dočasného použití uvedených v článku ) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 4 Data, časy, období a místa, v datovém prvku 4/8 ( Umístění zboží ) se text pod nadpisem Sloupce 7b až 7d tabulky: nahrazuje tímto: S využitím příslušného kódu uveďte identifikátor místa nebo míst, kde může být zboží umístěno v době, kdy je propuštěno do některého celního režimu. 3) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 4 Data, časy, období a místa, se znění datového prvku 4/10 ( Celní úřad(y) propuštění ) nahrazuje tímto: Všechny příslušné použité sloupce tabulky: Uveďte navrhovaný celní úřad či úřady propuštění podle čl. 1 bodu 17. 4) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 4 Data, časy, období a místa se znění datového prvku 4/13 ( Celní úřad vykonávající dohled ) nahrazuje tímto: Všechny příslušné použité sloupce tabulky: Uveďte příslušný celní úřad vykonávající dohled podle čl. 1 bodu 36. 5) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 5 Ztotožnění zboží, se v datovém prvku 5/1 ( Zbožový kód ) nadpis Sloupce 7c až 7d tabulky: nahrazuje nadpisem Sloupce 7b až 7d tabulky:. 6) V hlavě I kapitole 2, Požadavky na údaje, Skupina 5 Ztotožnění zboží, se datový prvek 5/4 ( Hodnota zboží ) opravuje takto: a) nadpis Sloupec 8a, 8b a 8d tabulky: se nahrazuje nadpisem Sloupec 8a až 8d tabulky: ; b) nadpis Sloupec 8c tabulky: a text pod uvedeným nadpisem se zrušují. 7) V hlavě VI kapitole 2, Požadavky na údaje v datovém prvku VI/3 ( Doplňkové záruky ), se čtvrtá odrážka nahrazuje tímto: banány byly zváženy v souladu s postupem stanoveným v příloze prováděcího nařízení (EU) 2015/2447,. CS 13 CS
15 PŘÍLOH V Příloha B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se opravuje takto: 1) V hlavě I kapitole 2 oddílu 1 se v tabulce znění řádku týkajícího se G4 ve sloupci Právní základ nahrazuje tímto: Čl. 5 bod 17 a článek 145 kodexu. 2) V hlavě I kapitole 2 oddílu 1 se v tabulce znění řádku týkajícího se G5 ve sloupci Právní základ nahrazuje tímto: Čl. 148 odst. 5 písm. b) a c) kodexu. 3) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 5 se v řádku týkajícím se datového prvku 5/1 ve sloupci Kolonka č. zrušuje odkaz S12. 4) V hlavě I kapitole 3 oddílu 1 tabulce pro Skupinu 7 se znění řádku týkajícího se datového prvku 7/13 ve sloupci Název DP nahrazuje tímto: Kód druhu dodavatele kontejneru. 5) (netýká se českého znění.) 6) (netýká se českého znění.) 7) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 3 Strany v datovém prvku 3/2 Identifikační číslo vývozce se slova Sloupce H1 až H4 a I1 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupce H1, H3 a H4 tabulky požadavků na údaje:. 8) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 3 Strany v datovém prvku 3/17 Deklarant se druhý pododstavec pod nadpisem Sloupce H1 až H6 a I1 tabulky požadavků na údaje: nahrazuje tímto: Pokud jsou deklarant a dovozce stejná osoba, uveďte příslušný kód definovaný pro DP 2/2 Zvláštní záznamy. 9) (netýká se českého znění.) 10) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 5 Data/časy/období/místa/země/regiony v datovém prvku 5/1 Odhadované datum a čas příchodu do prvního místa příchodu na celním území Unie se slova Sloupce G1 až G3 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupce G1 a G2 tabulky požadavků na údaje:. 11) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 5 Data/časy/období/místa/země/regiony se datový prvek 5/20 Kódy zemí na trase zásilky nahrazuje tímto: 5/20. Kódy zemí na trase zásilky Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Určení zemí (v chronologickém pořadí), přes které je zboží přepravováno mezi zemí původního odeslání a zemí konečného určení, jak je uvedeno v nejnižším dílčím konosamentu nebo nejnižším dílčím leteckém nákladním listě nebo CS 14 CS
16 přepravním dokladu pro silniční či železniční dopravu. Do výčtu se zahrnou i země původního odeslání a země konečného určení zboží. 12) (netýká se českého znění.) 13) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 6 Ztotožnění zboží se datové prvky 6/16 Zbožový kód doplňkové kódy TRIC a 6/17 Zbožový kód vnitrostátní doplňkové kódy nahrazují tímto: 6/16. Zbožový kód doplňkový kód TRIC či doplňkové kódy TRIC Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Uveďte doplňkový kód TRIC či doplňkové kódy TRIC odpovídající předmětné položce. 6/17. Zbožový kód vnitrostátní doplňkový kód či vnitrostátní doplňkové kódy Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Uveďte vnitrostátní doplňkový kód či vnitrostátní doplňkové kódy odpovídající předmětné položce. 14) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení) v datovém prvku 7/3 Referenční číslo přepravy se záznamy nahrazují tímto: 7/3. Referenční číslo přepravy Všechny příslušné použité sloupce tabulky požadavků na údaje: Identifikace cesty dopravního prostředku, například číslo plavby, číslo letu podle IT, číslo jízdy, podle toho, co přichází v úvahu. Jedná-li se o námořní a leteckou dopravu, v situacích, kdy provozovatel plavidla nebo letadla přepravuje zboží v rámci ujednání o sdílení plavidel či ujednání s partnerskými leteckými dopravci o společném označování linek či obdobných ujednání, se použijí čísla plavby či letů partnerských dopravců. 15) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení), se datový prvek 7/7 Identifikace dopravního prostředku při odjezdu opravuje takto: a) slova Sloupce B1 a B2 tabulky požadavků na údaje: se nahrazují slovy Sloupce B1, B2 a B3 tabulky požadavků na údaje: ; b) první pododstavec pod nadpisem Sloupce D1 až D3 tabulky požadavků na údaje: se nahrazuje tímto: Tento údaj je pro námořní dopravu ve formě identifikačního čísla lodi podle IMO nebo pro vnitrozemskou vodní dopravu ve formě jednotného evropského identifikačního čísla plavidla (kód ENI). U ostatních druhů dopravy je metoda identifikace stejná jako metoda uvedená ve sloupcích B1, B2 a B3 tabulky požadavků na údaje. 16) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení) v datovém prvku 7/9 Identifikace dopravního prostředku při odjezdu, se slova Sloupce G4 a G5 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupec G4 tabulky požadavků na údaje:. CS 15 CS
17 17) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení) v nadpisu datového prvku 7/11 Identifikace typu a velikosti kontejneru se zrušuje slovo identifikace. 18) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení) v datovém prvku 7/14 Identifikace aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici se slova Sloupce E2, F1a až F1c, F2a, F2b, F4a, F4b a F5 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupce E2, F1a až F1c, F4a, F4b a F5 tabulky požadavků na údaje:. 19) V hlavě II, Požadavky na údaje, Skupina 7 Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení) v datovém prvku 7/15 Státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici se slova Sloupce F1a, F1b, F2a, F2b, F4a, F4b a F5 tabulky požadavků na údaje: nahrazují slovy: Sloupce F1a, F1b, F4a, F4b a F5 tabulky požadavků na údaje:. CS 16 CS
18 PŘÍLOH VI V příloze B-03 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 v kapitole I se vzor seznamu položek nahrazuje tímto: CS 17 CS
19 M R N TRNZITNÍ SEZNM POLOŽEK Tiskopisy (1/ 4) Počet a druh nákladových kusů, dopravní označení obalu (6/ 9-6/ 10-6/ 11) Ref erenční čí slo/ UCR (2/ 4) Č. pol. (1/ 6) Předložené doklady / osvědčení... (2/ 3) Ident if ikační čí slo další ho účast ní ka či Zvlášt ní záznamy (2/ 2) účast ní ků dodavat elského řetězce (3/ 37) Vývozce (3/ 1-3/ 2) Pří jemce (3/ 9-3/ 10) Ident if ikace a st. pří sl. dopravní Zbožový kód (6/ 14) Id. čí sla kont ejnerů (7/ 10) ho prost ředku při odjezdu (7/ 7-7/ 8) Ident if ikace a st. pří sl. akt ivní ho dopravní ho prost ředku překračují cí ho hranici (7/14-7/15) Zjednodušené prohlášení / Předchozí doklady (2/1) Čist á hmot nost (kg) (6/1) Popis zboží - kód CUS (6/8-6/13) Kód ZPP (4/2) Kód z. určení (5/8) Typ prohl. (1/3) Hrubá hmot nost (kg) (6/5) CS 18 CS
20 PŘÍLOH VII V příloze B-05 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 v hlavě I se vzor tranzitního/bezpečnostního seznamu položek nahrazuje tímto: CS 19 CS
21 M R N TRNZITNÍ/BEZPEČNOSTNÍ SEZNM POLOŽEK Tiskopisy (1/ 4) Počet a druh nákladových kusů, dopravní označení obalu (6/ 9-6/ 10-6/ 11) Ref erenční čí slo/ UCR (2/ 4) Č. pol. (1/ 6) Ident if ikační čí slo další ho účast ní ka či účast ní ků dodavat elského řetězce (3/ 37) Pří jemce (3/ 9-3/ 10) Vývozce (3/ 1-3/ 2) Odesí lat el (souhrnná sml.) (3/ 3-3/ 4) Pří jemce (souhrnná sml.) (3/ 11-3/ 12) Prodávají cí ((3/ 24-3/ 25) Kupují cí (3/ 26-3/ 27) Ident if ikace a st. pří sl. akt ivní ho dopravní ho prost ředku překračují cí ho hranici (7/ 14-7/ 15) Předložené doklady / osvědčení... (2/ 3) Ident if ikace a st. pří sl. dopravní ho prost ředku při odjezdu (7/ 7-7/ 8) Zbožový kód (6/ 14) Id. čí sla kont ejnerů (7/ 10) Ident if. a st. pří sl. pasivní ho dopravní ho prost ředku překračují cí ho hranici (7/ 16-7/ 17) Mí st o nakládky (5/ 21) Mí st o vykládky (5/ 22) Popis zboží - kód CUS (6/8-6/13) Kódy země/zemí na t rase (dopr. prost ř.) (5/19) Kódy země/zemí na t rase zásilky (5/20) Popis zboží (dí lčí sml.) - kód CUS (6/ 7-6/ 13) UNDG (6/ 12) DDV (7/ 13) Hrubá hmot nost (dí lčí sml.) (kg) (6/ 4) Zvlášt ní záznamy (2/ 2) Kód ZPP (4/2) Typ prohl. (1/3) Hrubá hmot nost (kg) (6/5) Kód z. určení (5/8) Čí slo závěry (7/18) Zjednodušené Předchozí doklady Čist á hmot nost (kg) (6/1) prohlášení / (2/1) CS 20 CS
22 PŘÍLOH VIII V příloze 90 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 se tabulka mění takto: 1) V řádku 5 ve sloupci Příslušná ustanovení nařízení (EHS) č. 2913/92 a nařízení (EHS) č. 2454/93 se text nahrazuje tímto: Povolení zjednodušeného celního prohlášení (čl. 76 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (EHS) č. 2913/92, články 253 až 253g, 254, 260 až 262, 269 až 271, 276 až 278, 282, 289 nařízení (EHS) č. 2454/93). 2) V řádku 6 ve sloupci Příslušná ustanovení kodexu, tohoto nařízení a prováděcího nařízení (EU) 2015/2447 se třetí pododstavec nahrazuje tímto: /nebo místa určená nebo schválená celními orgány podle čl. 5 bodu 33 kodexu. 3) V řádku 15 ve sloupci Příslušná ustanovení nařízení (EHS) č. 2913/92 a nařízení (EHS) č. 2454/93 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: (články 84 až 90 a články 114 až 123 a článek 129 nařízení (EHS) č. 2913/92, články 496 až 523 a články 536 až 549 nařízení (EHS) č. 2454/93). 4) V řádku 16 ve sloupci Příslušná ustanovení nařízení (EHS) č. 2913/92 a nařízení (EHS) č. 2454/93 se první pododstavec nahrazuje tímto: Povolení aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení (články 84 až 90 a 114 až 129 nařízení (EHS) č. 2913/92; články 496 až 523, články 536 až 544 a článek 550 nařízení (EHS) č. 2454/93). CS 21 CS
Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2.
Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) 7613/16 ADD 1 UD 72 DELACT 61 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. dubna 2016 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka
PŘÍLOHY. nařízení Komise v přenesené pravomoci,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.4.2016 C(2016) 2002 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se doplňuje
kapitola 11 - tabulková část
1100 00 00 00/80 MLÝNSKÉ VÝROBKY; SLAD; ŠKROBY; INULIN; PŠENIČNÝ LEPEK 1101 00 00 00/80 Pšeničná mouka nebo mouka ze sourži 1101 00 11 00/10 - Pšeničná mouka: 1101 00 11 00/80 - - Z pšenice durum - 172
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
11.5.2016 L 121/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/698 ze dne 8. dubna 2016, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se
17.4.2009 Úřední věstník Evropské unie L 98/3
17.4.2009 Úřední věstník Evropské unie L 98/3 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 312/2009 ze dne 16. dubna 2009, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým
(Úřední věstník Evropské unie L 69 ze dne 15. března 2016)
13.4.2017 L 101/199 Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o přechodná
PŘÍLOHA. nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) /,
EVROPSKÁ KOMISE V ruselu dne 28.7.2015 (2015) 5195 final NNE 1 PRT 1/3 PŘÍLOH nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) /, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud
ANNEX PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30..2018 COM(2018) 368 final ANNEX PŘÍLOHA [ ] návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, nařízení Rady (ES) č. 768/200,
L 125/6 Úřední věstník Evropské unie
CS L 125/6 Úřední věstník Evropské unie 21.5.2009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 414/2009 ze dne 30. dubna 2009, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady č. 2913/92, kterým se
Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.
Rada Evropské unie Brusel 22. července 2016 (OR. en) 11453/16 STATIS 52 COMPET 430 UD 169 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D045810/01
Informace o uplatňování zákona o DPH u vývozu zboží
Generální finanční ředitelství Lazarská 15/7, 117 22 Praha 1 Sekce metodiky a výkonu daní Č. j. 101444/17/7100-20116-050701 Informace o uplatňování zákona o DPH u vývozu zboží 1. Cíl Informace Generální
B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
02013R1352 CS 15.05.2018 001.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa
Příručka pro žadatele Vydávání licencí na dovoz vepřového masa OBSAH 1. DOVOZ v režimu celních kvót řízených systémem licencí... 2 1.1 Dovoz vepřového masa do EU... 2 1.2 Dovoz vepřového masa původem z
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Zákon, kterým se mění zákon č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh Ustanovení (část,, odst., písm.,
DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN
DODATEK K PŘÍRUČCE PRO PRAKTICKÉ UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O RYBOLOVU NNN Tento dokument je dodatkem k prvnímu vydání Příručky pro praktické uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008,
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz vepřového masa
Příručka pro žadatele Vydávání licencí na dovoz vepřového masa OBSAH 1. DOVOZ v režimu celních kvót řízených systémem licencí... 2 1.1 Dovoz vepřového masa do EU... 2 1.2 Dovoz vepřového masa z Ukrajiny...
clo a celní politika od A do Z
clo a celní politika od A do Z 1. vydání 1. aktualizace k 1. 2. 2014 Od vydání publikace Clo a celní politika od A do Z v listopadu 2012 došlo v celní legislativě k řadě změn, z nichž se publikace týkají
ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY
L 289/II/1924 CS Úřední věstník Evropské unie 30.10.2008 PŘÍLOHA XIII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky, na které se ustanovení o kumulaci podle článku 4 vztahují po 31. prosinci
PŘÍLOHA. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady,
EVRPSKÁ KMISE V Bruselu dne 17.5.2018 CM(2018) 278 final NEX 1 PŘÍLHA Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje prostředí jednotného evropského námořního portálu a zrušuje směrnice
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
L 101/22 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/604 ze dne 18. dubna 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, pokud jde o postupy usnadňující stanovení preferenčního původu zboží v Unii, a
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2016R0341 CS 15.03.2016 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/341 ze
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů
27.6.2014 Úřední věstník Evropské unie L 189/135 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 660/2014 ze dne 15. května 2014, kterým se mění nařízení (ES) č. 1013/2006 o přepravě odpadů EVROPSKÝ PARLAMENT
2003R2286 CS
2003R2286 CS 01.01.2006 001.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2286/2003 ze dne 18. prosince
PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.7.2017 C(2017) 5056 final ANNEX 1 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1191/2014, kterým se stanoví formát a způsoby předkládání
PŘÍLOHY. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady. o elektronických informacích o nákladní dopravě
Ref. Ares(2018)2893854-04/06/2018 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.5.2018 COM(2018) 279 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o elektronických informacích o nákladní
A8-0206/142
27.6.2018 A8-0206/142 142 Čl. 2 odst. 2 pododstavec 1 Členské státy nesmí uplatňovat čl. 3 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) a c) směrnice 96/71/ES na řidiče v odvětví silniční, kteří jsou zaměstnáni
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
13.6.2017 L 149/19 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/989 ze dne 8. června 2017, kterým se opravuje a mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
15.3.2016 L 69/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/341 ze dne 17. prosince 2015 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013,
PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.9.2016 COM(2016) 631 final ANNEXES 1 to 3 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení dočasných autonomních obchodních opatření pro Ukrajinu, která
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2013R1337 CS 17.12.2013 000.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1337/2013 ze dne 13.
Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 20. července 2017 (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 17. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: D047924/07
Příručka pro žadatele. Licence pro vývoz a dovoz obilovin
Příručka pro žadatele Licence pro vývoz a dovoz obilovin Obsah 1 Vývoz obilovin... 2 1.1 Vývoz výživy pro psy a kočky kódu KN 23091090 do Švýcarska... 2 2 Dovoz obilovin... 3 2.1 Dovoz ječmene v rámci
L 360/64 Úřední věstník Evropské unie
L 360/64 Úřední věstník Evropské unie 19.12.2006 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1875/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2454/93, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92,
Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro obiloviny
Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro obiloviny Obsah 1 Vývoz obilovin... 2 1.1 Vývoz výživy pro psy a kočky kódu KN 23091090 do Švýcarska... 2 2 Dovoz obilovin... 3 2.1 Dovoz ječmene v rámci kvóty
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [ ](2015) XXX draft PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne XXX, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
ZÁKON. ze dne ,
ZÁKON ze dne... 2003, kterým se mění zákon č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 248/1992
(Text s významem pro EHP)
L 328/118 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2017/2287 ze dne 8. prosince 2017 o stanovení formulářů, jež se budou používat při dovozu rtuti a některých směsí rtuti podle nařízení Evropského parlamentu a
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) 7604/16 UD 69 DELACT 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 5. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 1934 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU,
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2009R0684 CS 13.02.2014 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009,
PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2012) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení (EU) č..../..., kterým se stanoví technické
EVROPSKÝ PARLAMENT PRACOVNÍ DOKUMENT
EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel, 3. prosince 2008 Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o odpovědnosti dopravců k cestujícím po moři v případě nehod 2005/0241(COD) PRACOVNÍ DOKUMENT pro Dohodovací
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) 2016/0229 (COD) PE-CONS 50/16 UD 232 ENFOCUSTOM 184 MI 702 COMER 119 TRANS 420 CODEC 1629 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 27. února 2018 Rev1 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ
OZNÁMENÍ OTEVŘENÍ DOVOZNÍCH CELNÍCH KVÓT NA ROK 2007 HOVĚZÍ MASO
Oddělení vydávání licencí V Praze dne 27.12. 2006 Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: 222 871 620 fax: 222 871 765 e-mail: info@szif.cz Zpracovala: Ing. Zuzana Prachařová, tel.: 222 871 463, e-mail: zuzana.pracharova@szif.cz
Informace k UCC IA a DA
Celní správa České republiky Informace k UCC IA a DA Ing. Michal Šedivý, Oddělení 211 GŘC m.sedivy@cs.mfcr.cz 14. 5. 2015 Obsah Celní kodex Unie (UCC) Obecné informace k UCC IA a DA Plánované změny v UCC
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí na dovoz drůbežího masa a vajec
Příručka pro žadatele Vydávání licencí na dovoz drůbežího masa a vajec OBSAH 1. DRŮBEŽ... 2 DOVOZ v režimu celních kvót řízených systémem licencí... 2 1.1 Dovoz soleného drůbežího masa a jiných drůbežích
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.5.2009 KOM(2009) 232 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2505/96 o otevření a správě autonomních celních kvót
5. V 2 písm. i) se číslo nahrazuje číslem V 2 písm. j) se číslo nahrazuje číslem
Částka 52 Sbírka zákonů č. 153 / 2017 Strana 1463 153 VYHLÁŠKA ze dne 5. května 2017, kterou se mění vyhláška č. 133/2010 Sb., o požadavcích na pohonné hmoty, o způsobu sledování a monitorování složení
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO DANĚ A CELNÍ UNII POKYNY
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO DANĚ A CELNÍ UNII Brusel 11. března 2019 POKYNY VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU A ZÁLEŽITOSTI SOUVISEJÍCÍ SE CLY V PŘÍPADĚ, ŽE NEDOJDE K UZAVŘENÍ DOHODY Dne
B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie. (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s.
2013R0952 CS 30.10.2013 000.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013
L 197/24 Úřední věstník Evropské unie 29.7.2009
CS L 197/24 Úřední věstník Evropské unie 29.7.2009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu
Úvod do potravinářské legislativy. Dovozy a vývozy. Kamila Míková
Úvod do potravinářské legislativy Dovozy a vývozy Kamila Míková Dovozy a vývozy EU volný obchod - uznávání certifikátů, značek, atestů - společné obchodní standardy - upravují Nařízení Evropské komise
Návrh SMĚRNICE RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.12.2018 COM(2018) 819 final 2018/0415 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006, pokud jde o ustanovení týkající se prodeje
PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /...
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.7.2018 C(2018) 4426 final ANNEX 1 PŘÍLOHA NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1011, pokud
PŘÍLOHA. návrhu ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.3.2016 COM(2016) 133 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který se má zaujmout jménem Evropské unie v rámci Smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o společném
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final ANNEX 2 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS PŘÍLOHA
Příručka pro žadatele. Licence na dovoz drůbežího masa a vajec
tel.: 222 871 871 fax: 296 871 765 Datová schránka: jn2aiqd Příručka pro žadatele Licence na dovoz drůbežího masa a vajec Stránka 1 z 24 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. DRŮBEŽ... 4 DOVOZ v režimu celních kvót řízených
Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah. Čl. I bod 2 ( 9 odst. 2 písm. a) bod 2) 32009R1073 Čl. 4 odst. 3
ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Předkladatel: Ministerstvo dopravy Navrhovaný právní
(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE
L 86/6 Úřední věstník Evropské unie 5.4.2005 II (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 22. března 2005, kterým se stanoví formáty vztahující se k databázovému systému podle
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie
L 330/30 Úřední věstník Evropské unie 10.12.2013 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1259/2013 ze dne 20. listopadu 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 111/2005, kterým se stanoví pravidla
(2011/630/EU) (Úř. věst. L 247, , s. 32)
2011D0630 CS 09.04.2015 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2009R1152 CS 17.04.2012 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1152/2009 ze dne 27. listopadu
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (2011/630/EU)
L 247/32 Úřední věstník Evropské unie 24.9.2011 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. září 2011 o dovozu spermatu skotu do Unie (oznámeno pod číslem K(2011) 6426) (Text s významem pro EHP) (2011/630/EU)
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem a o zrušení směrnic (EHS) č. 2358/71 a (EHS) č.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. listopadu 2005 (OR. en) 13470/05 Interinstitucionální spis: 2005/0164 (CNS) AGRIORG 58 AGRIFIN 78 OC 724 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci
(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.
L 71/18 13.3.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/398 ze dne 8. března 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007, pokud jde o některé dodatečné celní kvóty v odvětví drůbežího masa, a kterým se
V l á d n í n á v r h
V l á d n í n á v r h III. ZÁKON ze dne.. 2015, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za
ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU 2) Změna zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů:
ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU 2) Změna zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů: 1. V 47 se na konci odstavce 4 doplňuje věta U služeb uvedených
Dovozní licence pro ovoce a zeleninu
Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 620 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz http://www.szif.cz Dovozní licence pro ovoce a zeleninu Při dovozu čerstvého ovoce a zeleniny ze třetích
PŘÍLOHA. návrh. nařízení Evropského parlamentu a Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.6.2016 COM(2016) 434 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví
Dosavadní písmena b) až f) se označují jako písmena
Strana 2596 Sbírka zákonů č. 144 / 2016 Částka 56 144 VYHLÁŠKA ze dne 22. dubna 2016, kterou se mění vyhláška č. 335/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ověřování střelných zbraní,
Návrh. VYHLÁŠKA ze dne... 2016 k provedení některých ustanovení celního zákona
Návrh VYHLÁŠKA ze dne... 216 k provedení některých ustanovení celního zákona Ministerstvo financí stanoví podle 7 zákona č. /216 Sb., celní zákona: 1 Doplňující náležitosti celního prohlášení pro celní,
Rada Evropské unie Brusel 24. srpna 2015 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 24. srpna 2015 (OR. en) 11507/15 UD 166 DELACT 108 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 21. srpna 2015 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 661 final ANNEX 1 PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č..../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, k návrhu rozhodnutí
PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 25.10.2016 COM(2016) 710 final ANNEX 5 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Pracovní program
(Text s významem pro EHP)
L 171/100 26.6.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1084 ze dne 25. června 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o harmonizaci seznamu schválených nebo registrovaných zařízení,
10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 352 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 16.
111 10. funkční období 111 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve
Dokument ze zasedání ADDENDUM. ke zprávě
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Dokument ze zasedání 11.12.2014 A8-0053/2014/err01 ADDENDUM ke zprávě o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení
Příručka pro žadatele. Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH
Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 620 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz, http://www.szif.cz Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH
L 313/40 Úřední věstník Evropské unie
L 313/40 Úřední věstník Evropské unie 28.11.2009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1152/2009 ze dne 27. listopadu 2009, kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu některých potravin z některých třetích zemí v důsledku
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 28.7.2015
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.7.2015 C(2015) 5195 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 28.7.2015 kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Strana 624 Sbírka zákonů č. 61 / 2017 61 ZÁKON ze dne 19. ledna 2017, kterým se mění zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém
Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 7. června 2017 (OR. en) 10022/17 ADD 1 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 2. června 2017 Příjemce: CLIMA 171 ENV 584 ENT 145 DELACT 93 Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:
ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů,
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
Čl. I. ČÁST PRVNÍ LIMITNÍ množství pomocných látek při vývozu a uvádění na trh
VYHLÁŠKA ze dne... 2003, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 304/1998 Sb., kterou se stanoví případy, kdy se nevyžaduje vývozní povolení k vývozu pomocných látek, podrobnosti o evidenci
Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah
Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU k návrhu zákona o evropských politických stranách a evropských politických nadacích a o změně některých zákonů Navrhovaný právní předpis Odpovídající
IV. Dovoz zboží. Dashöfer Holding, Ltd. a Verlag Dashöfer, nakladatelství, spol. s r. o.
IV. Dovoz zboží Dovoz zboží je definován v 20 ZDPH jako vstup zboží z třetí země na území Společenství. Zboží, které vstupuje na území Společenství se nachází v režimu tranzit. Jestliže je režim tranzit
Předkladatel: Ministerstvo dopravy
ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů,
PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 291 této smlouvy,
L 343/558 Úřední věstník Evropské unie 29.12.2015 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu
CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh
22.3.2019 A8-0206/864 864 Článek 2 d (nový) Článek 2d Inteligentní prosazování 1. Aniž je dotčena směrnice 2014/67/EU, členské státy v zájmu důslednějšího prosazování povinností uvedených v článku 2 této
ZÁKON ze dne..., kterým se mění zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů. Čl. I. ČÁST PRVNÍ Úvodní ustanovení.
III. ZÁKON ze dne..., kterým se mění zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 565/1990 Sb., o místních
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o společné organizaci trhu s osivem. (předložený Komisí)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 24.8.2005 KOM(2005) 384 v konečném znění 2005/0164 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o společné organizaci trhu s osivem (předložený Komisí) CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA Nařízení
Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky. Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA... 2 2. OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ... 4 3. DOVOZ...
Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA... 2 2. OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ... 4 3. DOVOZ... 6 3.1. Preferenční dovoz mimo režim kvót... 7 3.2. Dovoz
Příloha 3 SPP Nákladní list vnitro
Příloha 3 SPP 1 (celkem 10) 2 (celkem 10) 3 (celkem 10) 4 (celkem 10) Pokyny pro vyplnění nákladního listu vnitro O vyplňuje odesílatel P vyplňuje příjemce D vyplňuje ČD Cargo 10 O Odesílatel (jméno, adresa)
SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY
Ročník 2014 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 352/2005 Sb., o podrobnostech nakládání s elektrozařízeními a elektroodpady a o bližších