Montavimo vadovas. ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA
|
|
- Alžběta Havlíčková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Lietuvių
2 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere u ildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gii olduǧunu eyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: ROTEX 0 declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: 0 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: 0 déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: 05 declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: 06 dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: RHYHBH05AAV, RHYHBH08AAV, RHYHBX08AAV, megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками Low Voltge 04/5/EU Electromgnetic Comptiility 04/0/EU * o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: Забележка* 6 Megjegyzés* Informtion* 06 Not* 0 Note* Pst* 7 Uwg* Merk* 07 Σημείωση* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Hinweis* TCF.05E5/05-0 <A> Piezīmes* 8 Notă* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. Huom* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 Not* 0 Remrque* DEKRA (NB044) <B> 4 Poznámk* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 9 Opom* 4 Poznámk* 09 Примечание* 04 Bemerk* QUA/EMC <C> както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. 5 Not* 0 Märkus* 5 Npomen* 0 Bemærk* 05 Not* Georg Blümel Mnging Director st of April 06 P576-D
3 Turinys Turinys Apie dokumentciją. Apie šį dokumentą... Apie dėžę 4. Ptlpose nudojms įrenginys Ptlpose nudojms įrenginio išpkvims Ptlpose nudojmo įrenginio priedų nuėmims... 4 Prengims 4. Montvimo vietos pruošims Ptlpose nudojmo įrenginio montvimo vietos reiklvimi Vndens vmzdžių pruošims Vndens tūrio ir sruto stiprumo tikrinims Elektros lidų pruošims Išorinių ir vidinių pvrų elektros jungčių pžvlg Montvims 6 4. Įrenginių tidryms Ptlpose nudojmo įrenginio jungiklių dėžutės dngtelio tidryms Ptlpose nudojmo įrenginio tvirtinims Ptlpose nudojms įrenginio montvims Aušlo vmzdžių prijungims Aušlo vmzdžių prijungims prie ptlpose nudojmo įrenginio Vndens vmzdžių prijungims Ptlpose nudojmo įrenginio vndens vmzdžių prijungims Erdvės šildymo sistemos pripildyms Buitinio kršto vndens ktilo pildyms Vndens vmzdžių izolivims Elektros lidų prijungims Elektros lidų prijungims prie ptlpose nudojmo įrenginio Ptlpose nudojmo įrenginio pgrindinio mitinimo šltinio prijungims Vrtotojo sąsjos prijungims Uždrymo vožtuvo prijungims Elektros skitiklio prijungims Dujų skitiklio prijungims Buitinio kršto vndens siurlio prijungims Pvojus signlų išvesties prijungims Erdvės ušinimo/šildymo ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO išvesties prijungims Energijos sąnudų skitmeninės įvesties prijungims 4.5. Apsuginio termostto prijungims (užvertsis kontkts) Ptlpose nudojmo įrenginio montvimo pig Ptlpose nudojms įrenginio uždryms... 8 Techninii duomenys 8. Vmzdžių schem: ptlpose nudojms įrenginys Elektros instlicijos schem: ptlpose nudojms įrenginys... 4 Apie dokumentciją. Apie šį dokumentą Tikslinė uditorij Įgliotieji montuotoji Dokumentcijos rinkinys Šis dokuments yr dokumentcijos rinkinio dlis. Rinkinį sudro: Bendrosios tsrgumo priemonės: Sugos instrukcijos, kuris turite perskityti prieš montuodmi Formts: popierinis (ptlpose nudojmo įrenginio dėžėje) Šiluminio siurlio modulio montvimo vdovs: Montvimo instrukcijos Formts: popierinis (ptlpose nudojmo įrenginio dėžėje) Dujų ktilo modulio montvimo vdovs: Montvimo ir eksplotvimo instrukcijos Formts: popierinis (dujų ktilo įrenginio dėžėje) Luke nudojmo įrenginio montvimo vdovs: Montvimo instrukcijos Formts: Popierinis (luke nudojmo įrenginio dėžėje) Montuotojo informcinis vdovs: Psiruošims montuoti, zinii duomenys Formts: Skitmeninii fili puslpyje ROTEX Ppildomos įrngos priedų knyg: Ppildom informcij pie ppildomos įrngos montvimą Formts: Popierinis (ptlpose nudojmo įrenginio dėžėje) + Skitmeninii fili svetinėje ROTEX Nujusios pteiktos dokumentcijos versijos us pteiktos regioninėje ROTEX svetinėje r js pltins prdvėji. Originli dokumentcij yr nglų kl. Dokumenti visomis kitomis klomis yr vertimi. 5 Konfigūrcij 5. Ptlpose nudojms įrenginys Apžvlg: konfigūrcij Bzinė konfigūrcij Meniu struktūr: montuotojo nusttymų pžvlg Pruošims nudoti 6. Kontrolinis sąršs prieš eksplotcijos prdžią Kontrolinis sąršs prdednt eksplotuoti Mžiusio sruto intensyvumo ptikrinims Oro išleidims Bndomsis pleidims Pvros ndomsis pleidims Grindų šildymo pgrindo džiovinims... 7 Perdvims vrtotojui
4 Apie dėžę Apie dėžę... Ptlpose nudojms įrenginys.. Ptlpose nudojms įrenginio išpkvims, eksplotvimo vdovs, ppildomos įrngos priedų knyg, trumps montvimo vdovs, endrosios tsrgumo priemonės ir ktilo ryšio kelis yr viršutinėje dėžės dlyje. Dujų ktilo prijungimo dlys prijungtos prie vndens vmzdžių. Ptlpose nudojmo įrenginio priedų nuėmims Nuimkite priedus, kip pršyt 4. puslpyje ".. Ptlpose nudojms įrenginio išpkvims". f d e g c d e f g c Bendrosios tsrgumo priemonės Ppildomos įrngos priedų knyg Ptlpose nudojmo įrenginio montvimo vdovs Eksplotvimo vdovs Trumps montvimo vdovs Dujų ktilo prijungimo dlys Ktilo ryšio kelis Prengims. Montvimo vietos pruošims.. Ptlpose nudojmo įrenginio montvimo vietos reiklvimi > Atsižvelkite į šis tstumų montuojnt rekomendcijs: (mm) Ptlpose nudojms įrenginys skirts montuoti tik ptlpose, kur plinkos tempertūr 5~5 C ušinimo režimu ir 5~0 C šildymo režimu., eksplotvimo vdovs, ppildomos įrngos priedų knyg, trumps montvimo vdovs, endrosios tsrgumo priemonės, ktilo ryšio kelis Dujų ktilo prijungimo dlys. Vndens vmzdžių pruošims NEIŠMESKITE viršutinio krtoninio dngčio. Krtoninio dngčio išorėje išspusdint montvimo schem. 4 Jei nudojmi plstikinii vmzdžii, įsitikinkite, kd per juos visiški negli vykti deguonies difuzij, kip reiklujm pgl DIN 476. Jei vykst deguonies difuzij į vmzdyną, ti gli sukelti sprčią koroziją.
5 Prengims.. Vndens tūrio ir sruto stiprumo tikrinims Minimlus vndens tūris Ptikrinkite, kd endrs vndens tūris įrngoje ūtų ent,5 litro, NEĮSKAIČIUOJANT ptlpose nudojmo įrenginio vidinio vndens tūrio. Tčiu vykdnt kritinius procesus r ptlpose, kuriose yr didelė šiluminė pkrov, gli prireikti ppildomo vndens. Ki cirkuliciją visuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoj nuotoliniu ūdu vldomi vožtuvi, svru užtikrinti minimlų vndens kiekį, net jei visi vožtuvi uždryti. Minimlus vndens tūris Ptikrinkite, kd endrs vndens tūris įrngoje ūtų ent,5 litro, NEĮSKAIČIUOJANT ptlpose nudojmo įrenginio vidinio vndens tūrio. Tčiu vykdnt kritinius procesus r ptlpose, kuriose yr didelė šiluminė pkrov, gli prireikti ppildomo vndens. Ki cirkuliciją visuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoj nuotoliniu ūdu vldomi vožtuvi, svru užtikrinti minimlų vndens kiekį, net jei visi vožtuvi uždryti. Minimlus sruto stiprums Check tht the minimum flow rte (required during defrost/ckup heter opertion) in the instlltion is gurnteed in ll conditions. When circultion in ech or certin spce heting loops is controlled y remotely controlled vlves, it is importnt tht the minimum flow rte is gurnteed, even if ll vlves re closed. In cse the minimum flow rte cnnot e reched, flow error 7H will e generted (no heting/opertion). Dugiu informcijos žr. montuotojo informcinime vdove. Minimlus reiklings sruto stiprums 05 modelii 7 l/min 08 modelii 8 l/min Žr. rekomenduojmą procedūrą, pršytą. puslpyje "6. Kontrolinis sąršs prdednt eksplotuoti".. Elektros lidų pruošims.. Išorinių ir vidinių pvrų elektros jungčių pžvlg Eil. Nr. Apršs Lidi Mksimli teknti srovė Luke ir ptlpose nudojmų įrenginių mitinims Luke nudojmo įrenginio mitinims +GND () Eil. Nr. Apršs Lidi Mksimli teknti srovė Ptlpose nudojmo įrenginio mitinimo ir vidinio sujungimo kelis +GND Dujų ktilo mitinims +GND (c) 4 Lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinis (kontkts e įtmpos) 5 Stndrtinio elektros trifo mitinimo šltinis Vrtotojo sąsj (g) (e) 6, A 6 Vrtotojo sąsj (f) Ppildom įrng 7 išėjimų vožtuvo 00 ma () 8 Buitinio kršto vndens ktilo termistorius 9 Išleidimo lėkštės šildytuvo mitinims 0 Ptlpos termostts / šiluminio siurlio konvektorius Luko plinkos tempertūros jutiklis Ptlpos plinkos tempertūros jutiklis Atskiri įsigyjmi komponenti (d) () r 4 00 ma () () () Uždrymo vožtuvs 00 ma () 4 Elektros skitiklis () 5 Buitinio kršto vndens siurlys 6 Pvojus signlų išvestis 7 Perjungims į išorinį šilumos šltinio vldymą 8 Erdvės ušinimo/ šildymo opercijos vldyms 9 Elektros energijos suvrtojimo skitmeninės įvestys () () () () (vieno įvesties signlo) 0 Dujų skitiklis () Apsuginis termostts (e) () Žr. luke nudojmo įrenginio informcinę lentelę. () Minimlus kelio skerspjūvis 0,75 mm². (c) Nudokite su ktilu pteiktą kelį. (d) Termistorius ir prijungimo lids ( m) pteikimi su uitinio kršto vndens ktilu. (e) Kelio skerspjūvis nuo 0,75 mm² iki,5 mm²; mksimlus ilgis: 50 m. Kontkts e įtmpos užtikrins minimlią tikomą pkrovą: 5 V nuoltinė srovė, 0 ma. (f) Kelio skerspjūvis nuo 0,75 mm² iki,5 mm²; mksimlus ilgis: 500 m. Glim prijungti vieną r dvi vrtotojo sąsjs. (g) Kelio skerspjūvis,5 mm ; mksimlus ilgis: 50 m. Dugiu skirtingų jungčių techninių specifikcijų pteikts ptlpose nudojmo įrenginio viduje. () 5
6 4 Montvims 4 Montvims 4. Įrenginių tidryms 4.. Ptlpose nudojmo įrenginio jungiklių dėžutės dngtelio tidryms Nuimkite ptlpose nudojmo įrenginio dešinįjį šoninį skydą. Šoninis skyds pčioje priveržts vržtu. Atsukite jungiklių dėžutės šoninio skydo viršutinį ir ptinį vržtus. Atsidrys jungiklių dėžutės dešinysis skyds. 4 Atsukite jungiklių dėžutės priekinio skydo viršutinį ir ptinį vržtus. 5 Atsidrys jungiklių dėžutės priekinis skyds Ptlpose nudojmo įrenginio tvirtinims 4.. Ptlpose nudojms įrenginio montvims Pkinkite montvimo schemą nt sienos (žr. dėžėje) ir tlikite nurodytus veiksmus. 5 Pritvirtinkite sieninį likiklį prie sienos M8 vržtis. Jei sumontvus ktilą reiki psiekti jungiklių dėžutę, tlikite nurodytus veiksmus. 6 Atsukite jungiklių dėžutės šoninio skydo viršutinį ir ptinį vržtus. 7 Nuimkite jungiklių dėžutę nuo įrenginio. 8 Pkinkite jungiklių dėžutę nt įrenginio šono prie dėžutės pritvirtintis kliukis. 6 Pkelkite įrenginį.
7 4 Montvims 0kg 4 Plenkite įrenginio viršų sieninio likiklio link. 5 Užkinkite įrenginio glinėje dlyje esntį likiklį nt sieninio likiklio. Psirūpinkite, kd įrenginys ūtų tinkmi pritvirtints. Glite ppildomi prisukti ptinę įrenginio dlį M8 vržtis. 6 Įrenginys pritvirtints prie sienos. Skysto ušlo jungtis Dujinio ušlo jungtis Prijunkite luke nudojmo įrenginio dujų stdymo vožtuvą prie ptlpose nudojmo įrenginio dujinio ušlo jungties. 4.4 Vndens vmzdžių prijungims 4.4. Ptlpose nudojmo įrenginio vndens vmzdžių prijungims Erdvės šildymo vndens vmzdžių prijungims Jei šildymo sistem sen, rekomenduojme nudoti purvo seprtorių. Šildymo sistemos purvs r nuosėdos gli sugdinti įrenginį ir sumžinti jo eksplotvimo trukmę. Jungdmi vmzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos. Dėl deformuotų vmzdžių įrenginys gli sugesti. 4. Aušlo vmzdžių prijungims Luke nudojmo įrenginio montvimo vdove rsite viss tisykles, specifikcijs ir montvimo instrukcijs. Rekomenduojme sumontuoti erdvės šildymo įleidimo ir išleidimo jungčių uždrymo vožtuvus. Uždrymo vožtuvus reiki įsigyti tskiri. Jie leidži tlikti įrenginio techninę priežiūrą neištuštinnt visos sistemos. 4.. Numtykite išleidimo/pildymo vietą, kd glėtumėte ištuštinti r pripildyti erdvės šildymo sistemą. Aušlo vmzdžių prijungims prie ptlpose nudojmo įrenginio Prijunkite luke nudojmo įrenginio skysčio stdymo vožtuvą prie ptlpose nudojmo įrenginio skysto ušlo jungties. NEMONTUOKITE vožtuvų, kurie skuii uždro visą emiterių sistemą (rditorius, grindų šildymo kontūrus, ventilitorius spirlės įrenginius...), jei dėl to glims vndens sruto trp įrenginio išleidimo ir įleidimo tškų trumpsis jungims (pvz., per pėjimo vožtuvą). Dėl to glim klid. Prijunkite vndens įleidimo jungtį (Ø mm). Prijunkite vndens išleidimo jungtį (Ø mm). 7
8 4 Montvims Nudojnt RHYHBX Vndens įleidims Vndens išleidims Jei jungite prie ppildomo uitinio kršto vndens ktilo, žr. uitinio kršto vndens ktilo montvimo vdovą. Visuose vietos sistemos ukščiusiuose sumontuokite oro išleidimo vožtuvus tškuose 0.0 mm Erdvės šildymo sistemos pripildyms Prieš pildnt erdvės šildymo sistemą BŪTINA sumontuoti dujų ktilą. Švrii nuplukite prijungtus vmzdynus. Prijunkite vndens tiekimo žrną prie išleidimo tško (įsigyjm tskiri). Įjunkite dujų ktilą, kd jo ekrne ūtų rodoms slėgis. 4 Dujų ktilo ir šiluminio siurlio modulio oro išleidimo vožtuvi turi ūti tidryti (ent psukimi). PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS 5 Leiskite į sistemą vndenį, kol ktilo ekrne us rodoms ± r slėgis (0,5 r minimums). ĮSPĖJIMAS 6 Išleiskite kuo dugiu oro iš vndens sistemos. 7 Atjunkite vndens tiekimo žrną nuo išleidimo tško. VISADA nudokite dugigyslius mitinimo kelius. Norėdmi ištuštinti sistemą, nudokite skyriuje. puslpyje "6 Pruošims nudoti" pršytą specilią funkciją. Šią funkciją reiki nudoti ištuštinnt uitinio kršto vndens ktilo šilumokičio spirlę Elektros lidų prijungims prie ptlpose nudojmo įrenginio Prieš montuojnt ktilą rekomenduojm sumontuoti visus elektros lidus hidrodėžėje. Lidi turi įeiti į įrenginį iš pčios. Lidi įrenginio viduje turi ūti nutiesti tip: Buitinio kršto vndens ktilo pildyms Montvimo instrukcijs montvimo vdove Elektros lidų prijungims Dėl oro vndens sistemoje glimi gedimi. Užpildnt sistemą gli nepvykti iš jos išleisti viso oro. Likęs ors us išleists per utomtinius oro išleidimo vožtuvus pirmosiomis sistemos eksplotvimo vlndomis. Po to gli prireikti į sistemą įleisti dr vndens. Išleidimo lėkštės rinkinys rsite uitinio kršto vndens ktilo Vndens vmzdžių izolivims c BŪTINA izoliuoti visos vndens sistemos vmzdžius, kd ušinnt nesikuptų kondensts ir nesumžėtų šildymo ir ušinimo gli. Jei tempertūr yr ukštesnė nei 0 C, o drėgmė didesnė nei RH 80%, izolicinės medžigos turi ūti mžiusii 0 mm storio, kd nt jų pviršius nesusidrytų kondensts. c Ki sumontuot išleidimo lėkštė, ūtini izoliuokite vndens vmzdžius iki išleidimo lėkštės, kd nesusidrytų kondensto. 8
9 4 Montvims Montuodmi tskiri įsigytus r ppildomus kelius, psirūpinkite, kd jie ūtų tinkmo ilgio. Td, tlikdmi techninę priežiūrą, glėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę ir psiekti kitus komponentus. Išdėstyms Glimi kelii (prikluso nuo įrenginio tipo ir sumontuotų prinkčių) Vidinio sujungimo kelis trp luke ir ptlpose nudojmų įrenginių Stndrtinio elektros trifo mitinimo šltinis Lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinis Šiluminio siurlio konvektorius (ppildoms) Ptlpos termostts (ppildoms) išėjimų vožtuvs (ppildoms, jei yr ktils) Uždrymo vožtuvs (įsigyjmi tskiri) Buitinio kršto vndens siurlys (įsigyjms tskiri) Vidinio sujungimo kelis trp ptlpose nudojmo įrenginio ir dujų ktilo (prijungimo instrukcijos pteiktos ktilo vdove) c Luko plinkos tempertūros jutiklis (ppildoms) Vrtotojo sąsj Ptlpos plinkos tempertūros jutiklis (ppildoms) Elektros skitiklis (įsigyjms tskiri) Pgeidujmo mitinimo kontkts Apsuginis termostts (įsigyjms tskiri) Dujų skitiklis (įsigyjms tskiri) Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių, kd jis neįsitemptų ir užtikrinkite, kd jis NESILIEČIA su vmzdžiis ir štriis krštis. DĖMESIO NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kelių į įrenginį. XM Dugiu skirtingų jungčių techninių specifikcijų pteikts ptlpose nudojmo įrenginio viduje Ptlpose nudojmo įrenginio pgrindinio mitinimo šltinio prijungims XM X5M Prijunkite pgrindinį mitinimo šltinį. Ki nudojms stndrtinio elektros trifo mitinimo šltinis Legend: žr. pveikslėlį. Ki nudojms lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinis 9
10 4 Montvims Nr. 0 Veiksms Prijunkite vrtotojo sąsjos kelį prie ptlpose nudojmo įrenginio. Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių. XM XM XM X5M 4 X5M c LN LN Vidinio sujungimo kelis (=pgrindinis mitinimo šltinis) Stndrtinio elektros trifo mitinimo šltinis Pgeidujmo mitinimo kontkts Ppildom vrtotojo sąsj Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių. Jei sistem prijungt prie pgeidujmo kwh nudingumo koeficiento mitinimo, reiki tskiro normlus kwh nudingumo koeficiento mitinimo. Pkeiskite jungtį X6Y pgl ptlpose nudojmo įrenginio viduje pteiktą elektros instlicijos schemą. Lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinio kontkts jungims prie tų pčių gnytų (X5M/+4) kip psuginis termostts. Sistemoje gli ūti tik ARBA lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinis, ARBA psuginis termostts. Vrtotojo sąsjos prijungims Pritvirtinkite vrtotojo sąsjos sieninę plokštę prie sienos. 4 Prijunkite, kip pvizduot 4A, 4B, 4C r 4D. 5 Vėl pritvirtinkite priekinę plokštę prie sieninės plokštės. Elkitės tsrgii, kd tvirtindmi priekinę plokštę prie įrenginio NEPRISPAUSTUMĖTE lidų. () Veikimui reiklingą pgrindinę vrtotojo sąsją reiki užskyti tskiri (privlom prinktis). 4B. Iš kirės 4A. Iš glinės pusės Jei nudojte vrtotojo sąsją, glite ją sumontuoti prie ptlpose nudojmo įrenginio (vldyti rti ptlpose nudojmo įrenginio) r ptlpoje (nudoti kip ptlpos termosttą). Jei nudojte vrtotojo sąsjs, vrtotojo sąsją glite sumontuoti prie ptlpose nudojmo įrenginio (vldyti rti ptlpose nudojmo įrenginio) ir vrtotojo sąsją ptlpoje (nudoti kip ptlpos termosttą). Įkiškite tsuktuvą į ngs po vrtotojo sąsj ir tsrgii tskirkite priekinę plokštę nuo sieninės plokštės. PCB sumontuot vrtotojo sąsjos priekinėje plokštėje. NEPAŽEISKITE jos Pgrindinė vrtotojo sąsj() SS c PCB PCB 4C. Iš viršus 4D. Iš viršus centre PCB PCB 0 Išpjukite šią dlį, kd lidi ūtų nutiesti replėmis ir t. t.
11 4 Montvims Pritvirtinkite lidus priekinėje korpuso dlyje lidų likikliu ir veržikliu Dujų skitiklio prijungims Uždrymo vožtuvo prijungims Jei nudojte dujų skitiklį su trnzistorius išvestimi, ptikrinkite polius. Teigimą polių REIKIA prijungti prie X5M/9; neigimą prie X5M/0. Prijunkite vožtuvo vldymo kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. NC (normlii uždryto) ir NO (normlii tidryto) vožtuvų lidų schemos skirtingos. NO Prijunkite dujų skitiklio kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. XM NC 0 9 X5M 7 XM XM XM XM SS X5M X5M Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių Buitinio kršto vndens siurlio prijungims Prijunkite uitinio kršo vndens siurlio kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. 4 5 MS MS Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių XM Elektros skitiklio prijungims XM Jei nudojte elektros skitiklį su trnzistorius išvestimi, ptikrinkite polius. Teigimą polių REIKIA prijungti prie X5M/7; neigimą prie X5M/8. Prijunkite elektros skitiklio kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. X5M XM 8 7 X5M MP M ~ Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių SS Pvojus signlų išvesties prijungims Prijunkite pvojus signlų išvesties kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių.
12 4 Montvims 8 Y XM XM A4P A4P XM XM A8P A8P X5M S9S S8S S7S S6S X5M Reiki sumontuoti EKRPHB. Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių Erdvės ušinimo/šildymo ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO išvesties prijungims Prijunkite erdvės ušinimo/šildymo ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO išvesties kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių Y Apsuginio termostto prijungims (užvertsis kontkts) Prijunkite psuginio termostto (užvertojo) kelį titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje. 4 9 Reiki sumontuoti EKRPAHTA. prie X5M XM A4P XM A8P X5M Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių. Sumontvę termosttą NEPAMIRŠKITE jo sukonfigūruoti. Nesukonfigūrvus, ptlpose nudojms įrenginys ignoruos psuginio termostto kontktą Reiki sumontuoti EKRPHB. Pritvirtinkite kelį prie kelių sąvržų likiklių. Energijos sąnudų skitmeninės įvesties prijungims Lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinio kontkts jungims prie tų pčių gnytų (X5M/+4) kip psuginis termostts. Sistemoje gli ūti tik ARBA lengvtinio elektros trifo mitinimo šltinis, ARBA psuginis termostts. Prijunkite energijos sąnudų skitmeninės įvesties kelį prie titinkmų gnytų, kip pvizduot pveikslėlyje.
13 5 Konfigūrcij 4.6 Ptlpose nudojmo įrenginio montvimo pig 4.6. Ptlpose nudojms įrenginio uždryms Uždrykite jungiklių dėžutę. Pritvirtinkite šoninį skydą prie įrenginio. Pritvirtinkite viršutinę plokštę. 0. puslpyje "5.. Meniu struktūr: montuotojo nusttymų pžvlg" Kompiuterio kelio prijungims prie jungiklių dėžutės Būtin sąlyg: Reiki EKPCCAB rinkinio. Prijunkite kelį su USB jungtimi prie kompiuterio. Prijunkite kelio kištuką prie ptlpose nudojmo įrenginio jungiklių dėžutės dlyje AP esnčios jungties X0A. Uždrydmi ptlpose nudojmo įrenginio dngtį, psirūpinkite, kd užveržimo sukimo moments NEVIRŠYTŲ 4, N m. Prieš konfigūruojnt šiluminio siurlio modulį REIKIA tinkmi sumontuoti dujų ktilą. 5 Konfigūrcij 5. Ptlpose nudojms įrenginys Ypč tkreipkite dėmesį į kištuko pdėtį! 5.. Apžvlg: konfigūrcij Šime skyriuje pršyt, ką reiki dryti ir žinoti norint konfigūruoti sumontuotą sistemą. Šime skyriuje pršyti TIK pgrindinii konfigūrcijos elementi. Išsmesnio piškinimo ir ppildomos informcijos ieškokite montuotojo informcinime vdove. H J S T 4 5 Kodėl Jei sistem konfigūruosite NETINKAMAI, ji gli veikti NENUMATYTU ūdu. Konfigūrcij veiki šiuos dlykus: Progrminės įrngos skičivimus Vrtotojo sąsjos rodomus duomenis ir funkcijs Kip Nudodmi vrtotojo sąsją, glite konfigūruoti sistemą. Pirms krts sprtus vediklis. Ki pirmą krtą ĮJUNGSITE vrtotojo sąsją (ptlpose nudojmme įrenginyje), sprtus vediklis pdės konfigūruoti sistemą. Vėliu. Jei reikės, glėsite vėliu pkeisti konfigūrciją. Ki keičimi montuotojo nusttymi, sąsj reikluj ptvirtinimo. Ptvirtinus ekrns trumpm IŠJUNGIAMAS ir kelis sekundes rodom, kd ekrns užimts. Prieig prie nusttymų lentelių legend Montuotojo nusttymus glite psiekti dviem skirtingis ūdis. Tčiu iem ūdis glim psiekti NE visus nusttymus. Jei tip yr, titinkmuose šio skyrius lentelės stulpeliuose ršom Netikom. Būds Prieig prie nusttymų nudojnt meniu struktūros elementą. Prieig prie nusttymų nudojnt pžvlgos nusttymų kodą. Tip pt žr.:. puslpyje "Prieig prie montuotojo nusttymų" Stulpelis lentelėse Nr. Kods Prieig prie džniusii nudojmų komndų Prieig prie montuotojo nusttymų Nusttykite vrtotojo teisių lygį Instller (Montuotojs). Eikite į [A]: > Instller settings (Montuotojo nuosttos). Prieig prie pžvlgos nusttymų Nusttykite vrtotojo teisių lygį Instller (Montuotojs). Eikite į [A.8]: > Instller settings (Montuotojo nuosttos) > Overview settings (Peržiūrėti nuostts). Vrtotojo teisių lygio Instller (Montuotojs) nusttyms Nusttykite vrtotojo teisių lygį Adv. end user (Ptyręs glutinis nudotojs). Eikite į [6.4]: > Informtion (Informcij) > User permission level (Nudotojo teisių lygis). Spuskite ilgiu negu 4 sekundes. Rezultts: rodom pgrindiniuose puslpiuose. 4 Jei NEPASPAUSITE jokio mygtuko ilgiu negu vlndą r dr krtą pspusite ilgiu negu 4 sekundes, montuotojo teisių lygis us perjungts į End user (Glutinis nudotojs). Vrtotojo teisių lygio Advnced end user (Ptyręs glutinis vrtotojs) nusttyms Pereikite į pgrindinį meniu r et kurį jo sumeniu:.
14 5 Konfigūrcij Spuskite ilgiu negu 4 sekundes. Rezultts: Įjungims vrtotojo teisių lygis Adv. end user (Ptyręs glutinis nudotojs). Rodom ppildom informcij, o prie meniu pvdinimo rodoms +. Vrtotojo teisių lygis liks Adv. end user (Ptyręs glutinis nudotojs), kol nusttysite kitą. Vrtotojo teisių lygio End user (Glutinis vrtotojs) nusttyms Spuskite ilgiu negu 4 sekundes. Rezultts: Įjungims vrtotojo teisių lygis End user (Glutinis nudotojs). Vrtotojo sąsj grįš į numtytąjį pgrindinį ekrną. Apžvlgos nusttymo modifikvims Pvyzdys: modifikuokite [ 0] iš 5 į 0. Eikite į [A.8]: > Instller settings (Montuotojo nuosttos) > Overview settings (Peržiūrėti nuostts). Mygtukis ir pereikite į titinkmą pirmosios nusttymo dlies ekrną c Ppildoms skitmuo 0 įtrukims pirmoje nusttymo dlyje, jei nudojte pžvlgos nusttymų kodus. Pvyzdys: [ 0]: įvedus us rodom d Overview settings e f Confirm Adjust Scroll Mygtukis ir pereikite į titinkmą ntrąją nusttymo dlį c Overview settings d 0e f Confirm Adjust Scroll Rezultts: Modifikuotin reikšmė pryškint. 4 Modifikuokite reikšmę mygtukis ir c Overview settings d 0e f Confirm Adjust Scroll 5 Pkrtokite nkstesnius veiksmus, jei reiki modifikuoti kitus nusttymus. 6 Pspuskite, kd ptvirtintumėte prmetro modifikciją. 7 Montuotojo nusttymų meniu pspuskite, kd ptvirtintumėte nusttymus. Instller settings The system will restrt. OK Confirm Cncel Adjust 00 Rezultts: Sistem pleidžim iš nujo. Sistemos nusttymų kopijvims iš pirmosios vrtotojo sąsjos į ntrąją Jei prijungt ntroji vrtotojo sąsj, montuotojs pirmiusi turi pgl pteikts instrukcijs tinkmi konfigūruoti vrtotojo sąsjs. Ši procedūr tip pt leidži nukopijuoti klų rinkinį iš vienos vrtotojo sąsjos į kitą: pvz., iš RKRUCBL į RKRUCBL. Ki mitinims įjungims pirmą krtą, rodomos i vrtotojo sąsjos: U5:Auto ddress Push 4 sec. to continue Tue 5:0 Vrtotojo sąsjoje, kurios sprtųjį vediklį norite įjungti, spuskite ilgiu negu 4 sekundes. Ši vrtotojo sąsj dr us pgrindinė. Nudojnt sprtųjį vediklį, ntrojoje vrtotojo sąsjoje us rodom Busy (Užimts) ir jos NEBUS glim nudoti. Sprtusis vediklis jums pdės. 4 Kd sistem tinkmi veiktų, iejų vrtotojo sąsjų vietinii duomenys turi sutpti. Jei tip NĖRA, iejose vrtotojo sąsjose us rodom: Synchroniztion Dt difference detected. Plese select ction: Confirm Send dt Adjust 5 Psirinkite reiklingą veiksmą: Send dt (Siųsti duomenis): nudojmos vrtotojo sąsjos duomenys teisingi, o kitos vrtotojo sąsjos duomenys us perršyti. Receive dt (Guti duomenis): nudojmos vrtotojo sąsjos duomenys NETEISINGI, o kitos vrtotojo sąsjos duomenys juos pkeis. 6 Vrtotojo sąsj ppršys ptvirtinti, r tikri norite tęsti. Strt copy Are you sure you wnt to strt the copy opertion? Confirm OK Adjust Cncel 7 Ptvirtinkite psirinkimą ekrne pspusdmi, o visi psirinktos šltinio vrtotojo sąsjos duomenys (klos, plni ir kt.) us sinchronizuoti su kit sąsj. Kopijuojnt iejuose vldikliuose NEBUS leidžim tlikti veiksmų. Kopijvims gli trukti iki 90 minučių. Rekomenduojme keisti montuotojo nusttymus r įrenginio konfigūrciją pgrindinėje vrtotojo sąsjoje. Priešingu tveju, kol šie pkeitimi us mtomi meniu struktūroje, gli preiti iki 5 minučių. 4
15 5 Konfigūrcij 8 Dr jūsų sistemą glim vldyti nudojnt vrtotojo sąsjs. Klų rinkinio kopijvims iš pirmosios vrtotojo sąsjos į ntrąją Žr. 4. puslpyje "Sistemos nusttymų kopijvims iš pirmosios vrtotojo sąsjos į ntrąją". Sprtusis vediklis: sistemos mketo nusttyms pirmą krtą ĮJUNGUS Ki pirmą krtą ĮJUNGIATE sistemą, vrtotojo sąsj ppršo psirinkti prdinius nusttymus: kl, dt, liks, sistemos schem. Ptvirtinę sistemos schemą glite toliu montuoti ir pruošti nudoti sistemą. Jei sistemos schem NEPATVIRTINTA, ĮJUNGUS pleidžims sprtusis vediklis ir siūlom nusttyti klą. Lnguge Select the desired lnguge Confirm Adjust Nusttykite esmą dtą ir liką. Dte Wht is the dte tody? Tue Jn 0 Confirm Adjust Scroll Time Wht is the current time? 00 : 00 Confirm Adjust Scroll Psirinkite sistemos schemos nusttymus: Stndrd (Stndrtinis), Options (Prinktys), Cpcities (Gli). Išsmiu žr. 5. puslpyje "5.. Bzinė konfigūrcij". A. System lyout Stndrd Options Cpcities Confirm lyout Select Scroll 4 Bigę konfigūruoti, psirinkite Confirm lyout (Ptvirtinti mketą) ir spuskite. Confirm lyout Plese confirm the system lyout. The system will restrt nd will e redy for first strtup. Cncel OK Confirm Adjust 5 Vrtotojo sąsj persikrun ir glite toliu montuoti psirinkdmi kitus tikomus nusttymus ir pruošdmi nudoti sistemą. Ki keičimi montuotojo nusttymi, sistem reikluj ptvirtinimo. Ptvirtinus ekrns trumpm IŠJUNGIAMAS ir kelis sekundes rodom, kd ekrns užimts. 5.. Bzinė konfigūrcij Sprtusis vediklis: kl / liks ir dt Nr. Kods Apršs [A.] N/A Kl [] N/A Liks ir dt Sprtusis vediklis: stndrtinis Erdvės šildymo / vėsinimo nusttymi Nr. Kods Apršs [A...7] [C-07] Įrenginio tempertūros vldyms: 0 (LWT control (LWT vldyms)): įrenginio veikims nusttoms pgl išteknčio vndens tempertūrą. (Ext RT control (Išor. RT vldyms)): įrenginio veikims nusttoms pgl išorinį termosttą. (RT control (RT vldyms)): įrenginio veikims nusttoms pgl vrtotojo sąsjos plinkos tempertūrą. [A...B] Netikom Tik jei yr vrtotojo sąsjos: Vrtotojo sąsjos viet: At unit (Įrenginyje) In room (Kmryje) [A...8] [7-0] Vndens tempertūros zonų skičius: [A...9] [F-0D] Siurlio veikims: 0 ( LWT zone ( LWT zon)): pgrindinė ( LWT zones ( LWT zonos)): pgrindinė + ppildom 0 (Continuous (Nuoltinis)): siurlys veiki nuolt, nepisnt termostto ĮJUNGIMO r IŠJUNGIMO ūsenos. (Smple (Pvyzdys)): ki termostts IŠJUNGIAMAS, siurlys įjungims ks 5 minutes ir tikrinm vndens tempertūr. Jei vndens tempertūr nesieki tikslinės, įrenginys gli prdėti veikti. (Request (Pgeidujms)): siurlys veiki preiklvus. Pvyzdys: nudojnt ptlpos termosttą ir termosttą, termostts ĮJUNGIAMAS/ IŠJUNGIAMAS. 5
16 5 Konfigūrcij Sprtusis vediklis: prinktys Buitinio kršto vndens nusttymi Nr. Kods Apršs [A...] [E 05] Buitinio kršto vndens pruošims: 6 0 (No (Ne)): NEGALIMAS (Yes (Tip))(numtytsis): glims [A...] [E 06] Buitinio kršto vndens gmy: 0 (Type ( tips)): oileryje (Type ( tips)): ktile Dėmesio: Šveicrijos tveju nuostt PRIVALO ūti "". [A...] [E 07] Buitinio kršto vndens ktils: 4 (Type 5 (5 tips)). HYC. 6 (Type 7 (7 tips)) Trečiosios šlies ktils. Dipzons: 0~6. [A...A] [D 0] Buitinio kršto vndens siurlys (netikytin Šveicriji): Nudojnt [E 06]=0 0 (No (Ne))(numtytsis): NESUMONTUOTAS (Secondry rtrn (Antrinis grįž.)): sumontuots, kd iškrt ūtų tiekims kršts vnduo Nudojnt [E 06]= 0 (No (Ne))(numtytsis): NESUMONTUOTAS (Secondry rtrn (Antrinis grįž.)): sumontuots, kd iškrt ūtų tiekims kršts vnduo (Disinf. shunt (Dezinf. šunt.)): sumontuots dezinfekciji Tip pt žr. pveikslėlius. Ktils gli ūti šildoms nudojnt dujinį ktilą r šiluminį siurlį. Nudojnt [E 06]=0 (netikytin Šveicriji) Buitinio kršto vndens siurlys sumontuots, kd iškrt ūtų tiekims kršts vnduo c d e f g h Nudojnt [E 06]= f e Vidus įrenginys Ktilo kršto vndens jungtis Buitinio kršto vndens siurlys Dušs Ktilo įleidimo tšks Recirkulicijos termistorius (EKTH) Vndens šltinis Atulinis vožtuvs c g h d Buitinio kršto vndens siurlys sumontuots Kd iškrt ūtų tiekims kršts vnduo c d e f g Vidus įrenginys Ktils Buitinio kršto vndens siurlys Šildymo elements Atulinis vožtuvs Dušs Šlts vnduo c f g Dezinfekcij Tinkmos uitinio kršto vndens numtytosios reikšmės pritikomos tik suktyvinus uitinio kršto vndens ruošimą ([E 05]=). Termostti ir išorinii jutiklii Jei nudojms išorinis ptlpos termostts, jis vldys ptlpos psugą nuo šerkšno. Tčiu ptlpos psug nuo šerkšno glim tik jei įrenginio vrtotojo sąsjoje ĮJUNGTA išteknčio vndens tempertūros kontrolė. Nr. Kods Apršs [A...4] [C 05] Išorinis ptlpos termostts, skirts pgrindinei zoni: (Thermo ON/OFF (Termoregulitorius ĮJUNGTAS/ IŠJUNGTAS)): ki nudojms išorinis ptlpos termostts r šiluminio siurlio konvektorius gli tik siųsti termostto ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO komndą. Šildymo ir vėsinimo poreikis neskirims. (H/C request (H/C signls)): ki nudojms išorinis ptlpos termostts gli siųsti tskirą šildymo / ušinimo termostto ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO komndą. [A...5] [C 06] Išorinis ptlpos termostts, skirts ppildomi zoni: 0: netikom [A...B] [C 08] Išorinis jutiklis: (Thermo ON/OFF (Termoregulitorius ĮJUNGTAS/ IŠJUNGTAS)): ki nudojms išorinis ptlpos termostts r šiluminio siurlio konvektorius gli tik siųsti termostto ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO komndą. Šildymo ir vėsinimo poreikis neskirims. (H/C request (H/C signls)): ki nudojms išorinis ptlpos termostts gli siųsti tskirą šildymo / ušinimo termostto ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO komndą. 0 (No (Ne)): NESUMONTUOTAS. (Outdoor sensor (Luko jutiklis)): prijungts prie luko tempertūrą mtuojnčios PCB. (Room sensor (Kmrio jutiklis)): NETAIKOMA. c d e f g
17 5 Konfigūrcij Skitmeninės įvesties/išvesties PCB Nr. Kods Apršs [A...6.] [D-07] Sulės energijos siurlio stotelės rinkinys: 0 (No (Ne)): NESUMONTUOTAS (Yes (Tip)): sumontuot [A...6.] [C-09] Pvojus signlų išvestis ppildomoje EKRPHB PCB: Pvojus signlų išvesties logik [C-09] Pvojus signls 0 (numtytsis) Uždryt išvestis Atidryt išvestis Ppildom PCB 0 (Normlly open (Pprsti tidryts)): pvojus signlų išvestis us įjungt kilus pvojui. (Normlly closed (Pprsti uždryts)): pvojus signlų išvestis NEBUS įjungt kilus pvojui. Montuotojo nusttyms leidži tskirti pvojus ptikimą ir įrenginio mitinimo nutrūkimo ptikimą. Tip pt žr. lentelėje (pvojus signlų išvesties logik). Nėr pvojus Atidryt išvestis Uždryt išvestis Nr. Kods Apršs Įrenginiui netiekim elektr Atidryt išvestis [A...7] [D-04] Demnd PCB (Ppildom PCB) Energijos skitiklii Nurodo, r ppildom PCB sumontuot. 0 (No (Ne)) (Pwr consmp ctrl (Energ. suvrt. vld.)) Nr. Kods Apršs [A...8] [D 08] ppildoms išorinis kwh skitiklis: 0 (No (Ne)): NESUMONTUOTAS : sumontuots (0, pulse/kwh (impulsų/kwh)) : sumontuots ( pulse/kwh (impulsų/kwh)) : sumontuots (0 pulse/kwh (impulsų/kwh)) 4: sumontuots (00 pulse/kwh (impulsų/kwh)) 5: sumontuots (000 pulse/kwh (impulsų/kwh)) [A...C] [D 0A] Ppildoms dujų skitiklis: 0 (No (Ne)): NESUMONTUOTAS : sumontuots ( pulse/m³ (impuls./ m³)) : sumontuots (0 pulse/m³ (impuls./ m³)) : sumontuots (00 pulse/m³ (impuls./m³)) Tupymo režims Vrtotojs gli psirinkti, r veikimo režimi perjungimi dėl ekonominių, r ekologinių priežsčių. Nustčius režimą Economicl (Ekonominis), sistem visomis nudojimo sąlygomis rinksis energijos šltinį (dujs r elektrą) pgl energijos kiną, kd ūtų mžesnės išlidos. Nustčius režimą Ecologicl (Ekologišks), šilumos šltinis us psirinkts pgl ekologinius prmetrus, kd ūtų tupom energij. Nr. Kods Apršs [A.6.7] [7 04] Nustto, r veikimo režimi perjungimi dėl ekonominių, r ekologinių priežsčių. Pirminių energijos šltinių koeficients 0 (Economicl (Ekonominis)) (numtytsis): energijos išlidų mžinims (Ecologicl (Ekologišks)): pirminių energijos šltinių nudojimo mžinims, et energijos išlidos neūtini mžinmos Pirminių energijos šltinių koeficients prodo, kiek pirminės energijos šltinio (gmtinių dujų, nftos r kito žmogus nepdoroto ir netrnsformuoto iškstinio kuro) vienetų reiki norint guti vienetą tm tikros (ntrinės) energijos šltinio, pvz., elektros. Gmtinių dujų pirminių energijos šltinių koeficients yr. Jei skičiuosime pgl vidutinį elektros gmyos efektyvumą (įskitnt perdvimo nuostolius), kuris yr 40%, elektros pirminių energijos šltinių koeficients yr,5 (=/0,40). Pirminių energijos šltinių koeficients leidži plyginti skirtingus energijos šltinius. Šiuo tveju šilumos siurlio pirminės energijos nudojims plyginms su dujų ktilo gmtinių dujų nudojimu. Nr. Kods Apršs Netikom [7 0] Plygin šilumos siurlio ir ktilo pirminės energijos nudojimą. Dipzons: 0~6, žingsnis: 0, (numtytoji reikšmė:,5) Pirminių energijos šltinių koeficientą visd glim nusttyti, et jis nudojms tik su tupymo režimu Ecologicl (Ekologišks). Nusttydmi elektros kiną, NENAUDOKITE pžvlgos nusttymų. Vietoje jų meniu struktūroje nusttykite ([7.4.5.], [7.4.5.] ir [7.4.5.]). Dugiu informcijos pie ti, kip nusttyti elektros kins, pteikt eksplotvimo vdove ir vrtotojo informcinime vdove. Erdvės šildymo/ušinimo vldyms Išteknčio vndens tempertūr: pgrindinė zon [A...] Nr. Kods Apršs Netikom Nuostčio režims: 0 (Fixed (Fiksuots)): soliutus (Wether dep. (Nuo oro prikl.)): prikluso nuo oro (Fixed/scheduled (Fiksuots/ suprogrmuots)): soliutus + plninis (tik išteknčio vndens tempertūros vldyms) (WD/scheduled (WD/ suprogrmuots)): prikluso nuo oro + plninis (tik išteknčio vndens tempertūros vldyms) 7
18 5 Konfigūrcij Nr. [7.7..] Kods [ 00] [ 0] Nr. Apršs Priklusymo nuo oro kreivė (šildyms): [7.7..] Tt [0 05] [0 06] [ 0] [ 0] Kods [0 04] [-0] [0 07] Apršs Tik nudojnt RHYHBX08. Priklusymo nuo oro kreivė (ušinims): Tt [0-05] [-0] [0-04] [-00] [-0] Tt: tikslinė išteknčio tempertūr (pgrindinė) T [0-07] Tt: tikslinė išteknčio tempertūr (ppildom) T: luko tempertūr [7.7..] [ 06] [ 07] [ 08] [ 09] Tik nudojnt RHYHBX08. Priklusymo nuo oro kreivė (ušinims): Tt [-08] [-09] [-07] Tt: tikslinė išteknčio tempertūr (pgrindinė) T vndens Siurlio vldyms: tikslinis sruts Kods Kd suderintumėte komfortą ir išlids, rekomenduojme nudoti nuo oro priklusnčio nuostčio režimą. Atidžii psirinkite nusttymus, jie smrkii veiki šiluminį siurlį ir ktilą. Jei išteknčio vndens tempertūr per didelė, ktils veiks nuolt. [8 0B] Tikslinis deits veikint šiluminim siurliui. Netikom [8 0C] Tikslinis deits hiridiniu režimu. Netikom [8 0D] Tikslinis deits veikint ktilui. Pkeitus šiuos nusttymus glims diskomforts. Dugiu informcijos rsite montuotojo informcinime vdove. [A...5] Kods [8 05] (Yes (Tip)): įjungt. Išteknčio vndens tempertūr skičiuojm pgl skirtumą trp norimos ir fktinės ptlpos tempertūros. Ti leidži geriu suderinti šiluminio siurlio glią su fktiški reikling gli, todėl sumžėj šiluminio siurlio pleidimo / sustdymo ciklų ir tupom energij. Apršs Netikom Nuostčio režims: 0 (Fixed (Fiksuots)): soliutus (Wether dep. (Nuo oro prikl.)): prikluso nuo oro (Fixed/scheduled (Fiksuots/ suprogrmuots)): soliutus + plninis (tik išteknčio vndens tempertūros vldyms) Netikom [8-06] [0 00] [0 0] Priklusymo nuo oro kreivė (šildyms): Tt [0 0] [0 0] [0-0] [0-00] [0-0] [0-0] Tt: tikslinė išteknčio tempertūr (ppildom) T Mksimli išteknčio vndens tempertūros modulicij: 0 C~0 C (numtytoji reikšmė: 5 C) Reiki įjungti moduliciją. (WD/scheduled (WD/ suprogrmuots)): prikluso nuo oro + plninis (tik išteknčio vndens tempertūros vldyms) [7.7..] Apršs Išteknčio vndens tempertūros modulicij: 0 (No (Ne)): išjungt Išteknčio vndens tempertūr: ppildom zon [A...] Apršs Netikom Nr. Kods vndens Išteknčio vndens tempertūr: modulicij T: luko tempertūr Nr. T T: luko tempertūr Nr. [-06] [0-06] vndens Ti reikšmė, kuri pdidinm r sumžinm norim išteknčio vndens tempertūr. Įjungus išteknčio vndens tempertūros moduliciją, nuo oro priklusomą kreivę reiki nusttyti ukštesnėje pdėtyje nei [8-06] ir pridėti minimlų išteknčio vndens tempertūros nusttymą, reiklingą psiekti stilią ptlpos komforto nusttymo ūseną. Siekint pdidinti efektyvumą, modulicij gli sumžinti išteknčio vndens nusttymą. Nustčius nuo oro priklusomą kreivę ukštesnėje pdėtyje, ji negli nukristi žemiu minimlus nusttymo. Žr. pveikslėlį toliu. vndens T: luko tempertūr 8
19 5 Konfigūrcij Tt Buitinio kršto vndens vldyms +[8-06] Tikom tik sumontvus ppildomą uitinio kršto vndens ktilą. [8-06] Ti visd tikytin Šveicriji. Nr. [A.4.] Kods [6-0D] T 0 (Rehet only (Tik pšildyms)): leidžim tik pšildyti. Nuo oro priklusom kreivė Minimlus išteknčio vndens tempertūros nusttyms, reiklings norint psiekti stilią ptlpos komforto nusttymo ūseną. (Rehet + sched. (Pšildyms ir progr.)): kip ir, et trp suplnuotų šildymo ciklų, glim pšildyti. Išteknčio vndens tempertūr: emiterio tips Nr. [A...7] Kods [9 0B] (Scheduled only (Tik suprogrmuots)): uitinio kršto vndens ktilą glim šildyti TIK pgl plną. Apršs Emitter type (Spinduliuočio tips): Sistemos rekcij: 0: (Quick (Sprtus)) Pvyzdys: nedug ventilitorius spirlių. [A.4.5] vndens Nr. Netikom Jei sistemoje yr trečiosios šlies ktils ([E 07]=6), [6 0D] rekomenduojm nusttyti į 0 (t. y. Rehet only (Tik pšildyms)). Kontktinis/pglos trnyos numeris Nr. Kods N/A Apršs Numeris, kuriuo gli skminti su prolemomis susidūrę vrtotoji. Apršs Kods [C 0A] Mksimli uitinio kršto vndens tempertūr, kurią gli psirinkti vrtotoji. Nudodmi šį nusttymą, glite prioti kršto vndens čiupų tempertūrą. [6..] Greito pšildymo funkcij [6-0E] ir : (Slow (Lėts)) Pvyzdys: dug vndens, grindų šildymo sistem. Erdvės pšildymo r tvėsinimo liks prikluso nuo vndens kiekio sistemoje ir šilumos emiterių tipo. Šis nusttyms gli kompensuoti šildymo / ušinimo sistemos lėtumą r greitumą reguliuodms šildymo / ušinimo ciklo įrenginių glią. Apršs Buitinio kršto vndens tips Type (Tips): Ptlpos greito pšildymo funkcij: 0: OFF (IŠJUNGTA). (numtytsis): On (Įjungt). Tikom tik vldnt ptlpos termosttu. Funkcij įjungs dujų ktilą, jei fktinė ptlpos tempertūr us C žemesnė už norimą ptlpos tempertūrą. Glings ktils gli greiti pdidinti ptlpos tempertūrą. Ti gli ūti nuding, jei uvote ilgm išvykę r sistem uvo sugedusi. 9
20 5 Konfigūrcij 5.. Meniu struktūr: montuotojo nusttymų pžvlg [A] Instller settings Lnguge System lyout Spce opertion Domestic hot wter (DHW) Het sources System opertion Commissioning Overview settings [A.] System lyout Stndrd Options Confirm lyout [A..] Stndrd Unit type Compressor type Indoor softwre type Forced off contct Unit control method Numer of LWT zones Pump opertion mode Power sving possile User interfce loction [A.] Spce opertion LWT settings Room thermostt Opertion rnge [A.4] Domestic hot wter Type Disinfection Mximum setpoint SP mode Wether-dependent curve [A.5] Het sources Boiler [A.6] System opertion Auto restrt Preferentil kwh rte Pwr consumpt. control Averging time Ext m. sensor offset Forced defrost Svings mode Clorific vlue Emergency [A.7] Commissioning Test run UFH screed dryout Air purge Actutor test run [A..] Options DHW opertion DHW tnk DHW tnk type Contct type min Contct type dd. Digitl I/O PCB Demnd PCB Externl kwh meter DHW pump Externl sensor Gs meter LAN dpter [A..] Leving wter Min Additionl [A..] Room thermostt Room temp. rnge Room temp. offset Ext. room sensor offset Room temp. step [A..] Opertion rnge Spce heting OFF temp Spce cooling On temp [A.4.4] Disinfection Disinfection Opertion dy Strt time Temperture trget Durtion [A.5.] Boiler Equilirium temp. [A.6.] Prefer. kwh rte PS Forced pump OFF [A.6.] Pwr consmp ctrl Mode Type Amp. vlue kw vlue Amp. limits for DI kw limits for DI [A...6] Digitl I/O PCB Solr kit Alrm output [A...] Min LWT setpoint mode Temperture rnge Modulted LWT Shut-off vlve Emitter type [A...] Additionl LWT setpoint mode Temperture rnge Atsižvelgint į psirinktus montuotojo nusttymus, nusttymi us mtomi / nemtomi. 0
Montavimo vadovas. ROTEX HPU hibridinis šiluminio siurblio modulis RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA
RHYHBH0AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA Lietuvių 8 9 0 4 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose
Montavimo vadovas. Daikin Altherma žemos temperatūros monoblokas EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3
EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV Lietuvių CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI
Montavimo vadovas. Daikin Altherma žemos temperatūros monobloko valdymo dėžutė EKCB07CAV3. Montavimo vadovas. Lietuvių
Dikin Altherm žemos tempertūros monoloko vldymo dėžutė Lietuvių CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Montavimo vadovas. Daikin Altherma žemos temperatūros monoblokas EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3
EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV Lietuvių CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA
Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.
Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Montavimo vadovas. Daikin Altherma žemos temperatūros paskirstymo įrenginys EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W
Dikin Altherm žemos tempertūros pskirstymo įrenginys EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W Lietuvių CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
Montavimo vadovas. ROTEX HPSU monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys RBLQ011CAW1 RBLQ014CAW1 RBLQ016CAW1. Montavimo vadovas.
ROTEX HPSU monolokinis kompktišks luko įrenginys RBLQ0CAW RBLQ0CAW RBLQ0CAW Lietuvių C e H U c d H E e e B *, B A H B A~E H B H H U (mm) * c d e e B e H A, B, C 00 0 00 00 A, B, C, E 00 0 00 0 000 00 00,
Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English
Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA
Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English
Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.
Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English
Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)
EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)
Montavimo vadovas. ROTEX HPU hibridinis lauke naudojamas įrenginys RVLQ05CAV3 RVLQ08CAV3
RVLQ5CAV RVLQ8CAV Lietuvių 8 9 5 Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās
Installation manual. ROTEX HPSU low temperature Bi bloc RHBH04CB RHBH08CB RHBH11CB RHBH16CB RHBX04CB RHBX08CB RHBX11CB RHBX16CB
RHBH0CB RHBH08CB RHBHCB RHBHCB RHBX0CB RHBX08CB RHBXCB RHBXCB English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
Installation manual. Daikin Altherma hybrid heat pump heat pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA. Installation manual.
Dikin Altherm hyrid het pump het pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV
EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S26CBV EHVH11S26CBV EHVH16S26CBV English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
Installation manual ROTEX HPU hybrid heat pump module RHYHBH05AA RHYHBH08AA English RHYHBX08AA
RHYHBH05AA RHYHBH08AA RHYHBX08AA English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB
EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA
Installation manual. ROTEX HPSU low temperature Bi bloc RHBH04CB RHBH08CB RHBH11CB RHBH16CB RHBX04CB RHBX08CB RHBX11CB RHBX16CB
ROTEX HPSU low temperture Bi loc RHBH04CB RHBH08CB RHBHCB RHBH6CB RHBX04CB RHBX08CB RHBXCB RHBX6CB ROTEX HPSU low temperture Bi loc English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
Installation manual. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Installation manual ROTEX HPU ground. English
English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
Installation manual. Daikin Altherma hybrid heat pump heat pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA. Installation manual.
Dikin Altherm hyrid het pump het pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE
Installation manual. Daikin Altherma ground source heat pump EGSQH10S18AA9W. Installation manual Daikin Altherma ground source heat pump.
English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
š ř Č šť ň ř ž Č Č ř ž š š ď Č Č ť ř ř ž ř ř ž š ř ř ř ř š ř ď š ř š ř ž š š ř š š š š š ď š ď š š ř š ř Ž Á š ř ž ř ů š ř ů ř Ú ř Ú ů ů ň ř ů š ř š Ú ř š ď š š š š ůž ř ň ř ň š š š Č Ú š ž ř ž ř ř š š
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHBH04CB EHBH08CB EHBH11CB EHBH16CB EHBX04CB EHBX08CB EHBX11CB EHBX16CB
EHBH04CB EHBH08CB EHBH11CB EHBH16CB EHBX04CB EHBX08CB EHBX11CB EHBX16CB English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
Installation manual. Daikin Altherma hybrid heat pump heat pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA. Installation manual.
Dikin Altherm hyrid het pump het pump module EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE
Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc EBLQ011CA3V3 EBLQ014CA3V3 EBLQ016CA3V3 EBLQ011CA3W1 EBLQ014CA3W1 EBLQ016CA3W1
EBLQ0CA3V3 EBLQ04CA3V3 EBLQ06CA3V3 EBLQ0CA3W EBLQ04CA3W EBLQ06CA3W EDLQ0CA3V3 EDLQ04CA3V3 EDLQ06CA3V3 EDLQ0CA3W EDLQ04CA3W EDLQ06CA3W English C e D H U c d D H D E e e B *, B A H B A~E H B H D H U (mm)
č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é
Installation manual. Daikin Altherma ground source heat pump EGSQH10S18AA9W. Installation manual Daikin Altherma ground source heat pump.
English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Installation manual. Daikin Altherma ground source heat pump EGSQH10S18AA9W. Installation manual Daikin Altherma ground source heat pump.
English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
Installation manual. Daikin Altherma R Hybrid CHYHBH05AA CHYHBH08AA. Installation manual Daikin Altherma R Hybrid. English
CHYHBH05AA CHYHBH08AA English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č
š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý
Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B
ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Installation manual. Daikin Altherma low temperature split EHVH04S18CA3VF EHVH08S18CA3VF. Installation manual Daikin Altherma low temperature split
EHVH0S8CAVF EHVH08S8CAVF English CE DECLARATON OF CONFORMTY CE DECLARACON DE CONFORMDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMDADE CE ERKLÆRNG OM SAMSVAR CE ZJAVA O USKLAĐENOST CE ZJAVA O SKLADNOST CE ATTKTES DEKLARACJA
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
Installation manual. ROTEX HPSU low temperature Bi bloc RHBX04DA6V RHBX04DA9W RHBX08DA6V RHBX08DA9W
RHBX04DA6V RHBX04DA9W RHBX08DA6V RHBX08DA9W English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHVH04S23DAV(G) EHVH08S23DAV(G) Installation manual Daikin Altherma Low temperature split
EHVH04SDAV(G) EHVH08SDAV(G) English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc EBLQ011CAV3 EBLQ014CAV3 EBLQ016CAV3 EBLQ011CAW1 EBLQ014CAW1 EBLQ016CAW1
EBLQ0CAV3 EBLQ04CAV3 EBLQ06CAV3 EBLQ0CAW EBLQ04CAW EBLQ06CAW EDLQ0CAV3 EDLQ04CAV3 EDLQ06CAV3 EDLQ0CAW EDLQ04CAW EDLQ06CAW English C e D H U c d D H D E e e B *, B A H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B
Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo
Krmiln omric z nizkotemperturno enoto Dikin Altherm Slovenščin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Installation manual. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Installation manual ROTEX HPU ground. English
English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
š ě ú ě Á ŘÁ č
š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W
EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W
EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk
Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA
ř ě ě š ř ů ř ěž ú ěž ú ú Č ě Ú š ž ú ž ě ě ř ž ě ú ů ě ř š ž ú ě š ž ě ů š ě ř ě Ú ř ě ř ě ř ě ě ř š ž ž ř ě ť ř ě ů š ř š ě ě ř š ď ů ř ř ž Ž ř ě ž ř ě ř š ř ě ř ř ů ř ž ř ř ř ě ě š ž ř ě ě ž ž ř ž š
Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é
Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á
Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř
č é č ř č
Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č
Ý áš á í é ť š í
ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í
o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o
o b d o b í : X e r v e n e c s r p e n z á í 2 0 1 1 U S N E S E N Í Z A S T U P I T E L S T V A Z v e e j n é h o z a s e d á n í Z a s t u p i t e l s t v a o b c e d n e 3 0. 6. 2 0 1 1 p r o s t e
Installation manual. Packaged air-cooled water chillers and packaged air to water heat pumps EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP
Pckged ir-cooled wter chillers nd pckged ir to wter het EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP English C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250 400 100
Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É
š Ú Ť š ž ú Ď š ú Ď š ř š ž ž ř š Ť š Ť š Ť Ť ž Ť Ú ň Ž šš Ď š š Ť Ó É ď š š É Ž š ú ž Ó ž Ť š š Ť š ž ř É ž Ď ř Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)
EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G)
í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž
Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í
KOMPONENTY. Řada stykačů typu SEC
KOMPONENTY Řd stykčů typu SE Všeoecné informce Stykč SE je výroek určený pro mimořádně náročný provoz. Je nvržen tk, y ostál i v nejnáročnějších plikcích z hledisk prcovního prostředí výkonu poždovném
íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě
š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á
Installation manual. Daikin Altherma Low temperature split EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)
EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G) EHVX08S8DA6V(G) EHVX08SDA6V(G) EHVX08S8DA9W(G) EHVX08SDA9W(G)
M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1
0. j. : N F A 0 0 2 9 7 / 2 0 1 5 N F A V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v é h o a r c h i v u z a r o k 2 0 1 4 N F A 2 0 1 5 V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v
í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž
í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á
š ěť ý š ě ý úč ě Ý č Ť ž é Ť ě č ý ř ě ř ů é ěž Ť ž ů ř ě č ž ě ě ž é ěž ě ř š ř ď ě Ť ě Ť é ž Ť Ť ž č ý ž ěť ž ěš Ť š é š
ý ú ť ťť ú č š ěť ý š ě ý úč ě Ý č Ť ž é Ť ě č ý ř ě ř ů é ěž Ť ž ů ř ě č ž ě ě ž é ěž ě ř š ř ď ě Ť ě Ť é ž Ť Ť ž č ý ž ěť ž ěš Ť š é š é š ř ř ž ň é ť š é ň š ýř ů ě ě é ň š ď ý ů č ž ř ž č ř ř ě ě č
š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž
Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě
OBSAH 1 Důležité pokyny a upozornění týkající 5 Používání varné desky se bezpečnosti a životního prostředí 6 Obsluha trouby 2 Obecné informace
T r o u b a C S M 6 9 3 0 0 G P r o s í m, 2 t U t e n e j p r v e t e n t o n á v o d C h e r c l i e n t, D U k u j e m e z a v ý b U r p r o d u k t u B e k o D o u f á m e, ž e s t í m t o p r o d
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY FAKULTA INFORMAČNÍCH TECHNOLOGIÍ ÚSTAV INTELIGENTNÍCH SYSTÉMŮ FACULTY OF INFORMATION TECHNOLOGY DEPARTMENT OF INTELLIGENT SYSTEMS VLIV PŘESNOSTI
í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č
ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
Č š ý č čš é č š š é ř Š ř č Š ř é Í é č č Š ř č č ř č č ý ů ý é š č ř š ř šš é é ď š ý šť ý ů ď é ř š ý š ů š š ů ř ý š ď š é ř š ž š š Ž š ý Š é ý é ř š š Ž ý ý ý Í č é š č Č ČŠ é ý ř č é ž č š č š Á
á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý
á á á é áí ř ý Čá áš ř ý ý á Š ář á Šá á á č ů á á ř ř éč č á č Č á ž á ř ů áš é á ž á Í á ř é úř Ž š ř á š úč á ř Ž é ú ů é č č é á ž á řá á á áš š úř ý á á á ý á Ž š é á á ř ů á á ř á ú ů é á Ž é ř á
Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu.
Ě Ř ú č Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu. ů šť é Ý é ž é é ť é é é šř ý š Í č é ř ý ů č Í ú ž ž ť Í ýž ř é ř ť ř ř ž é š ý é ř é ý ů ř ž é é ů é Í ú é Í é é ž ř š ť ř é ů ř ů ó ř é ú é č Í
ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
ú ó ú ó ú ú ó š Í Ť ň ŠÍ Ů ň ú Ů ó š ú ú ň š ú š ť ť ú š š ú ť úť Ď š š ú ú ť ú É ú ó ú ť š É ú ó ú ú ó ú ť ť ó ú ó ť ú ň ú ó ú ú ó ó ó Ý ň ú ú ó ó óé ó ú ó ú ó ó Ó ň ó ó ó ú ú ó ó ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž
á ůž č á č á č á á ň á č á á ů ěř ů ěř á ě ř ň á č č ý ý ě š ě žá á ý á ř ě ú ř á ž ž á ř ě ě Í ě á á č ě á ř ě á ř ř ě ý ú ť ř á á ě ě á á ěě ý á š Ť á ě á á š Í á ž á ě ě ž ě á á á á ě ů ž š ě ý ř Ž
ž ř áú č é ř č ř á ý é ř ýš ů á ý ě ž ť é á ě ý ě ý é ž řó é ý é ď ý č š é č š ž á é é á ýó č á ú ť č é ó óř č ý ý ě ž ů á ě š ě ž ý ř ě ň š ýš ž ý ž
Á á ě á á ž ř áú č é ř č ř á ý é ř ýš ů á ý ě ž ť é á ě ý ě ý é ž řó é ý é ď ý č š é č š ž á é é á ýó č á ú ť č é ó óř č ý ý ě ž ů á ě š ě ž ý ř ě ň š ýš ž ý ž é ž é É ú á á ě é č ř á é ě ý ý ř ý á ý č
Ú š šť ž Č Č Č Ž ž š š ž ž š š ď ď Č š š ž š š š Ú š š š š ď š š ď ž š š ď š ů ď ď š Í Ž ů ů ů ů ů š š Ú Í Í ť š š š š ž ů š š š š Ž ž ďš š š Íš Ž š Č š ž Ý ď š Ž š ď ť ž É š š Í š Ž š Č ž ď š Ň ž š óó
á ě í č é ř č é š í á ž í ý č ě ř ř Ů ě í š á á ů í é ú í č é š é ů ř š ý ří í ě á ú ěš ě í é í é ě é ř ó ř š ě á é ší ř ž ř ý ý ý ř í í ř Í Á ř í é Ž
í ě ž š č é í š ý ž í ý ý é é á ří ě ší ě á í č é č Í á ý ž ě á č á ý ž č á č é á í č é íř á ř í ý é ý é á ř á í í í ě í é á í ý ě ý á ů ú é ě ů č č é í í ě é č ý í í ř š á é ř é í á é á í é ý á ý ů ě
Á Ú Č ú ř ř ř ú ř ť Ú ň ž Á ď ž š ž ř ž É ž ř ž ú ř ú ú ž ť ř ň ú ď ť ť Ý š Ý Ě ž ž ť ď Ď ž ř ž ř š ž Ť ž ř Ú Ú ř ú ú ň ž ó ř ž ž š Ň ň ť ž ú š ž ž ž ž ř ř ž ř ř ř ř ž š ř Ý ň Á ó ú ř ť ú Č ř ú ž ť ř
čí ř ý č ř ě č ů ý ý ů Ž Í íř é Ž ý ř Ž ž é ě ů ý č Ž Ž Š ě č Ž č ý ěď Ž ž ě ť Í ř ů ř Ť ří ž ř ř š č ř í í ň í Č ě é ř š í ů é í Ž ů í ů č š ř í ě é í í é ž é ě í í ě ž ů í č é ří ž ý é č í ží ž í é ž
ÚŘ É Í í řé ě řá ř ě á č í Íá íú ú Ž ě á á č ť í č á š í č Úč řó
ÚŘ É Í řé ě ř ř ě č Í ú ú Ž ě č ť č š č Úč řó é ú ě ý é ě úč č ě ě ě š ř ů é ě Ž ě ú ú ý ř ě č é š ý ÚÍ ÍŤ č ť é Í č éč Ž č é Í Ž ž ě Ž é ř ý ř é ě Í ě ě é Ž ř Ž ě Ž ěž č Ž č é ó é ě é ú š ř ů č ě ě ě
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
Installation manual RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3. Installation manual Rotex HPSU low temperature Bi Bloc. English
RRLQ004CAV3 RRLQ006CAV3 RRLQ008CAV3 English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA
ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš
ř ó ě ř ř ř ř ě ú Č ý ř ě úř ý ň ýš ý č č š ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš ž ý ý ů ř ě ž ý Ú ů ř ž č ó ě ýř ý ý ň ě ň ě č ý ř ň ř ž č Ů ř ů č ý ú ů ž ý Á Ř č č
í ň š ř ú í í ář á í ář ě ě í é é ě é í í ě ě é á é ř í á í ášé ů ž é á á í ě í á ě á ž ě ř é á ý ž í čá á ý í á í é é á ý ě č č ý á á í áš ě é é ě á
ÚČ É ŘÍ Ě Č Í Č Í Í čá í ř á ý í í á ě ě š é á í á ž é é ě í ří ě ě á í č ž é í á ř íč ů ě á í ě ě ší ý č í í ý í ů í á ý ý í č í ů čá í á ý í í ě í í í ě ř č í ř í á í é ě ě ě ěž ř í š ě á ě í í é ář
á á ř é č š š é á á á ě ě é áž ý ý ě ý ž Ž č á é ě ž á á á ě ů ý š ě á žš č á ě ě š ý á é á ě ř á á ý š á ě ě é šů ú ú á á é š é ě š ř š ě ý š Ž ě ě ě
ř á é é ě ůž ž č ě Í ř č ý ě š ř é á ář ř é é ř ě á á ř ů ě šá č éě é ř š ě č ř ě ř ý š ě ř ž ý č á ě á Ž á ě ě ý á č ž é ž á ž é á ř á ř ů ů ř š ě š ě šů ě á ď č á á š ží á ý š ř é ě š ě ř ý š ř á á ý
ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě
Č ČÁ Í á é í ě á ý ě ší ý ý č é é á ě é Č á í ě í ůž ú í í š č é ě ě ý ě Ž č á ý é ů čí í á íč í é č ý é á ř á é ěř í ř š ě ě é é á é ří ě íž ří ě á č é š é é ý Ž é ř í ě ě á é ú ě ý á ě á ý é í í š ě