clo a celní politika od A do Z

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "clo a celní politika od A do Z"

Transkript

1 clo a celní politika od A do Z 1. vydání 1. aktualizace k Od vydání publikace Clo a celní politika od A do Z v listopadu 2012 došlo v celní legislativě k řadě změn, z nichž se publikace týkají především změny v oblasti systému všeobecných celních preferencí (GSP), přistoupení Chorvatska do EU a zrušení tzv. Modernizovaného celního kodexu. Proto je nutné při práci s publikací a při její aktualizaci v současnosti vycházet z toho, že: a) plně relevantní jsou od 1. ledna 2014 body této aktualizace 1. (GSP), 2. (Chorvatsko) a 3. změny některých nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) a národních předpisů, k bodu 4. (CKU) viz níže písm. c) a bod 5. (Opravy); b) i nadále se používá celní kodex Společenství vydaný jako Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992; c) zmínky o MCK a odkazy na něj v publikaci jsou převážně neplatné, tam, kde je to účelné, jsou v části 3 doplněny odkazy na odpovídající ustanovení CKU v souladu se srovnávacími tabulkami uvedenými v příloze tohoto nařízení. Vzhledem k tomu, že změny podle CKU budou účinné až od 1. června 2016, není třeba okamžitě provádět změny uvedené v bodu 3 s výjimkou změn na stranách 5, 9, 38 a 101; d) pro odkazy na zrušená nařízení v platných právních předpisech platí ustanovení článku 286 odst. 3 CKU, podle kterého se takové odkazy považují za odkazy podle CKU v souladu se srovnávacími tabulkami uvedenými v příloze tohoto nařízení. 1. Nařízením Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008, které se používá od 20. listopadu 2012, se k 1. lednu 2014 mění také seznam rozvojových zemí a nejméně rozvinutých zemí, které budou moci využívat preferenční přístup na trh EU v rámci GSP. Seznamy těchto zemí jsou uvedeny v přílohách II až IV nařízení č. 978/2012 (příloha II byla novelizována Nařízením Komise (EU) č. 154/2013). str. 78 V prvním odstavci se slova v příloze č. 1 Nařízení Rady (ES) č. 732/2008 nahrazují slovy země zvýhodněné v rámci obecného režimu jsou uvedeny v příloze II; země zvýhodněné v rámci zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných (režimu GSP+) jsou uvedeny v příloze III a země zvýhodněné v rámci zvláštního režimu pro nejméně rozvinuté země jsou uvedeny v příloze IV Nařízení č. 978/2012 (příloha II byla novelizována Nařízením Komise (EU) č. 154/2013). Ve výčtu režimů v bodě 1 se nahrazuje slovo základní slovem obecný. Poznámka pod čarou 16) se zrušuje. 1

2 str. 78 str. 153 (poslední odstavec) a str. 79 (první odstavec) zní takto: Preference poskytované jednostranně Evropskou unií v rámci GSP jsou uvedeny v článcích 6 8 nařízení č. 978/2012 (produkty, na které se vztahuje obecný režim, jsou uvedeny v příloze V Nařízení č. 978/2012): cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v příloze V jako necitlivé produkty se s výjimkou zemědělských složek zcela pozastavují, valorická cla společného celního sazebníku na produkty uvedené v příloze V jako citlivé produkty se snižují o 3,5 procentního bodu. U produktů v rámci třídy systému GSP S-11a) a S-11b) přílohy V toto snížení činí 20 %, specifická cla společného celního sazebníku jiná než minimální nebo maximální cla na produkty uvedené v příloze V jako citlivé produkty se snižují o 30 %. Mění se text odkazu pod čarou 26) takto: 26) Seznam způsobilých a zvýhodněných zemí viz článek 2 Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 je uveden v přílohách II až IV tohoto nařízení. 2. Vzhledem k tomu, že od 1. července 2013 bylo Chorvatsko přijato do EU: str. 48 V sedmém řádku prvního odstavce se vypouští slovo Chorvatsko. str. 50 Ve druhém odstavci ve druhé větě se nahrazuje číslovka 27 číslovkou 28 a ve třetí větě se text za první čárkou nahrazuje textem žhavým kandidátem na členství je Srbsko. str. 80 str. 100 str. 217 Chorvatsko se vypouští ze seznamu stabilizačních a asociačních dohod se státy západního Balkánu (poslední odrážka). V posledním odstavci se začátek druhé věty až po úředních jazyků nahrazuje textem: V EU je v současnosti po přistoupení Chorvatska a další novele nařízení Rady č. 1/1958 Nařízením Rady (EU) č. 517/2013 celkem 24 úředních jazyků. V příkladu se slova do chorvatského Zagrebu nahrazují slovy do srbského Bělehradu. 3. Změny některých nařízení Evropského parlamentu, Rady (EU) a národní legislativy: str. 87 Ve druhém odstavci se doplňuje bod 5: 5. Nařízení Rady (EU) č. 1388/2013 ze dne 17. prosince 2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé zemědělské produkty a průmyslové výrobky. str. 102 Text písmen e) a f) se nahrazuje textem: e) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008, f) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1383/

3 str. 125 V prvním odstavci se ve druhé odrážce nahrazuje číslo zákona 676/2004 Sb. číslem zákona 307/2013 Sb. str. 175 V textu pod písmenem h) se vypouštějí slova: k nařízení Rady (ES) č. 1234/ Změny podle celního kodexu Unie Orgány EU přistoupily k neobvyklému kroku, a to ke zrušení platného, ale dosud plně neúčinného Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008, jímž byl vydán Modernizovaný celní kodex Společenství (dále jen MCK), který byl jako platný předpis v publikaci také zohledněn. Jedním z hlavních účelů MCK mělo být zjednodušení a zestručnění této normy s tím, že řada důležitých ustanovení obsažených původně v celním kodexu měla být svěřena prováděcímu předpisu. Proto k 24. červnu 2008 nabyla účinnosti pouze zmocňovací ustanovení a článek 30 upravující možnost vybírat určité poplatky celními orgány. Plné účinnosti měl MCK nabýt původně v polovině roku 2013, kdy však došlo k odložení plné účinnosti na listopad V říjnu 2013 byl pak Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, k 30. říjnu 2013 MCK zrušen a i nadále zůstává účinné Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, a současně jsou od 30. října 2013 použitelné některé články Nařízení č. 952/2013 (opět pouze zmocňovací ustanovení, článek 52 upravující možnost vybírat určité poplatky celními orgány, články 279, 281, 283 a 284 týkající se přenesení pravomocí, článek 285 týkající se projednávání ve Výboru pro celní kodex a článek 286 obsahující ustanovení o zrušení a změně platných právních předpisů). Nařízení č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (dále jen CKU), by mělo nabýt plné použitelnosti až od 1. června Proto části publikace a odkazy na MCK nejsou nadále platné. Ustanovení týkající se CKU stačí v publikaci upravit, až bude jisté, že CKU skutečně nabude plné účinnosti. str. 5 str. 9 str. 34 Nadpis kapitoly 4.4 zní: Nakládání se zbožím a celní režimy podle celního kodexu Unie V posledním odstavci se první věta nahrazuje následujícím textem: Vzhledem k tomu, že v době zpracování této publikace bylo účinné Nařízení Rady (EHS) č. 2913/1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, jehož platnost je omezena ustanovením článku 288 odst. 2, ve vazbě na článek 286 odst. 2 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, do 1. června 2016 a současně je platné, ale jen částečně účinné Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví uvedený celní kodex Unie (dále jen CKU ), jsou odkazy na tento celní kodex také odlišovány použitím kurzivy a zkratky CKU. V prvním řádku třetího odstavce se slova Modernizovaný celní kodex definuje ve svém článku 4 odst. 30 nahrazují slovy: CKU definuje ve svém článku 5 odst. 36 obchod -.. a ve třetím řádku se nahrazuje slovo Společenství slovem Unie. 3

4 Str. 38 Str. 39 V posledním odstavci v sedmém řádku a dále se slovo MCK nahrazuje slovem CKU, slova v článku 4 se nahrazují slovy v článku 5 a slova článek 30 MCK slovy článek 52 CKU. Ve třetím odstavci se poslední věta nahrazuje textem CKU už obsahuje jen jeden způsob přepočtu národních měn na euro (viz článek 53 CKU). Str. 60 V poslední větě posledního odstavce se slova MCK ve svém článku 4 odst. 15 nahrazují slovy CKU ve svém článku 5 odst. 20. Str. 61 Str. 87 Str. 95 V poslední větě prvního odstavce se slova MCK ve svém článku 4 odst. 16 nahrazují slovy CKU ve svém článku 5 odst. 21. Ve druhém odstavci, bodu 3 se slovo MCK nahrazuje slovem CKU a číslovka 33 číslovkou 56. Ve druhém odstavci v textu kurzívou se slovo MCK nahrazuje slovem CKU a číslovka 33 číslovkou 56. str. 98 V prvním odstavci se slova článku 4 odst. 2 MCK nahrazují slovy článku 5 odst. 2 CKU. str. 99 str. 101 Ve čtvrtém odstavci se ve druhé větě vypouští text v závorce: (viz například Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008, kterým se vydává Modernizovaný Celní kodex Společenství). V předposledním odstavci se poslední věta nahrazuje textem: Také oblast sankcí je v CKU řešena jen rámcově a povinnost stanovit sankce za porušení celních předpisů je uložena členským státům v článku 42 CKU. Odkaz pod čarou 19) se zrušuje. V prvním odstavci se poslední věta a následující výčet pod písmeny a) až d) nahrazují textem: CKU upravuje v článku 5 odst. 2, co se pro účely tohoto kodexu rozumí celními předpisy. Jedná se o: a) kodex a ustanovení, která jej doplňují nebo provádějí, přijatá na úrovni Unie nebo na vnitrostátní úrovni, b) společný celní sazebník, c) právní předpisy o systému Unie pro osvobození od cla, d) mezinárodní dohody obsahující celní ustanovení, pokud jsou tato ustanovení použitelná v Unii. V následujícím odstavci ve druhém řádku se zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU a zbytek věty v písmenu a) za slovy (Customs Code) se zrušuje a nahrazuje textem a částečně účinné Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie. 4

5 str. 103 a 104 Str. 106 str. 107 str. 108 str. 109 str. 111 str. 115 Ve druhém odstavci na str. 103 se text od třetí věty až do konce odstavce nahrazuje textem: Příkladem legisvagance je platný, ale dosud prakticky neúčinný CKU, který byl publikován v Úředním věstníku EU dne 10. října 2013, ale účinnost je stanovena pro různá ustanovení až na několikaleté období. Poslední dva odstavce na str. 103 a pokračování textu na str. 104 až po písmeno e) včetně se zrušují. Odkaz pod čarou 22) se zrušuje. V šestém řádku prvního odstavce kapitoly 1.13 se slovo MCK nahrazuje slovem CKU. Poslední věta na této stránce se nahrazuje textem: V článku 5 odst. 23 CKU je pojem zboží Unie definován obdobně jako ve stávajícím celním kodexu. První věta prostředního odstavce se nahrazuje textem: Podle článku 5 odst. 22 CKU se celním statusem rozumí status zboží vyjadřující, že se jedná o zboží Unie nebo o zboží, které není zbožím Unie. Text druhého odstavce se nahrazuje textem: V CKU jsou obecná pravidla týkající se celního statusu zboží Unie upravena v článku 153 (Předpoklad celního statusu zboží Unie) a v článku 154 (Ztráta celního statusu zboží Unie). Ve druhém odstavci, třetím řádku se text v závorce nahrazuje textem: (i článek 4 odst. 1 CKU) a v pátém řádku se text v závorce nahrazuje textem: (stejně tak i v odstavci 2 článku 4 CKU). Text třetího odstavce se nahrazuje textem: Podle článku 5 odst. 1 CKU se pro účely kodexu celními orgány rozumí celní správy členských států, jež jsou příslušné pro uplatňování celních předpisů, a jakékoliv jiné orgány, které jsou podle vnitrostátních právních předpisů oprávněny uplatňovat některé celní předpisy. Podle článku 3 CKU (Úloha celních orgánů) celní orgány odpovídají především za dohled nad mezinárodním obchodem Unie, a přispívají tak ke spravedlivému a volnému obchodu, k provádění vnějších aspektů vnitřního trhu, společné obchodní politiky a ostatních společných politik Unie, jež mají dopad na obchod, jakož i celkové bezpečnosti dodavatelského řetězce. Text čtvrtého odstavce se nahrazuje textem: CKU v řadě ustanovení rozlišuje celní orgány (viz uvedený článek 5 odst. 1) a celní úřady, například v článku 159 odst. 1 svěřuje členským státům určení věcné a místní působnosti celních úřadů na jejich území. 5

6 str. 129 str. 141 str. 143 str. 147 str. 148 str. 149 Ve třetím odstavci se text v závorce nahrazuje textem: (stejně tak v Hlavě II CKU). V posledním odstavci se první věta nahrazuje textem: V CKU je sazební zboží upraveno v článku 57: a v poslední větě tohoto odstavce se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V předposledním odstavci se začátek druhé věty nahrazuje textem: Podle článku 33 odst. 3 CKU bude. V posledním odstavci se ve druhé větě zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU a v závorce se text v článcích 35 až 38 nahrazuje textem v článcích 59 až 61. V poslední větě se zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU a slova článek 39 se nahrazují slovy článek 64. V posledním odstavci se slova v článku 35 MCK nahrazují slovy v článku 59 CKU. V první odrážce se slova v článku 33 odst. 2 písm. d) a e) MCK nahrazují slovy v článku 56 odst. 2 písm. d) a e) CKU. Ve druhé a třetí odrážce se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V první větě se slova V článku 37 MCK nahrazují slovy V článku 61 CKU a ve druhém řádku se zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU. str. 153 Ve druhém odstavci se slova V článku 39 MCK nahrazují slovy V článku 64 CKU, v písmenech a) až c) se slovo Společenství nahrazuje odpovídajícím tvarem slova Unie, v písmenu b) se zkratka MCK mění na CKU a odstavec se doplňuje o písmena d) a e) tohoto znění: d) Pokud se jedná o zboží, na které se vztahují preferenční opatření obsažená v preferenčních dohodách ve prospěch zámořských zemí a území přidružených k Unii, přijmou se pravidla o preferenčním původu v souladu s článkem 203 Smlouvy o fungování EU. e) Komise může z vlastního podnětu nebo na žádost země či území, na které se vztahuje preferenční režim, povolit této zemi nebo území na některé zboží dočasnou odchylku z pravidel preferenčního původu uvedených pod písmenem b). str. 170 str. 174 V posledním odstavci se slova v závorce článku 20 MCK nahrazují slovy článku 33 CKU. Ve výčtu základních právních předpisů se text pod písmenem b) nahrazuje takto: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, zejména ustanovení článků 69 až 74,. str. 175 a 176 V předposledním odstavci na str. 175 v první větě se slova Modernizovaný celní kodex nahrazují zkratkou CKU, zrušují se slova k MCK před závorkou a v závorce se ruší část textu připočitatelné a odpočitatelné položky při aplikaci převodní hodnoty nebo. V prvním řádku posledního odstavce na str. 175 a v jeho pokračování na str. 176 i v druhém odstavci na str. 176 se zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU. 6

7 str. 177 str. 180 str. 181 str. 183 str. 185 V odkazu pod čarou 33) na str. 175 se text nahrazuje takto: Viz článek 70 CKU. Přehled metod celního hodnocení na str. 176 se upravuje takto: Metody celního hodnocení 1. Metoda hodnoty transakce dováženého zboží článek 29 celního kodexu, metoda převodní hodnoty článek 70 CKU, 2. metoda hodnoty transakce stejného zboží článek 30 odst. 2 písm. a) celního kodexu, metoda převodní hodnoty stejného zboží článek 74 odst. 2 písm. a) CKU, 3. metoda hodnoty transakce podobného zboží článek 30 odst. 2 písm. b) celního kodexu, metoda převodní hodnoty podobného zboží článek 74 odst. 2 písm. b) CKU, 4. metoda deduktivní (metoda jednotkové ceny) článek 30 odst. 2 písm. c) celního kodexu, metoda založená na jednotkové ceně článek 74 odst. 2 písm. c) CKU, 5. metoda vypočtené hodnoty článek 74 odst. 2 písm. d) celního kodexu, metoda vypočtené hodnoty článek 74 odst. 2 písm. d) CKU, 6. metoda použití rozumných prostředků článek 31 celního kodexu, metoda použití přiměřených prostředků článek 74 odst. 3 CKU. V předposledním řádku se část textu v závorce článku 42 odst. 1 MCK nahrazuje textem článku 74 odst. 1 věta druhá CKU. V prvním odstavci se v desátém řádku za slova celního kodexu doplňují slova (článku 71 odst. 1 písm. e) CKU), Ve druhém odstavci se text v závorce nahrazuje textem: (článku 70 odst. 1 CKU) a konec věty se doplňuje slovy (článků 71 a 72 CKU). V prvním odstavci se text v závorce nahrazuje textem: (článku 70 odst. 3 CKU). Text v rámečku se upravuje takto: Ve druhém řádku se text v závorce nahrazuje textem: (při použití převodní hodnoty podle článku 70 CKU). V pátém řádku se připojuje text (článku 71 CKU). V šestém řádku se připojuje text (článku 72 CKU). V prvním řádku posledního odstavce se za slova celního kodexu doplňují slova (článku 70 CKU) a ve druhém řádku posledního odstavce se za slova článku 32 doplňuje text (článku 71 CKU). Ve třetím řádku posledního odstavce se za slova článku 33 celního kodexu doplňuje text (článku 72 CKU). Celý druhý odstavec (3.3.2) se nahrazuje textem: Článek 30 celního kodexu (článek 74 CKU) upravuje určování celní hodnoty v případech, kdy nelze celní hodnotu určit podle článku 29 celního kodexu (článku 70 CKU). Ustanovení článku 30 odst. 1 celního kodexu (článku 74 odst. 1 CKU) požaduje, aby celní hodnota byla v takových případech určena pomocí některé z metod upravených v odst. 2 písm. a) až d) tohoto článku, které 7

8 Str. 191 str. 199 str. 201 str. 206 str. 207 musí být aplikovány postupně podle toho, jak jsou v článku 30 celního kodexu (článku 74 CKU) seřazeny, a vždy až po vyloučení předchozí, s výjimkou metody jednotkové ceny podle článku 30 odst. 2 písm. c) celního kodexu (článku 74 odst. 2 písm. c) CKU) a metody vypočtené hodnoty podle článku 30 odst. 2 písm. d) celního kodexu (článku 74 odst. 2 písm. d) CKU), jejichž pořadí může být podle článku 30 odst. 1 celního kodexu (článku 74 odst. 1 CKU) na žádost deklaranta obráceno. Poslední použitelnou metodou je metoda použití vhodných prostředků upravená v samostatném článku 31 celního kodexu (v článku 74 odst. 3 CKU). V prvním řádku text písmene c) zní: c) nákladů podle článku 32 odst. 1 písm. e) celního kodexu (článku 71 odst. 1 písm. e) CKU), tzn. nákladů na dopravu, pojištění a další náklady související s dopravou, přičemž příslušné doklady musí předložit dovozce. Ve třetím odstavci se v posledním řádku za slova celního kodexu doplňuje text (článku 71 odst. 1 písm. e) CKU). V odstavci za příkladem se za slova celního kodexu doplňuje text (článku 72 písm. a) CKU). V prvním odstavci se text psaný kurzívou nahrazuje tímto textem: podle článku 5 odst. 15 CKU se deklarantem rozumí osoba, která podává celní prohlášení, celní prohlášení pro dočasné uskladnění, vstupní souhrnné celní prohlášení, výstupní souhrnné celní prohlášení, prohlášení o zpětném vývozu nebo oznámení o zpětném vývozu vlastním jménem, nebo osoba, jejímž jménem je toto prohlášení nebo oznámení podáno). V posledním odstavci se text Podle článku 4 odst. 21 MCK nahrazuje textem Podle článku 5 odst. 26 CKU. V prvním odstavci se text Podle článku 4 odst. 10 MCK nahrazuje textem Podle článku 5 odst. 12 CKU. Třetí odstavec se nahrazuje novým textem: CKU již jednoznačně požaduje veškerou výměnu informací mezi celními orgány navzájem a mezi hospodářskými subjekty a celními orgány, (tzn. i podání celních prohlášení) prostřednictvím elektronického zpracování dat. Tato skutečnost je vyjádřena v článku 6 odst. 1 CKU a až v článku 158 odst. 2 CKU je uvedena možnost přijmout celní prohlášení jinými způsoby, než je metoda elektronického zpracování dat (například v listinné podobě, ústně nebo jiným úkonem). Ve čtvrtém odstavci se slova Podle článku 108 MCK musí nahrazují slovy Podle článku 162 CKU musí standardní. Pátý odstavec se nahrazuje novým textem: CKU rozlišuje standardní celní prohlášení (viz článek 162), zjednodušené celní prohlášení (viz článek 166) a doplňkové celní prohlášení (viz článek 167). 8

9 str. 208 str. 214 str. 215 str. 228 str. 229 V prvním odstavci se slova Podle článku 91 MCK nahrazují slovy Podle článku 134 CKU. Třetí odstavec se nahrazuje textem: Podle článku 5 odst. 3 CKU se celními kontrolami rozumí zvláštní úkony prováděné celními orgány za účelem zajištění dodržování celních předpisů a jiných právních předpisů upravujících vstup, výstup, tranzit, pohyb, uskladnění a konečné užití zboží převáženého mezi celním územím Unie a zeměmi nebo územími mimo toto území a výskyt a pohyb zboží, které není zbožím Unie, a zboží propuštěného do režimu konečného užití na celním území Unie. Ve čtvrtém odstavci se u písmene a) v závorce slova článek 118 MCK nahrazují slovy článek 189 CKU a u písmene b) v závorce se slova článek 117 MCK nahrazují slovy článek 188 CKU. Poslední řádek třetího odstavce se nahrazuje textem: v článku 77 odst. 1 písm. a) a odst. 2 CKU. Ve druhém řádku čtvrtého odstavce se slova v MCK, který v článku 129 nahrazují slovy v CKU, který v článku 201 a v celém čtvrtém odstavci se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. Třetí odstavec se nahrazuje větou: Obdobná úprava je obsažena také v článku 177 CKU: Nadpis kapitoly 4.4 zní: Nakládání se zbožím a celní režimy podle celního kodexu Unie První a druhý odstavec se nahrazuje textem: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se vydává celní kodex Unie, již nerozlišuje celně schválené určení a celní režimy, ale definuje v článku 5 odst. 16 pouze celní režimy, kterými se rozumí: a) propuštění do volného oběhu a osvobození od dovozního cla, b) zvláštní režimy, c) vývoz. Některé druhy nakládání se zbožím, které jsou ve stávajícím celním kodexu Společenství uváděny jako celně schválené určení, upravuje CKU v článku 197 a následujících. Jedná se o zničení zboží článek 197 CKU, opatření přijímaná celními orgány jako zabavení, prodej nebo zničení věci článek 198 CKU a přenechání zboží ve prospěch státu článek 190 CKU. V prvním řádku posledního odstavce se zkratka MCK nahrazuje zkratkou CKU. V prvním řádku prvního odstavce se slova 129 MCK nahrazují slovy 201 CKU. V druhém odstavci se nahrazují slova: - v pátém řádku viz článek 130 MCK slovy viz článek 203 CKU, - v šestém řádku slova 132 MCK slovy 205 CKU, - v devátém řádku slova 130 MCK slovy 203 CKU, 9

10 str. 230 str. 231 str v posledním řádku slova viz článek 133 MCK slovy 208 CKU. Na celé str. 229 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V devátém řádku prvního odstavce se slova 144 odst. 3 MCK nahrazují slovy 226 odst. 3 CKU. Ve druhém řádku druhého odstavce se slova 145 MCK nahrazují slovy 227 CKU a v pátém řádku druhého odstavce se slova 145 odst. 2 MCK nahrazují slovy 227 odst. 2 CKU. Vkládá se nový třetí odstavec: Tranzit Unie V článcích 233 a 234 CKU je upraven režim tranzitu Unie s tím, že v článku 233 jsou uvedeny povinnosti držitele tranzitního režimu Unie a dopravce a příjemce zboží přepravovaného v tranzitním režimu Unie a v článku 234 CKU je upraven režim vnějšího tranzitu unie, kterému podléhá zboží, které je přepravováno přes zemi nebo území, které není součástí celního území Unie, je-li tato možnost stanovena mezinárodní smlouvou nebo je-li přeprava přes tuto zemi nebo území uskutečněna na základě jediného přepravního dokladu vystaveného na celním území Unie. Na celé str. 230 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V nadpisu se vypouštějí slova v závorce dočasné uskladnění. V prvním řádku prvního odstavce se slova 148 MCK nahrazují slovy 237 CKU. V posledním řádku druhého odstavce se slova 150 odst. 2 MCK nahrazují slovy 238 odst. 2 CKU. Za druhým odstavcem se vypouští nadpis Dočasné uskladnění a třetí a čtvrtý odstavec se nahrazují tímto zněním: Na rozdíl od MCK, který definoval dočasné uskladnění jako jeden ze zvláštních režimů, CKU již dočasné uskladnění nepovažuje za režim, ale definuje ho jako situaci, kdy zboží, které není zbožím Unie, je dočasně uskladněno pod celním dohledem v období od předložení celnímu úřadu k propuštění do celního režimu nebo ke zpětnému vývozu (viz článek 5 odst. 17 CKU). Bližší úprava dočasného uskladnění je potom provedena v článcích 144 až 150 CKU. Na celé str. 231 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V první větě prvního odstavce se slova 153 MCK nahrazují slovy 240 CKU a na konec věty za slova celními orgány se doplňuje text a pod jejich dohledem (celní sklady). Ve třetím odstavci v první větě se slova článku 155 a následujících MCK nahrazují slovy článku 243 a následujících CKU. Ve čtvrtém odstavci se slova 156 MCK nahrazují slovy 244 CKU. 10

11 str. 233 str. 234 str. 235 Na celé str. 232 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V předposledním odstavci se v první větě za slovo uplatnění vkládají slova vývozního cla a. V nadpisu před posledním odstavcem se slova KONEČNÉ POUŽITÍ upravují na KONEČNÉ UŽITÍ. V první větě posledního odstavce se slova 162 MCK nahrazují slovy 250 a následujících CKU. Na celé str. 233 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. Na konci prvního odstavce se doplňuje věta: Nelze-li za mimořádných okolností dosáhnout povoleného použití během doby stanovené celními orgány, mohou tyto na odůvodněnou žádost držitele povolení povolit její přiměřené prodloužení, ale celková doba nesmí přesáhnout 10 let. V nadpisu před třetím odstavcem se slovo použití nahrazuje slovem užití a stejná úprava se provede i v celém třetím odstavci. V prvním řádku třetího odstavce se slova 166 MCK nahrazují slovy 254 CKU. V první větě posledního odstavce se slova 168 MCK nahrazují slovy 256 CKU. Na celé str. 234 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. V pátém řádku se slova 167 MCK nahrazují slovy 255 CKU. V prvním řádku následujícího odstavce se slova 142 MCK nahrazují slovy 223 CKU. V oddíle věnovaném pasivnímu zušlechťovacímu styku: V prvním řádku prvního odstavce se slova 171 MCK nahrazují slovy 259 CKU a v pátém řádku slova 167 MCK slovy 255 CKU. V prvním řádku třetího odstavce se slova 173 MCK nahrazují slovy 261 CKU a ve čtvrtém řádku třetího odstavce se text v závorce zrušuje. Na celé str. 235 se slovo Společenství nahrazuje slovem Unie. str. 236 Podkapitola zní takto: Vývoz a zpětný vývoz Na zboží, které má opustit celní území Unie, se vztahuje povinnost podat příslušnému celnímu úřadu: a) celní prohlášení pro vývoz, jedná-li se o zboží Unie, b) prohlášení o zpětném vývozu, jedná-li se o zboží, které není zbožím Unie, c) výstupní souhrnné celní prohlášení, není-li podáno celní prohlášení ani prohlášení o zpětném vývozu jakožto prohlášení před výstupem zboží, d) oznámení o zpětném vývozu, jedná-li se o zboží Unie, které je uvedeno v článku 270 odst. 3 písm. b) a c) CKU. 11

12 Režim vývozu Podle článku 269 odst. 1 CKU se zboží Unie, které má opustit celní území Unie, propustí do režimu vývozu. Zpětný vývoz Podle článku 270 CKU zboží, které není zbožím Unie a které má opustit celní území Unie, podléhá prohlášení o zpětném vývozu, které se podá příslušnému celnímu úřadu. Obdobně jako v rámci režimu volného oběhu, kde CKU upravuje osvobození od dovozního cla, je v článku 277 CKU upraveno osvobození od vývozního cla pod podmínkou zpětného dovozu. Přesto, jak již bylo dříve uvedeno, současný celní sazebník Společenství neobsahuje sazby vývozního cla. 5. Další opravy str. 138 Ve třetím řádku od konce se v příkladu opravuje chybný kód na správný str. 140 V pátém odstavci se ve druhém řádku opravuje chybné slovo nečlenských na správné členských. 12

13 clo a celní politika od A do Z 1. vydání JUDr. Miroslav Kárník Vydalo nakladatelství ANAG Tisk a vazba Book s Print s.r.o., Olomouc Odpovědná redaktorka Šárka Blinková Sazba Lenka Píšťková Autorská uzávěrka 30. října 2012 ISBN ANAG, spol. s r. o. Kollárovo nám. 698/7, Olomouc, Město tel , fax obchod@anag.cz

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení

Více

Celní právo a celní správa Základy celního práva

Celní právo a celní správa Základy celního práva Celní právo a celní správa Základy celního práva Dana Šramková Pyramida norem celního práva Právo EU celní kodex prováděcí nařízení k celnímu kodexu nařízení o osvobození od cla = nařízení nařízení TIR

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01. Rada Evropské unie Brusel 22. července 2016 (OR. en) 11453/16 STATIS 52 COMPET 430 UD 169 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 22. července 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: D045810/01

Více

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména

Více

ZÁKON O ÚČETNICTVÍ Jednoduchý průvodce v každodenní praxi

ZÁKON O ÚČETNICTVÍ Jednoduchý průvodce v každodenní praxi ZÁKON O ÚČETNICTVÍ Jednoduchý průvodce v každodenní praxi 1. aktualizace k 1. 9. 2012 str. 14 Str. 140 Ve výčtu novel si za zákon č. 355/2011Sb. doplňte zákon č. 167/2012 Sb. a č. 239/2012 Sb. Ve výčtu

Více

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO.

(6) Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO. 21.6.2018 L 158/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/886 ze dne 20. června 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických a o

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final 2014/0090 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS DŮVODOVÁ

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.6.2014 COM(2014) 375 final 2014/0191 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 2. prosince 2016 (OR. en) 2016/0229 (COD) PE-CONS 50/16 UD 232 ENFOCUSTOM 184 MI 702 COMER 119 TRANS 420 CODEC 1629 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ

Více

Informace o uplatňování zákona o DPH u vývozu zboží

Informace o uplatňování zákona o DPH u vývozu zboží Generální finanční ředitelství Lazarská 15/7, 117 22 Praha 1 Sekce metodiky a výkonu daní Č. j. 101444/17/7100-20116-050701 Informace o uplatňování zákona o DPH u vývozu zboží 1. Cíl Informace Generální

Více

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro dovoz etanolu zemědělského původu

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro dovoz etanolu zemědělského původu Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro dovoz etanolu zemědělského původu Obsah 1. Všeobecné podmínky licenčního systému... 2 2. Dovozní režimy... 5 2.1. Dovoz za plné dovozní clo... 5 2.2. Preferenční

Více

Částka 126. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: b) práva a povinnosti osob, které dovážejí zboží dvojího použití do České republiky.

Částka 126. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: b) práva a povinnosti osob, které dovážejí zboží dvojího použití do České republiky. Strana 4714 Sbírka zákonů č.343 / 2010 Částka 126 343 ZÁKON ze dne 27. října 2010, kterým se mění zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.8.2013 COM(2013) 579 final 2013/0279 (COD) C7-0243/03 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající

Více

SKLADOVÉ OBJEKTY A JEJICH PROVOZ Z POHLEDU BEZPEČNOSTNÍCH, HYGIENICKÝCH A POŽÁRNÍCH PŘEDPISŮ

SKLADOVÉ OBJEKTY A JEJICH PROVOZ Z POHLEDU BEZPEČNOSTNÍCH, HYGIENICKÝCH A POŽÁRNÍCH PŘEDPISŮ SKLADOVÉ OBJEKTY A JEJICH PROVOZ Z POHLEDU BEZPEČNOSTNÍCH, HYGIENICKÝCH A POŽÁRNÍCH PŘEDPISŮ 1. vydání (srpen 2012) 2. aktualizace k 1. 1. 2015 Kapitola 2 Skladové objekty a jejich provoz z pohledu bezpečnostních

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.10.2014 COM(2014) 585 final 2014/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

V Bruselu dne COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.11.2013 COM(2013) 776 final 2013/0384 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o pozastavení všeobecných cel společného celního sazebníku pro určité zemědělské produkty a průmyslové výrobky

Více

Zákon o veřejných zakázkách

Zákon o veřejných zakázkách Zákon o veřejných zakázkách 1. vydání 1. aktualizace k 15. 3. 2008 Nabyl úèinnosti 1. 6. 2007 Zákon č. 110/2007 Sb., o některých opatřeních v soustavě ústředních orgánů státní správy, souvisejících se

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění) EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 24.9.2014 COM(2014) 586 final 2014/0272 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Více

Informace o uplatňování zákona o DPH ve svobodných pásmech s účinností od

Informace o uplatňování zákona o DPH ve svobodných pásmech s účinností od Generální finanční ředitelství Lazarská 15/7, 117 22 Praha 1 Sekce metodiky a výkonu daní Č. j. 124403/16/7100-20116-050701 Informace o uplatňování zákona o DPH ve svobodných pásmech s účinností od 29.

Více

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 15 days

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 15 days 079730/EU XXIV. GP Eingelangt am 25/04/12 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 25 April 2012 17112/11 Interinstitutional File: 2005/0246 (COD) JUR 565 UD 324 ENFOCUSTOM 141 MI 580 COMER 231 TRANS 320

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 386 final 2014/0197 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o změně nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 15. března 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

Více

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa.

(2) Podle dohody má Evropská unie otevřít několik celních kvót pro některé výrobky z drůbežího masa. L 71/18 13.3.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/398 ze dne 8. března 2019, kterým se mění nařízení (ES) č. 616/2007, pokud jde o některé dodatečné celní kvóty v odvětví drůbežího masa, a kterým se

Více

ČÁST PRVNÍ Změna zákona o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. Čl. I

ČÁST PRVNÍ Změna zákona o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. Čl. I ZÁKON ze dne 2004, kterým se mění zákon č. 120/2002 Sb., o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., a některé

Více

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en) Rada Evropské unie Brusel 14. března 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0005 (NLE) 5347/17 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: AELE 5 EEE 2 N 3 ISL 2 FL 2 MI 41 ECO 6 SAN 26 ROZHODNUTÍ RADY

Více

(3) Prováděcí nařízení (EU) č. 792/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(3) Prováděcí nařízení (EU) č. 792/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. 16.1.2015 L 10/19 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/57 ze dne 15. ledna 2015, kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 792/2012, pokud jde o vzor formuláře povolení, potvrzení a dalších dokumentů

Více

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.9.2014 COM(2014) 542 final 2014/0250 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 55/2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí

Více

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro olivový olej a stolní olivy

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro olivový olej a stolní olivy Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro olivový olej a stolní olivy Obsah 1. Všeobecné podmínky licenčního systému... 2 2. Dovozní režimy... 5 2.1. Běžný dovoz (plné dovozní clo)... 5 2.2. Tarifní preference

Více

CUSTOMS ASPECTS OF LOGISTICS

CUSTOMS ASPECTS OF LOGISTICS CUSTOMS ASPECTS OF LOGISTICS 15 th International Scientific Conference Blanka Kalupová 1 ABSTRACT The contribution deals with customs issues in relation to logistics and logistics services through the

Více

(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ).

(4) Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních nedospěly k uspokojivému řešení ( 2 ). L 122/14 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/724 ze dne 16. května 2018 o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických EVROPSKÁ KOMISE,

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.2.2015 COM(2015) 38 final 2015/0024 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI

Více

P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y

P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y P A R L A M E N T Č E S K É R E P U B L I K Y P o s l a n e c k á s n ě m o v n a 2003 4. volební období 358/2 Pozměňovací návrhy k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 477/2001 Sb., o obalech

Více

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2.

Delegace naleznou v příloze dokument C(2016) 2002 final, ANNEXES 1 to 2. Rada Evropské unie Brusel 11. dubna 2016 (OR. en) 7613/16 ADD 1 UD 72 DELACT 61 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. dubna 2016 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka

Více

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) 7604/16 UD 69 DELACT 58 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 5. dubna 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2016) 1934 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU,

Více

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. října 2012 o návrhu nařízení

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 11.5.2016 L 121/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/698 ze dne 8. dubna 2016, kterým se opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, kterým se

Více

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1972/2002. ze dne 5. listopadu 2002,

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1972/2002. ze dne 5. listopadu 2002, NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1972/2002 ze dne 5. listopadu 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství RADA EVROPSKÉ UNIE,

Více

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5 Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Bod 4 V 2 odst. 1 se písmeno b) zrušuje. Navrhovaný právní předpis Obsah Celex č. Zrušuje se ustanovení

Více

Prolínání celních a daňových aspektů v zahraničním obchodu s Ruskem

Prolínání celních a daňových aspektů v zahraničním obchodu s Ruskem Prolínání celních a daňových aspektů v zahraničním obchodu s Ruskem Mgr. Milan Tomíček Staněk, Tomíček & Partners, s.r.o. Široká36/5, Praha 1, 11000 Tel: +420 221990455 E-mail: tomicek@stanek-tomicek.com

Více

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Strana 624 Sbírka zákonů č. 61 / 2017 61 ZÁKON ze dne 19. ledna 2017, kterým se mění zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém

Více

Informace k UCC IA a DA

Informace k UCC IA a DA Celní správa České republiky Informace k UCC IA a DA Ing. Michal Šedivý, Oddělení 211 GŘC m.sedivy@cs.mfcr.cz 14. 5. 2015 Obsah Celní kodex Unie (UCC) Obecné informace k UCC IA a DA Plánované změny v UCC

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.12.2016 COM(2016) 784 final 2016/0388 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 1388/2013 o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro

Více

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 15. března 2017 (OR. en) 2015/0112 (COD) LEX 1721 PE-CONS 61/1/16 REV 1 COMER 138 WTO 371 COLAC 107 CODEC 1925 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O ZMĚNĚ

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 43 Rozeslána dne 25. května 2009 Cena Kč 31, O B S A H :

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 43 Rozeslána dne 25. května 2009 Cena Kč 31, O B S A H : Ročník 2009 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 43 Rozeslána dne 25. května 2009 Cena Kč 31, O B S A H : 141. Zákon, kterým se mění zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších

Více

Zákon o nemocenském pojištění

Zákon o nemocenském pojištění Zákon o nemocenském pojištění 1. aktualizace k 1. 8. 2010 Nabyl úèinnosti 1. srpna 2010 Zákon č. 157/2010 Sb., kterým se mění zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ RADY EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.10.2017 COM(2017) 593 final 2017/0258 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v rámci smíšeného výboru zřízeného Úmluvou o zjednodušení

Více

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 620 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz, http://www.szif.cz Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH

Více

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 669 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 669 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19. 36 11. funkční období 36 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských

Více

PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ

PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ PROBLEMATIKA PŮVODU ZBOŽÍ s ohledem na celní kodex Unie (UCC), implementovaný (IA) a delegovaný (DA) akt od 1. 5. 2016 1 Prohlášení dodavatele a osvědčení údajů INF 4 Prokazování a ověřování preferenčního

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:

Více

N á v r h. ZÁKON ze dne o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění

N á v r h. ZÁKON ze dne o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění N á v r h ZÁKON ze dne... 2010 o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o finančním zajištění Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o mezinárodním právu soukromém

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY, CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.5.2009 KOM(2009) 232 v konečném znění Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 2505/96 o otevření a správě autonomních celních kvót

Více

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017 EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 25.10.2016 COM(2016) 710 final ANNEX 5 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Pracovní program

Více

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Částka 95 Sbírka zákonů č. 243 / 2016 Strana 3595 243 ZÁKON ze dne 14. července 2016, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím celního zákona Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Více

Informace pro výrobce cukru, bioethanolu a isoglukózy pro období po ukončení kvót

Informace pro výrobce cukru, bioethanolu a isoglukózy pro období po ukončení kvót Informace pro výrobce cukru, bioethanolu a isoglukózy pro období po ukončení kvót V Praze dne 27. září 2017 Informace pro výrobce cukru, bioethanolu a isoglukózy 1 z 8 Obsah 1. Úvod... 3 1.1. Základní

Více

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 717/0

PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA. VII. volební období 717/0 PARLAMENT ČESKÉ REPUBLIKY POSLANECKÁ SNĚMOVNA VII. volební období 717/0 Vládní návrh zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím celního zákona Zástupce předkladatele: ministr financí

Více

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.11.2013 COM(2013) 718 final 2013/0341 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním

Více

IV. Dovoz zboží. Dashöfer Holding, Ltd. a Verlag Dashöfer, nakladatelství, spol. s r. o.

IV. Dovoz zboží. Dashöfer Holding, Ltd. a Verlag Dashöfer, nakladatelství, spol. s r. o. IV. Dovoz zboží Dovoz zboží je definován v 20 ZDPH jako vstup zboží z třetí země na území Společenství. Zboží, které vstupuje na území Společenství se nachází v režimu tranzit. Jestliže je režim tranzit

Více

ze dne 11. června 2003,

ze dne 11. června 2003, NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1040/2003 ze dne 11. června 2003, kterým se mění nařízení (ES) č. 1255/97, pokud jde o použití míst zastávek RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

DPH u obcí v příkladech

DPH u obcí v příkladech DPH u obcí v příkladech 1. vydání 1. aktualizace k 1. 1. 2012 Zákonem č. 370/2011 Sb. došlo s účinností od 1. 1. 2012 ke změně zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty. Některé změny se promítly

Více

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.7.2015 COM(2015) 344 final 2015/0151 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až

Více

KATALOG PRACÍ VE VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH A SPRÁVĚ KATALOG SPRÁVNÍCH ČINNOSTÍ

KATALOG PRACÍ VE VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH A SPRÁVĚ KATALOG SPRÁVNÍCH ČINNOSTÍ KATALOG PRACÍ VE VEŘEJNÝCH SLUŽBÁCH A SPRÁVĚ KATALOG SPRÁVNÍCH ČINNOSTÍ 2. aktualizované a rozšířené vydání (červenec 2015) 2. aktualizace k 1. 11. 2016 Nabývá úèinnosti 1. ledna 2017 Str. 42 Změna nařízení

Více

Pozměňovací návrhy ke sněmovnímu tisku č. 72

Pozměňovací návrhy ke sněmovnímu tisku č. 72 Pozměňovací návrhy ke sněmovnímu tisku č. 72 PS140010597 posl. K. Tureček_01 k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých

Více

ROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí:

ROZDÍLOVÁ TABULKA. odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č. 29 a 30 znějí: ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou

Více

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

B PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 02013R1352 CS 15.05.2018 001.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

2 Postup vyhodnocení zpráv o kontrole

2 Postup vyhodnocení zpráv o kontrole Částka 25 Sbírka zákonů č. 83 / 2009 Strana 975 83 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 23. března 2009 o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ 29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti

Více

V l á d n í n á v r h

V l á d n í n á v r h V l á d n í n á v r h ZÁKON ze dne 2017, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o řízení a kontrole veřejných financí Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ

Více

CLO: Pojem. Charakteristika: Povinná platba sui generis. Vybírána v přímé souvislosti s přechodem. které zboží dováží/vyváží či

CLO: Pojem. Charakteristika: Povinná platba sui generis. Vybírána v přímé souvislosti s přechodem. které zboží dováží/vyváží či Celní právo Dana Šramková 19 září 2007 CLO: Pojem Charakteristika: Povinná platba sui generis Stanovená právními předpisy Vybírána v přímé souvislosti s přechodem zboží přes st. hranici Od osob, které

Více

SMĚRNICE RADY 2009/162/EU

SMĚRNICE RADY 2009/162/EU L 10/14 Úřední věstník Evropské unie 15.1.2010 SMĚRNICE SMĚRNICE RADY 2009/162/EU ze dne 22. prosince 2009, kterou se mění některá ustanovení směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

Více

CELNÍ REŽIMY EU - ZÁKLADNÍ

CELNÍ REŽIMY EU - ZÁKLADNÍ Název školy Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště Název DUMu Celní režimy EU - základní Autor Ing. Blanka Strachotová Datum 8. 10. 2013

Více

Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro mezinárodní obchod EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 16. 11. 2010 2010/0289(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení mimořádných autonomních obchodních preferencí

Více

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro obiloviny

Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro obiloviny Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro obiloviny Obsah 1 Vývoz obilovin... 2 1.1 Vývoz výživy pro psy a kočky kódu KN 23091090 do Švýcarska... 2 2 Dovoz obilovin... 3 2.1 Dovoz ječmene v rámci kvóty

Více

Celní správa České republiky

Celní správa České republiky Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 608/2013 ze dne 12. června 2013 o vymáhání práv duševního vlastnictví celními orgány a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1383/2003 Zboží podezřelé z porušení

Více

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o

Více

Návrh na zamítnutí návrhu podal dne 16. června 2015 poslanec Zbyněk Stanjura.

Návrh na zamítnutí návrhu podal dne 16. června 2015 poslanec Zbyněk Stanjura. Pozměňovací a jiné návrhy k vládnímu návrhu na vydání zákona, kterým se mění zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším

Více

Společná obchodní politika EU (CCP) právní rámec. VŠFS seminář 2015

Společná obchodní politika EU (CCP) právní rámec. VŠFS seminář 2015 Společná obchodní politika EU (CCP) právní rámec VŠFS seminář 2015 CCP - obsah 1. Společná obchodní politika EU 2. Podmínky obchodování s třetími zeměmi (mimo EU) 3. Podmínky obchodování s členskými státy

Více

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie 10.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 269/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (přepracované

Více

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ OD A DO Z

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ OD A DO Z SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ OD A DO Z 2. doplněné a přepracované vydání (únor 2012) 2. aktualizace k 1. 3. 2015 Ke změnám správního řádu došlo v souvislosti s přijetím zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, resp.

Více

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Strana 2386 Sbírka zákonů č. 202 / 2015 Částka 83 202 ZÁKON ze dne 23. července 2015, kterým se mění zákon č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování

Více

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj: ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů,

Více

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy, L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové

Více

Předkladatel: Ministerstvo dopravy

Předkladatel: Ministerstvo dopravy ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů,

Více

8. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 523 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 2.

8. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 523 z 6. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 2. 8. funkční období 327 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, a zákon

Více

STÁTNÍ SOCIÁLNÍ PODPORA s komentářem a příklady 2008

STÁTNÍ SOCIÁLNÍ PODPORA s komentářem a příklady 2008 STÁTNÍ SOCIÁLNÍ PODPORA s komentářem a příklady 2008 1. aktualizace k 1. 1. 2009 Str. 14 Ve výčtu novel zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, si za zákon č. 379/2007 Sb. doplňte: č. 129/2008

Více

PRACOVNÍ ZNĚNÍ VYHLÁŠKA. Ministerstva financí. ze dne. 2004,

PRACOVNÍ ZNĚNÍ VYHLÁŠKA. Ministerstva financí. ze dne. 2004, PRACOVNÍ ZNĚNÍ VYHLÁŠKA Ministerstva financí ze dne. 2004, kterou se mění vyhláška Ministerstva financí č. 430/2003 Sb., která upravuje způsob stanovení ceny pro konečného spotřebitele tabákových výrobků

Více

11053/17 ph/dhr/rk CS

11053/17 ph/dhr/rk CS Rada Evropské unie Brusel 6. července 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0175 (COD) 11053/17 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 4. července 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2017) 361 final Předmět:

Více

L 346/12 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013

L 346/12 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013 L 346/12 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013 NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou

Více

Úvod do potravinářské legislativy. Dovozy a vývozy. Kamila Míková

Úvod do potravinářské legislativy. Dovozy a vývozy. Kamila Míková Úvod do potravinářské legislativy Dovozy a vývozy Kamila Míková Dovozy a vývozy EU volný obchod - uznávání certifikátů, značek, atestů - společné obchodní standardy - upravují Nařízení Evropské komise

Více

VEŘEJNÉ ZAKÁZKY. právní minimum při jejich zadávání 1. vydání (říjen 2014) 1. aktualizace k 1. 3. 2015

VEŘEJNÉ ZAKÁZKY. právní minimum při jejich zadávání 1. vydání (říjen 2014) 1. aktualizace k 1. 3. 2015 Kapitola 1 Vývoj právní úpravy o zadávání veřejných zakázek a tzv. eurokonformní výklad Podkapitola 1.1 Přehled právních předpisů o zadávání veřejných zakázek Str. 15 Ve výčtu jednotlivých zákonů se první

Více

Bezpečnost a ochrana zdraví při práci prakticky a přehledně podle normy ČSN OHSAS 18001:2008 Aktualizace k 1. 1. 2011

Bezpečnost a ochrana zdraví při práci prakticky a přehledně podle normy ČSN OHSAS 18001:2008 Aktualizace k 1. 1. 2011 Bezpečnost a ochrana zdraví při práci prakticky a přehledně podle normy ČSN OHSAS 18001:2008 Aktualizace k 1. 1. 2011 Na přání autora knihy uvádíme 1. a 2. aktualizaci zapracované do jednoho celku. Nabylo

Více

každé osoby uvedené v tomto seznamu,.

každé osoby uvedené v tomto seznamu,. Strana 4562 Sbírka zákonů č. 344 / 2014 Částka 137 344 VYHLÁŠKA ze dne 19. prosince 2014, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona o investičních společnostech a investičních fondech

Více

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 291 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 291 této smlouvy, L 343/558 Úřední věstník Evropské unie 29.12.2015 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu

Více

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH

Příručka pro žadatele. Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH Ve Smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: +420 222 871 620 fax: +420 222 871 765 e-mail: info@szif.cz, http://www.szif.cz Příručka pro žadatele Vydávání licencí pro ovoce a zeleninu (čerstvé i zpracované) OBSAH

Více

Čl. I. ČÁST PRVNÍ LIMITNÍ množství pomocných látek při vývozu a uvádění na trh

Čl. I. ČÁST PRVNÍ LIMITNÍ množství pomocných látek při vývozu a uvádění na trh VYHLÁŠKA ze dne... 2003, kterou se mění vyhláška Ministerstva zdravotnictví č. 304/1998 Sb., kterou se stanoví případy, kdy se nevyžaduje vývozní povolení k vývozu pomocných látek, podrobnosti o evidenci

Více

V l á d n í n á v r h

V l á d n í n á v r h V l á d n í n á v r h III. ZÁKON ze dne.. 2015, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za

Více