INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
|
|
- Bohumír Soukup
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING med luftbehandlingsenheder, der købes separat EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3
2 EKEQFCBAV3 EKEQDCBV X4A 6 FAN expansion valve gas liquid defrost L N C7 C8 Y1 Y Y3 Y4 Y5 Y6 R3 R4 R1 R C9 C10 remocon outdoor ON/OFF error operation 0-10 V P1 P F1 F T1 T C1 C C3 C4 C5 C6 L N Y1 Y Y3 Y4 Y5 Y6 H1 H3 H H4 H4 H7 R3T RT H7 3 EKEQFCBAV3 4 F1 F H5 H H1 H H4 H3 H7 H5 H6 EKEQFCBAV X4A 1 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y Y3 Y4 Y5 Y6 R3 R4 R1 R R5 R6 P1 P F1 F T1 T FAN C1 C F1 F L N Y1 Y Y3 Y4 Y5 Y6 R3T RT R1T H1 H H3 H4 H4 H5 H8 H6 5 H7 EKEQDCBV3 6 H1 H H4 H3 H5 H6 H7 H8 EKEQDCBV EKEQ(F/D) 8 EKEXV
3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus: 1 b декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: 3 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 4 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 5 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: 1 n erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ô ÂÍÔappleÏÈÛÌfi ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere: EKEQFCBAV3*, EKEQDCBV3*, * =,, 1,, 3,..., 9 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 1 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 3 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 4 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 5 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 1 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. 1 Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. 3 Direktīvās un to papildinājumos. 4 Smernice, v platnom znení. 5 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 1 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 006/95/EC Electromagnetic Compatibility 004/108/EC * 19 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: 1 следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: 3 ievērojot prasības, kas noteiktas: 4 održiavajúc ustanovenia: 5 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 1 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.04G1/ <B> TÜV (NB1856) <C> Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 3 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 4 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 5 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 1 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 3rd of November 014 3P
4 EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 Installations- og betjeningsvejledning INDHOLD Indledning... 1 Installation... Tilbehør... Navn og funktion på forskellige dele... Før installation... Valg af installationssted... 4 Arbejde med kølerør... 4 Installation af rør... 4 Installation af ventilsæt... 5 Installation af den elektriske styreboks... 6 Elektriske installationer... 7 Installation af termomodstande Test-drift Drift og vedligeholdelse Før man går i gang Drifts- og displaysignaler Fejlfinding Vedligeholdelse Bortskaffelseskrav Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning. Side LÆS FØLGENDE INSTRUKTIONER NØJE FØR INSTALLATION OG DRIFT. FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET MONTØR FORETAGE MONTERINGEN. KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF UDSTYRET. INDLEDNING Brug kun dette system i kombination med en standard luftbehandlingsenhed. Tilslut ikke dette system til andre indendørsenheder. Der kan kun anvendes de standard styreenheder, som er opført i listen over ekstraudstyr. Luftbehandlingsenheder leveret på opstillingsstedet kan tilsluttes med en Daikin fortætterenhed via en styreboks og et sæt med en ekspansionsventil. Hver luftbehandlingsenhed kan tilsluttes med 1 styreboks og et sæt med 1 ekspansionsventil. Denne vejledning omhandler installationen af sættet med ekspansionsventilen samt installation og betjening af typer af styrebokse. Der skelnes mellem forskellige styrebokse med hver deres anvendelsesområde og forskellige installationskrav. EKEQFCBA styreboks (3 mulige driftstilstande) Drift med 0 10 V input til styring af kapacitet Der behøves en ekstern styreenhed til styring af kapaciteten. Vedr. detaljer om påkrævede funktioner på den eksterne styreenhed, se afsnit "Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: X styring" på side 1. Der findes forskellige 0 10 V driftstilstande til styring af rumtemperaturen eller temperaturen på luftstrømmen. Drift med fast T e /T c temperaturstyring. - Ved køling arbejder dette system ud fra en fast fordampningstemperatur. - Ved opvarmning arbejder dette system ud fra en fast kondenseringstemperatur. EKEQDCB styreboks Systemet vil fungere som en standard indendørsenhed til styring af rumtemperatur. Dette system kræver ikke en specifik ekstern styreenhed. Tilslutning til DIII-netudstyr kun tilladt med: - ITouch Manager II - Modbus interface DIII Dette udstyr er ikke beregnet til køling året rundt indendørs i rum med lav fugtighed, eksempelvis i lokaler med udstyr til elektronisk databehandling. Dette udstyr må ikke anvendes af personer, herunder børn, med nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentale handicap, ej heller af personer med manglende erfaring og viden, med mindre at de er under opsyn, eller at de har modtaget vejledning i anvendelsen af udstyret fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med udstyret. 1 4P
5 INSTALLATION Se luftbehandlingsenhedens installationsvejledning ved installation. Brug aldrig klimaanlægget, når afgangsrørets varmemodstand (R3T), sugerørets varmemodstand (RT) og tryksensorerne (S1NPH, S1NPL) er fjernede. Drift uden disse komponenter kan ødelægge kompressoren. Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære. TILBEHØR Termomodstand (R1T) Termomodstand (R3T/RT) (,5 m kabel) Påkrævet tilbehør Se kapitel "Installation af ventilsæt" på side 5 vedr. installationsvejledninger. Tilbehør (ekstraudstyr) EKEQFCBA EKEQDCB 1 Isoleringsplade Gummiplade Samling mellem 4 6 ledninger Installations- og betjeningsvejledning Møtrik 7 8 Spændeanordning 6 Adapter til indstilling af kapacitet 9 7 Prop (lukkedæksel) Sæt med ekspansionsventil Fjernbetjening - BRC1D58 - BRC1E5 - BRCE5 - BRC3E5 EKEQFCBA EKEXV EKEQFCBA 1 (*) 1 EKEQDCB EKEQDCB (*) På EKEQFA anvendes fjernbetjeningen ikke til styring af enheden, men til service og i forbindelse med installation. Der kræves derfor en køle/varme-vælger KRC19-6A6 til valg af opvarmning, køling eller kun ventilation. Se installationsvejledningen til udendørsenheden for at få yderligere detaljer. 1 NAVN OG FUNKTION PÅ FORSKELLIGE DELE (Se figur 1 og figur ) Dele og komponenter 1 Udendørsenhed Styreboks (EKEQFCBA / EKEQDCB) 3 Luftbehandlingsenhed (medfølger ikke) 4 Styreenhed (medfølger ikke) 5 Rørføring på stedet (medfølger ikke) 6 Sæt med ekspansionsventil Ledningsforbindelser 7 Strømforsyning til udendørsenhed 8 Ledninger til styreboks (strømforsyning og kommunikation mellem styreboks og udendørsenhed) 9 Luftbehandlingsenhed termomodstande 10 Kommunikation mellem styreenhed og styreboks 11 Strømforsyning og styreledninger til luftbehandlingsenhed og styreenhed (strømforsyning adskilt fra udendørsenhed) 1 Luft termomodstand til luftbehandlingsenhed 13 Fjernbetjening ( = kun til service) 14 Strømforsyning til luftbehandlingsenhed (strømforsyning adskilt fra udendørsenheden) FØR INSTALLATION Se udendørsenhedens installationsvejledning vedr. detaljer om kølerør, påfyldning af ekstra kølemiddel og ledningsføring mellem enheder. Da enhederne er konstrueret til 4 MPa eller 40 bar, kan det være nødvendigt at anvende rør med en større vægtykkelse. Se "Valg af rørmateriale" på side 5. Forholdsregler vedrørende R410A Kølemidlet skal håndteres forsigtigt for at holde systemet rent, tørt og tæt. - Rent og tørt Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet. - Tæt Læs "Installation af rør" på side 4 omhyggeligt og overhold de beskrevne fremgangsmåder. Da R410A er et blandet kølemiddel, skal det være flydende, når det påfyldes. (Kølemidlets sammensætning ændres, når det er i gasform, og systemet vil ikke fungere korrekt). De tilsluttede luftbehandlingsenheder skal have varmevekslere, hvor der udelukkende kan anvendes R410A. Forholdsregler ved valg af luftbehandlingsenhed Vælg luftbehandlingsenheden (medfølger ikke) i henhold til tekniske data og begrænsninger nævnt i Tabel 1. Udendørsenhedens levetid, driftsområde eller driftssikkerhed kan blive påvirket, hvis man ignorerer disse begrænsninger. BEMÆRK Hvis den samlede kapacitet på de tilsluttede indendørsenheder overskrider kapaciteten på udendørsenhederne, kan køle- og varmekapaciteten falde, når indendørsenhederne kører. Se afsnittet med ydelsesbeskrivelse i bogen med tekniske data for yderligere oplysninger. Luftbehandlingsenhedens kapacitetstype er bestemt gennem valg af sæt med ekspansionsventil i henhold til Tabel 1. 4P
6 ERQ udendørsenhed EKEQ(D/FA) styreboksene kan kun tilsluttes en ERQ udendørsenhed parvist. Der kan kun anvendes 1 sæt med ekspansionsventil EKEXV63~50 pr. styreboks og pr. behandlingsenhed. Udendørsenhed (klasse) EKEXV sæt Udendørsenhed (klasse) EKEXV sæt 100 EKEXV63~15 00 EKEXV100~50 15 EKEXV63~ EKEXV15~ EKEXV80~140 Afhængigt af varmeveksleren skal man inden for disse begrænsninger vælge et EKEXV (sæt med ekspansionsventil), som kan tilsluttes. Tabel 1 EKEXV klasse Tilladt kølekapacitet for varmeveksler (kw) Tilladt varmekapacitet for varmeveksler (kw) Minimum Maksimum Minimum Maksimum 63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11, ,0 1,3 11, 13,8 15 1,4 15,4 13,9 17, ,5 17,6 17,4 19, ,7 4,6 19,9 7,7 50 4,7 30,8 7,8 34,7 Køling mættet sugetemperatur (SST) = 6 C Lufttemperatur = 7 C DB/19 C WB Overhedning (SH) = 5 K Opvarmning mættet sugetemperatur (SST) = 46 C Lufttemperatur = 0 C DB Underkøling (SC) = 3 K 1 Valg af fortætterenhed Afhængigt af den påkrævede kapacitet på kombinationen er det påkrævet at vælge en udendørsenhed (se bogen med tekniske data vedr. kapacitet). Hver udendørsenhed kan tilsluttes en række luftbehandlingsenheder. Denne række bestemmes af de tilladte sæt med ekspansionsventiler. Valg af ekspansionsventil Man skal vælge en overensstemmende ekspansionsventil til luftbehandlingsenheden. Vælg ekspansionsventilen i henhold til begrænsningerne nævnt ovenfor. BEMÆRK Ekspansionsventilen er en elektronisk type, og den styres af termomodstandene, som findes i kredsløbet. Hver ekspansionsventil kan styre en række luftbehandlingsenheder af forskellig størrelse. Den valgte luftbehandlingsenhed skal være beregnet til R410A. Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet. SST: mættet sugetemperatur (saturated suction temperature) ved luftbehandlingsenhedens afgang. 3 Valg af adapter til indstilling af kapacitet (se tilbehør) Man skal afhængigt af ekspansionsventilen vælge en overensstemmende adapter til indstilling af kapacitet. Tilslutning af korrekt valgt adapter til indstilling af kapacitet for X4A (A1P). (Se figur 4 og figur 6) EKEXV sæt Mærke til adapter til indstilling af kapacitet (visning) EKEXV sæt Mærke til adapter til indstilling af kapacitet (visning) 63 J J J90 00 J4 100 J11 50 J80 15 J140 VRV IV serie udendørsenheder EKEQFA styreboksen kan tilsluttes nogle typer af VRV IV udendørsenheder (se bogen med tekniske data for de relevante udendørsenheder), og der kan maksimalt tilsluttes 3 styrebokse til 1 system. Der kan kombineres 1 styreboks med 1 EKEXV sæt. I denne konfiguration er det kun tilladt at tilslutte luftbehandlingsenheder. Kombinationen med VRV DX indendørsenheder eller andre typer af indendørsenheder er ikke tilladt. Afhængigt af varmeveksleren skal man inden for disse begrænsninger vælge et EKEXV (sæt med ekspansionsventil), som kan tilsluttes. EKEXV klasse Tilladt kølekapacitet for varmeveksler (kw) Tilladt varmekapacitet for varmeveksler (kw) Minimum Maksimum Minimum Maksimum 63 6,3 7,8 7,1 8,8 80 7,9 9,9 8,9 11, ,0 1,3 11, 13,8 15 1,4 15,4 13,9 17, ,5 17,6 17,4 19, ,7 4,6 19,9 7,7 50 4,7 30,8 7,8 34, ,4 49,5 39,8 55, ,6 61,6 55,1 69,3 Køling mættet sugetemperatur (SST) = 6 C Lufttemperatur = 7 C DB/19 C WB Overhedning (SH) = 5 K Opvarmning mættet sugetemperatur (SST) = 46 C Lufttemperatur = 0 C DB Underafkøling (SC) = 3 K 1 Luftbehandlingsenheden kan anses for at være en standard VRV indendørsenhed. Kombinationerne af EKEXV sæt (maksimalt 3) bestemmes af begrænsninger i forbindelsesforhold: 90~110%. Der findes yderligere begrænsninger ved tilslutning til EKEQFCBA styreboksen. Disse begrænsninger er beskrevet i bogen med tekniske data for EKEQFCBA og i denne manual. Valg af ekspansionsventil Man skal vælge en overensstemmende ekspansionsventil til luftbehandlingsenheden. Vælg ekspansionsventilen i henhold til begrænsningerne nævnt ovenfor. BEMÆRK Ekspansionsventilen (elektronisk type) styres af termomodstandene, som findes i kredsløbet. Hver ekspansionsventil kan styre en række luftbehandlingsenheder af forskellig størrelse. Den valgte luftbehandlingsenhed skal være beregnet til R410A. Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet. SST: mættet sugetemperatur (saturated suction temperature) ved luftbehandlingsenhedens afgang. 3 4P
7 3 Valg af adapter til indstilling af kapacitet (se tilbehør) Man skal afhængigt af ekspansionsventilen vælge en overensstemmende adapter til indstilling af kapacitet. Tilslutning af korrekt valgt adapter til indstilling af kapacitet for X4A (A1P). (Se figur 4) EKEXV sæt Mærke til adapter til indstilling af kapacitet (visning) EKEXV sæt Mærke til adapter til indstilling af kapacitet (visning) 63 J71 00 J4 80 J90 50 J J J 15 J J8 140 J160 I forbindelse med de følgende dele gælder det, at man skal være særlig omhyggelig under monteringen og foretage en kontrol, når installationen er udført Mærk af med når følgende er kontrolleret Sidder termomodstandene ordentligt fast? Termomodstandene kan løsne sig. Er indstillingen for frostbeskyttelse korrekt? Luftbehandlingsenheden kan fryse. Er styreboksen ordentligt fastgjort? Enheden kan falde af, vibrere eller lave støj. Svarer de elektriske forbindelser til specifikationerne? Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af. Er lednings- og rørforbindelser korrekt monteret? Enheden kan fungere forkert, eller komponenter kan blive brændt af. Er der fast jordforbindelse til enheden? Fare i forbindelse med kortslutning. VALG AF INSTALLATIONSSTED Dette er et klasse A produkt. I et boligmiljø kan dette produkt forårsage radiostøj, og i dette tilfælde skal brugeren træffe forholdsregler herimod. Vælg et installationssted, hvor følgende betingelser er opfyldt, og som kunden kan godkende. De ekstra bokse (ekspansionsventil og elektrisk styreboks) kan installeres indendørs og udendørs. Undlad at montere de ekstra bokse i eller på udendørsenheden. Boksene må ikke udsættes for direkte sollys. Direkte sollys får temperaturen inde i boksene til at stige, og dette kan nedsætte komponenternes levetid og påvirke deres funktion. Vælg en plan og stærk overflade til montering. Driftstemperatur på styreboksen ligger mellem 10 C og 40 C. Sørg for, at der er plads foran boksene til senere vedligeholdelse. Hold luftbehandlingsenheden, strømforsyningens ledninger og transmissionsledninger mindst 1 m fra tv- og radioapparater. Dette er for at forhindre billedforstyrrelser og støj på disse elektriske apparater. (Der kan forekomme støj afhængig af de forhold, hvorunder den elektriske bølge bliver genereret, også selvom 1 m afstand er overholdt). Sørg for, at styreboksen monteres vandret. Møtrikkerne skal vende nedad. Forholdsregler Enheden må ikke installeres eller bruges på steder nævnt herunder: Hvor der findes mineralolier, såsom skæreolie. 4P Hvor luften har et højt saltindhold, som f.eks. tæt ved havet. Hvor der findes svovlholdige gasser, som f.eks. i områder med varme kilder. I køretøjer eller på skibe. Hvor spændingen svinger kraftigt, som f.eks. på fabrikker. Hvor koncentrationen af damp eller spray er høj. Hvor maskiner frembringer elektromagnetiske bølger. Hvor der findes syreholdige eller alkaliske dampe. De ekstra bokse skal monteres, så indgangen peger nedad. ARBEJDE MED KØLERØR Alle standard rørledninger skal leveres af en autoriseret køleanlægstekniker og skal stemme overens med lokale og nationale forskrifter. Se installationsvejledningen, som følger med udendørsenheden, vedrørende kølerør til udendørsenheden. Følg specifikationerne for udendørsenheden ved forøgelse af diameteren på påfyldningsrøret og ved installation. Den maksimalt tilladte rørlængde afhænger af den type udendørsenhed, som er tilsluttet. INSTALLATION AF RØR Begrænsninger for rør 1 Luftbehandlingsenhed Tilslutning af rør fra sættet med ekspansionsventil til luftbehandlingsenheden 3 Ventilsæt 4 Væskerør 5 Gasrør L regnes med som en del af den totale maksimale rørlængde. Se installationsvejledningen for udendørsenheden vedr. rørinstallation. Rørforbindelser Maks. (m) A 5/+5 (*) L 5 (*) Under eller over ventilsættet. Brug gas- og væskerør med en diameter i forhold til luftbehandlingsenhedens kapacitetstype. Rørforbindelse Kapacitetstype luftbehandlingsenhed Gasrør Væskerør 50 Ø1,7 Ø6, Ø15,9 15 Ø9, Ø19,1 50 Ø, 400 Ø8,6 Ø1,7 500 Ø8,6 Ø15,9 L A 4
8 Valg af rørmateriale 1. Fremmed materiale i rør (inkl. olie fra fremstillingen) må ikke overstige 30 mg/10 m.. Brug følgende materialespecifikationer til kølemiddelrør: Materiale: Helvalset kobber til kølemidler deoxideret med phosphorsyre. Hærdningsgrad: brug rør med en hærdningsgrad afhængigt af rørdiameteren som vist i tabellen nedenfor. Rør Ø O = Udglødet 1/H = Halvhårdt Hærdningsgrad for rørmateriale 15.9 O /H Kølemiddelrørenes vægtykkelse bør overholde gældende lokale og nationale bestemmelser. Minimal rørtykkelse for R410A rør skal følge angivelserne i tabellen nedenfor. Rør Ø Minimal tykkelse t (mm) 6,4 0,80 9,5 0,80 1,7 0,80 15,9 0,99 19,1 0,80, 0,80 8,6 0,99 INSTALLATION AF VENTILSÆT Mekanisk installation 1 Fjern dækslet over boksen med ventilsættet ved at løsne skruerne 4x M5. Bor fire huller i korrekt position (mål som vist på figuren nedenfor) og fastgør boksen med ventilsættet med fire skruer gennem hullerne Ø9 mm. BEMÆRK Sørg for, at ekspansionsventilen monteres vandret. Se figur 8 for at få oplysninger om påkrævet plads til servicearbejde. Loddearbejde For detaljer, se manualen til udendørsenheden. 3 Klargør tilgang og afgang på rørføringen lige foran tilslutningen (man måikke lodde endnu) mm 3. Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i mm), hvis man er opmærksom på følgende: man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den påkrævede dimension. man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør med mål i tommer til rør med mål i mm (medfølger ikke). Forholdsregler ved lodning C 340 mm Foretag en kvælstofblæsning under lodningen. Hårdlodning uden kvælstofblæsning/indblæsning af nitrogen ind i rørene vil danne store mængder oxideret film på indersiden af rørene, og dette vil skade ventiler og kompressorer i kølesystemet og hindre normal drift. Når der loddes med samtidig indblæsning af kvælstof ind i rørene, skal kvælstoffet sættes til 0.0 Mpa med en trykreduktionsventil (=lige netop nok til, at man kan mærke det på huden) Rør til kølemiddel Del, som skal loddes 3 Omvikling 4 Manuel ventil 5 Trykreduktionsventil 6 Kvælstof For detaljer, se manualen til udendørsenheden A B C Tilgang fra udendørsenheden Afgang til luftbehandlingsenhed Rørholder 4 Fjern rørholderen (C) ved at løsne x M5. 5 Fjern rørisoleringen for oven og for neden. 6 Nu kan man lodde rørene. B Husk at køle filtrene og ventilens hoveddel med en våd klud og pas på, at temperaturen på hoveddelen ikke overskrider 10 C under lodningen. Man skal beskytte andre dele såsom el-boksen, bindinger og ledninger mod direkte flammer i forbindelse med lodningen. 7 Efter endt lodning skal man sætte rørisoleringen for neden på igen og lukke det af med det isolerede dæksel for oven (efter at have taget foringen af). 8 Sæt rørholderen (C) fast igen (x M5). 9 Rørføringen på stedet skal være helt isoleret. Isoleringen af rørføringen skal være i kontakt med den isolering, som man har sat på igen efter lodning, sammenlign med trin 7. Se efter, at der ikke er mellemrum mellem isoleringens ender, ellers kan der dryppe kondensvand (saml eventuelt isoleringsenderne med tape). A 4P
9 Elarbejde 1 Åbn dækslet over el-boksen (A). Tryk KUN det andet indgangshul (B) for neden ud indefra. Ødelæg ikke membranen. 3 Før ventilkablet (med ledninger Y1...Y6 (fra styreboksen gennem indgangshullet med membran og tilslut kablets ledere til terminalerne ved (C) i henhold til instruktionerne under trin 4. Før kablet ud af boksen med ventilsættet i henhold til figuren nedenfor og fastgør det med binderen (D). Se "Elektriske installationer" på side 7 for detaljer. A C B INSTALLATION AF DEN ELEKTRISKE STYREBOKS (Se figur 4 og figur 6) 1 Styreboks Hængebeslag 3 Primære printkort 4 Transformer 5 Terminal 6 Printkort (spændingsomformning) 7 Printkort (spændingsforsyning) 8 Magnetisk relæ (drift / kompressor ON/OFF) 9 Magnetisk relæ (fejlstatus) 10 Magnetrelæ (ventilator) 11 Magnetrelæ (afrimning) 1 Ekstra printkort (KRP4) Mekanisk installation D 1 Fastgør styreboksen med dens hængebeslag til den overflade, hvor boksen skal monteres. Brug 4 skruer (til huller på Ø6 mm). Åbn låget på styreboksen. 3 Vedr. føring af el-ledninger: se afsnit "Elektriske installationer" på side 7. 4 Sæt møtrikkerne på. 5 Luk åbninger, der ikke anvendes, med propper (lukkepropper). 6 Luk låget korrekt efter installation og kontrollér, at styreboksen er vandtæt. 4 Brug en lille skruetrækker og følg de viste instruktioner ved tilslutning af kablets ledere til terminalerne i henhold til ledningsdiagrammet. BEMÆRK Se figur 7 for at få oplysninger om påkrævet plads til servicearbejde Pas på, at ledninger og isolering ikke kommer i klemme, når låget sættes på boksen med ventilsættet igen. 6 Sæt dækslet over boksen med ventilsættet på igen (4x M5). 4P
10 ELEKTRISKE INSTALLATIONER Al ledningsføring og installation af komponenter skal foretages af en autoriseret elektriker og være i overensstemmelse med alle relevante og gældende internationale, europæiske, nationale og lokale love og/eller bestemmelser. Brug kun kobberledning. Der skal monteres en hovedafbryder eller anden form for afbryder med adskillelse af alle ledere i ledningsføringen i henhold til relevante lokale og nationale bestemmelser. Se Installationsvejledningen, der leveres med udendørsenheden, vedrørende dimensionen på ledninger til strømforsyning, der er tilsluttet udendørsenheden, kapaciteten på afbryder og kontakter samt instruktioner vedrørende ledningsføring. Montér fejlstrømsafbryderen og en sikring i strømforsyningsforbindelsen. Tilslutning af ledere inde i styreboksen 1 Tilslutning til udendørsenhed og til styreenhed (medfølger ikke): Træk lederne ind gennem spændemøtrikken og spænd møtrikken godt fast for at sikre et godt modhold og en god beskyttelse mod vand. Kablet skal monteres med yderligere trækaflastning. Sæt en binder på kablet. Forholdsregler Kablet til termomodstanden og ledningen til fjernbetjeningen skal monteres i en afstand på mindst 50 mm fra strømforsyningsledningerne og fra ledninger til styreenheden. Hvis denne tommelfingerregel ikke overholdes, kan der opstå funktionsfejl, som skyldes elektrisk støj. Brug kun de angivne ledninger og forbind ledningerne omhyggeligt med terminalerne. Ledningerne skal føres korrekt, så de ikke er i vejen for andet udstyr. Dårlige forbindelser kan forårsage overophedning og i værste fald elektriske stød eller brand. 7 4P
11 Tilslutning af ledninger: EKEQFCBAV3 Tilslut ledningerne til terminalerne i henhold til ledningsdiagrammet i figur 3. Se figur 4 vedr. føring af ledninger ind i styreboksen. Indgangshullet for ledning H1 henviser til kabel H1 på det tilsvarende ledningsdiagram. Tilslut kablerne i henhold til specifikationerne i næste tabel. Vær særlig forsigtig ved tilslutning til styreenheden (medfølger ikke). Forbind ikke ledere for outputsignaler eller ledere for input-signal (ON/OFF) forkert. En sådan fejltagelse kan ødelægge hele systemet. Polariteten på kapacitetstrin-forbindelsen er: C 5 =minuspol, C 6 =pluspol. Tabel med forbindelser og anvendelse Beskrivelse Tilsluttes til Kabeltype Tværsnit (mm ) (*) (m) Maksimal længde Specifikationer L, N, jord Strømforsyning Strømforsyning H05VV-F3G,5,5 Strømforsyning 30 V 1~ 50 Hz Y1~Y6 ( ) Tilslutning ekspansionsventil Sæt med ekspansionsventil LIYCY3 x x 0,75 0 Digitalt output 1 V DC Termomodstand RT R1,R (væskerør) Standard,5 Analogt input 16 V DC Termomodstand R3T Maksimum 0 R3,R4 (gasrør) H05VV-F x 0,75 Fjernbetjening P1,P (ekstraudstyr) 0, Kommunikationslinje 16 V DC Kommunikation til F1,F Udendørsenhed udendørsenhed T1,T TIL/FRA (ON/OFF) Digitalt input 16 V DC C1,C Fejlsignal Styreenhed LIYCY4 x x 0,75 ( ) Digitalt output: spændingsfrit. C3,C4 Driftsignal (#) (medfølger ikke) Maksimum 30 V, maksimum 0,5 A C5,C6 Kapacitetstrin ( ) Analogt input: 0 10 V C7,C8 C9,C10 Ventilator-signal Afrimningssignal Ventilator til luftbehandlingsenhed (medfølger ikke) Styreenhed (medfølger ikke) (*) Anbefalet dimension (ledningsdimensioner skal følge lokale forskrifter). ( ) Y5 skal ikke tilsluttes ved EKEXV400 og 500. ( ) Den maksimale længde afhænger af det eksterne udstyr, som er tilsluttet (styreenhed/relæ...) (#) Driftsignal: indikerer, at kompressoren kører. ( ) Kun nødvendigt ved kapacitetsstyrede systemer. H05VV-F3G,5,5 Digitalt output: spændingsfrit. Maksimum 30 V, maksimum A LIYCY4 x x 0,75 0,75 ( ) Digitalt output: spændingsfrit. Maksimum 30 V, maksimum 0,5 A Ledningsdiagram A1P... Printkort AP... Printkort (spændingsomformning) A3P... Printkort (strømforsyning) F1U... Sikring (50 V, F5A)(A1P) FU... Sikring (50 V, T1A)(A3P) F3U... Sikring på opstillingssted HAP... Lysdiode (servicemonitor grøn) KR... Magnetisk relæ (fejlstatus) K3R... Magnetisk relæ (drift / kompressor ON/OFF) K4R... Magnetrelæ (ventilator) K5R... Magnetrelæ (afrimningssignal) K1R,KAR,KPR... Magnetisk relæ Q1DI... Fejlstrømsafbryder RT... Termomodstand (væske) R3T... Termomodstand (gas) R5... Modstand (10 Ω) R6... Kapacitetsadapter T1R... Transformer (0 V/1,8 V) X1M,XM,X3M.. Klemrække Y1E... Elektronisk ekspansionsventil X1M-C7/C8... Output: ventilator ON/OFF X1M-C9/C10... Output: afrimningssignal X1M-R1/R... Termomodstand væske X1M-R3/R4... Termomodstand gas X1M-Y1~6... Ekspansionsventil 4P XM-C1/C... Output: fejlstatus XM-C3/C4... Output: drift / kompressor ON/OFF XM-C5/C6... Input: 0-10 V DC kapacitetskontrol XM-F1/F... Kommunikation til udendørsenhed XM-P1/P... Kommunikation fjernbetjening XM-T1/T... Input: TIL/FRA (ON/OFF)... Ledningsføring på stedet L... Spændingsførende N... Neutral,... Konnektor... Ledningsklemme... Jordbeskyttelse (skrue)... Separat komponent... Tilbehør BLK... Sort BLU... Blå BRN... Brun GRN... Grøn GRY... Grå ORG... Orange PNK... Pink RED... Rød WHT... Hvid YLW... Gul 8
12 Tilslutning af ledninger: EKEQDCBV3 Tilslut ledningerne til terminalerne i henhold til ledningsdiagrammet i figur 5. Se figur 6 vedr. føring af ledninger ind i styreboksen. Indgangshullet for ledning H1 henviser til kabel H1 på det tilsvarende ledningsdiagram. Tilslut kablerne i henhold til specifikationerne i næste tabel. Tabel med forbindelser og anvendelse L, N, jord Y1~Y6 R1,R R3,R4 R5,R6 P1,P F1,F T1,T Beskrivelse Tilsluttes til Kabeltype Tværsnit (mm ) (*) (m) Maksimal længde Specifikationer Strømforsyning Strømforsyning H05VV-F3G,5,5 Strømforsyning 30 V 1~ 50 Hz Tilslutning ekspansionsventil Termomodstand RT (væskerør) Termomodstand R3T (gasrør) Termomodstand R1T (luft) Fjernbetjening Kommunikation til udendørsenhed TIL/FRA (ON/OFF) Kapacitetstrin Fejlsignal Driftsignal C1,C Ventilator-signal Sæt med ekspansionsventil Udendørsenhed Styreenhed (medfølger ikke) Ventilator til luftbehandlingsenhed (medfølger ikke) (*) Anbefalet dimension (ledningsdimensioner skal følge lokale forskrifter). LIYCY3 x x 0,75 H05VV-F x 0,75 LIYCY4 x x 0,75 0,75 0 Digitalt output 1 V DC Standard:,5 Maks.: 0 Analogt input 16 V DC 100 Kommunikationslinje 16 V DC Digitalt input 16 V DC Ekstra tilslutninger: når el-boksens funktioner skal udvides: se KRP4A51 vedr. detaljer om indstillinger og instruktioner. H05VV-F3G,5,5 Digitalt output: spændingsfrit. Maksimum 30 V, maksimum A Ledningsdiagram A1P...Printkort AP...Printkort (ekstra KRP4) F1U...Sikring (50 V, F5A)(A1P) F3U...Sikring på opstillingssted HAP...Lysdiode (servicemonitor grøn) K1R...Magnetrelæ K4R...Magnetrelæ (ventilator) Q1DI...Fejlstrømsafbryder R1T...Termistor (luft) RT...Termomodstand (væske) R3T...Termomodstand (gas) R7...Kapacitetsadapter T1R...Transformer (0 V/1,8 V) X1M,X3M...Klemrække Y1E...Elektronisk ekspansionsventil X1M-C1/C...Output: ventilator ON/OFF X1M-F1/F...Kommunikation til udendørsenhed X1M-P1/P...Kommunikation fjernbetjening X1M-R1/R...Termomodstand væske X1M-R3/R4...Termomodstand gas X1M-R5/R6...Termomodstand luft X1M-T1/T...Input: TIL/FRA (ON/OFF) X1M-Y1~6...Ekspansionsventil...Ledningsføring på stedet L...Spændingsførende N...Neutral,...Konnektor...Ledningsklemme...Jordbeskyttelse (skrue)...separat komponent...tilbehør BLK...Sort BLU...Blå BRN...Brun GRN...Grøn GRY...Grå ORG...Orange PNK...Pink RED...Rød WHT...Hvid YLW...Gul 9 4P
13 INSTALLATION AF TERMOMODSTANDE Termomodstande kølemiddel Termomodstandenes placering Termomodstandenes installation skal være korrekt for at sikre problemfri drift: 1. Væske (RT) Montér termomodstanden bag fordeleren på varmevekslerens koldeste sted (kontakt forhandleren af varmeveksleren).. Gas (R3T) Montér termomodstanden ved varmevekslerens afgang så tæt som muligt på varmeveksleren. Man skal foretage en bedømmelse af, hvorvidt luftbehandlingsenheden er sikret mod frost. Denne bedømmelse skal foretages under testkørsel. Termomodstanden skal monteres i et lukket rum. Montér den inde i luftbehandlingsenheden eller afskærm den, så berøring undgås. Fastgørelse af termomodstanden Træk termomodstandens ledning en smule nedad for at undgå, at der ansamles vand oven på termomodstanden. Sørg for god kontakt mellem termomodstanden og luftbehandlingsenheden. Termomodstandens top skal berøre luftbehandlingsenheden, dette er det mest følsomme punkt på termomodstanden Mest følsomme punkt på termomodstanden Gør kontakten så god, som muligt 1 Fastgør termomodstanden med isolerende alu-tape (medfølger ikke) for at sikre en god varmeoverføring. 1 Væske RT Gas R3T 1 Placér det medfølgende stykke gummi omkring termomodstanden (RT/R3T) for at undgå, at termomodstanden går løs efter et par år. Installation af termomodstandens kabel 1 Før termomodstandens kabel i en separat beskyttelsesslange. Man skal altid montere trækaflastning på kablet til termomodstanden for at undgå, at kablet belastes, og at termomodstanden løsner sig. Hvis termomodstandens kabel belastes, eller hvis termomodstanden går løs, kan det medføre dårlig forbindelse og forkert måling af temperaturen. 3 Fastgør termomodstanden med bindinger. 1 4 Isolér termomodstanden med den medfølgende isoleringsplade. 45 4P
14 Installation af længere termomodstandskabler (R1T/RT/R3T) Der medfølger et standardkabel på,5 m til termomodstanden. Dette kabel kan forlænges op til 0 m. Installér det længere kabel med de medfølgende ledningsforbindere 1 Skær ledningen over eller bundt det resterende kabel til termomodstanden op. Behold mindst 1 m af det oprindelige termomodstandskabel. Undlad at bundte kablet op inde i styreboksen. Afisolér ledningen ±7 mm i begge ender og før disse ender ind i ledningsforbinderne. 3 Knib forbinderne sammen med det rigtige krympeværktøj (en tang). 4 Efter tilslutning skal man varme isoleringen på ledningsforbinderen på med en varmepistol for krympning for at få en vandtæt forbindelse. 5 Bind el-isolerende tape omkring ledningsforbinderen. 6 Montér trækaflastning foran og bagved forbinderen. TEST-DRIFT Efter afsluttet installation, og når brugsstedsindstillingerne er defineret, skal montøren med en testkørsel kontrollere, at driften er korrekt. Se installationsvejledningen til udendørsenheden. Før "testkørsel" og før drift af enheden skal man kontrollere følgende: Se afsnittet "I forbindelse med de følgende dele gælder det, at man skal være særlig omhyggelig under monteringen og foretage en kontrol, når installationen er udført" på side 4. Når arbejdet med montering af kølerør, drænrør og elledningerne er afsluttet, skal man foretage en testkørsel for at beskytte enheden. Åbn stopventilen på gasledningen. Åbn stopventilen på væskeledningen. Ekstra testdrift Denne tilslutning skal laves på et sted, der er tilgængeligt. Man kan også lave forbindelsen i en el-boks eller en samledåse for at få en vandtæt forbindelse. Termomodstandskablet skal placeres mindst 50 mm fra strømforsyningsledningen. Hvis denne tommelfingerregel ikke overholdes, kan der opstå funktionsfejl, som skyldes elektrisk støj. Når man har foretaget en korrekt testkørsel, skal man foretage yderligere kontrol under normal drift. 1 Luk kontakten T1/T (ON/OFF). DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE Hvis T1/T anvendes til styring af luftbehandlingsenheden, skal man følge fremgangsmåden nedenfor: Lukning af T1/T signalet starter driften af luftbehandlingsenheden. Åbning af T1/T signalet standser driften af luftbehandlingsenheden. FØR MAN GÅR I GANG Før driften påbegyndes, skal man kontakte sin forhandler for vejledning om den betjening, der passer til dette system. Se manualen til styreenheden (medfølger ikke) og luftbehandlingsenheden (medfølger ikke). Kontrollér, at luftbehandlingsenhedens ventilator er slået TIL (ON), når udendørsenheden kører i normal drift. Indstillinger på stedet for EKEQDCB Se installations- og servicevejledningerne for både udendørsenheden og fjernbetjeningen. Indstillinger på stedet for EKEQFCBA Ved ændring af indstillingerne: 1 Foretag de nødvendige indstillinger med fjernbetjeningen. Slå strømforsyningen på OFF, når du har foretaget alle nødvendige indstillinger. 3 Fjern fjernbetjeningen efter service og testkørsel. Hvis man bruger fjernbetjeningen, kan det forstyrre systemets normale drift. 4 Man må ikke ændre T1/T ved strømsvigt. 5 Slå strømforsyningen for indendørs- og udendørsenheden til (ON). Indstilling af system for temperaturstyring Tilstands-nr. Kode-nr. Beskrivelse af indstilling 3(13) Drift med 0 10 V kapacitetskontrol (= fabriksindstilling) Drift med fast T e /T c temperaturstyring Drift med 0 10 V kapacitetskontrol X styring Y styring W styring T e eller SST = fordampningstemperatur eller mættet sugetemperatur. T c = kondenseringstemperatur. Kontrollér enhedens funktion i henhold til manualen og kontrollér, om der dannes is på luftbehandlingsenheden (frost). Hvis der dannes is på enheden: se "Fejlfinding" på side Kontrollér, at luftbehandlingsenhedens ventilator er ON (tændt). Hvis fordelingen i luftbehandlingsenheden er ringe, kan en eller flere passager i luftbehandlingsenheden fryse til (isdannelse) sæt termomodstanden (RT) i denne position. Afhængigt af driftsbetingelser (f.eks.: udendørs temperatur) kan en ændring af indstillingerne være nødvendig efter ibrugtagning. 11 4P
15 Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: X styring Ved X styring skal der tilsluttes en styreenhed (medfølger ikke) til EKEQF styreboksen. Styreenheden (medfølger ikke) danner et 0 10 V signal, der anvendes af EKEQF styreboksen til kapacitetsstyring af systemet. 1 Styreenhed (medfølger ikke) Styreboks EKEQF 3 Niveau 1~5 til kapacitetsstyring Systemet skal have en styreenhed med en temperaturføler (medfølger ikke). Temperaturføleren kan anvendes til kontrol af følgende temperaturværdier: Temperatur på luft indsuget af luftbehandlingsenheden Lufttemperatur i rum Temperatur på luft udledt af luftbehandlingsenheden Programmér styreenheden (medfølger ikke), så den afgiver et 0 10 V signal baseret på temperaturforskellen mellem den faktisk målte temperatur og target-temperaturen. V T T max Styreenhed spændings-output til EKEQF [faktisk målt temperatur] [target-temperatur] Når T=0, er target-temperaturen opnået. Maksimum temperaturvariation som defineret ved installation Anbefalet værdi for T maks =[ C~5 C]. Den afgivne spænding på styreenheden (medfølger ikke) er en lineær funktion med T: V= 5 + T max T+5 Det er muligt, at T værdien kan blive højere end den valgte T max værdi. Output på styreenheden (medfølger ikke) skal være 10 V eller 0 V afhængigt af T værdien (se detaljer på grafen). Nedenfor vises et eksempel på køle- og varmedrift. Køling T max vælges som 3 C. Target rumtemperaturen er 4 C. Faktisk målt temperatur 1 10V 5V 0V max T værdi V Spændingsoutput fra styreenhed Kølekapacitet 0 C 4 C 0 V Kølekapaciteten reduceres betydeligt 1 C 3 C 0 V Kølekapaciteten reduceres betydeligt,5 C 1,5 C,5 V Kølekapaciteten reduceres 4 C 0 C 5 V Enheden vil fortsætte på samme kapacitetsniveau. 5,5 C 1,5 C 7,5 V Kølekapaciteten forøges 7 C 3 C 10 V Kølekapaciteten forøges betydeligt 8 C 4 C 10 V Kølekapaciteten forøges betydeligt 10V max C 3 Opvarmning T max vælges som 3 C. Target rumtemperaturen er 4 C. Faktisk målt temperatur Spændingsoutput fra styreenhed T værdi Varmekapacitet 0 C 4 C 0 V Varmekapaciteten forøges betydeligt 1 C 3 C 0 V Varmekapaciteten forøges betydeligt,5 C 1,5 C,5 V Varmekapaciteten forøges 4 C 0 C 5 V Enheden vil fortsætte på samme kapacitetsniveau. 5,5 C 1,5 C 7,5 V Varmekapaciteten reduceres 7 C 3 C 10 V Varmekapaciteten reduceres betydeligt 8 C 4 C 10 V Varmekapaciteten reduceres betydeligt Drift med fast T e /T c temperaturstyring Fordampertemperaturen (T e )/kondenseringstemperaturen (T c ) hvor funktionen skal køre, kan indstilles ved hjælp af kodenumre, som vist nedenfor. Indstillingsnr. Kode-nr. Beskrivelse af indstilling (*) 3(13) 1 3(13) (*) Afhængigt af betingelser for driftstemperatur eller af valg af luftbehandlingsenhed, kan drifts- eller sikkerhedsaktivering af udendørsenheden få forrang, og faktisk T e /T c vil afvige fra indstillet T e /T c. Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: W styring Ved W styring skal der tilsluttes en styreenhed (medfølger ikke) til EKEQF styreboksen. Styreenheden (medfølger ikke) danner et 0 10 V signal, der anvendes af EKEQF styreboksen til kapacitetsstyring af systemet. 1 1 Styreenhed (medfølger ikke) Styreboks EKEQF 3 Niveau 1~5 til kapacitetsstyring 01 T e = 5 C 0 T e = 6 C 03 T e = 7 C 04 T e = 8 C (fabriksindstilling) 05 T e = 9 C 06 T e = 10 C 07 T e = 11 C 08 T e = 1 C 01 T c = 43 C 0 T c = 44 C 03 T c = 45 C 04 T c = 46 C (fabriksindstilling) 05 T c = 47 C 06 T c = 48 C 07 T c = 49 C 3 4P
16 Systemet skal have en styreenhed med en temperaturføler (medfølger ikke). Temperaturføleren kan anvendes til kontrol af følgende temperaturværdier: Temperatur på luft indsuget af luftbehandlingsenheden Lufttemperatur i rum Temperatur på luft udledt af luftbehandlingsenheden EKEQF styreboksen tolker 0 10 V signalet i 5 trin. Forholdet mellem den afgivne spænding og systemkapaciteten vises i tabellen nedenfor. Trin Spændingsstyreenhed (medfølger ikke) (*) Systemkapacitet T e under køling T c under opvarmning 1 0,8 V 0% (OFF),5 V 40% 13,5 C 31 C 3 5 V 60% 11 C 36 C 4 7,5 V 80% 8,5 C 41 C 5 9, V 100% 6 C 46 C (*) De viste spændingsværdier er midtpunkter i området for hvert trin. ( ) Kapaciteterne anført i tabellen ovenfor er ikke præcise. Kompressorens frekvens kan variere og vil påvirke systemkapaciteten. Systemets reaktion på 0 10 V output fra styreenheden (medfølger ikke) er den samme i køling og opvarmning. 10 V betyder 100% systemkapacitet i køling og opvarmning. Styreenheden (medfølger ikke) danner et 0 10 V signal baseret på T (se "Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: X styring" på side 1 for definition af T). Der ses et eksempel i tabellen nedenfor. A T for 4 C i køledrift betyder, at styreenheden (medfølger ikke) skal afgive 10 V, så kølekapaciteten bliver 100%. A T for 4 C i varmedrift betyder, at styreenheden (medfølger ikke) skal afgive 0 V, så varmekapaciteten bliver 0% (OFF). Styreenheden (medfølger ikke) skal derfor reagere modsat på hhv. køling eller opvarmning. Indstilling af styreenhed til indendørs ventilator BEMÆRK Denne indstilling vedrører både EKEQDCB og EKEQFCBA styrebokse. Når der kun køres med ventilation eller med køling, er den indendørs ventilator slået til, når enheden kører. Der kan foretages forskellige indstillinger i forbindelse med opvarmning: Tilstands-nr. Kode-nr. Beskrivelse af indstilling (1) 3 Køling (*) Fabriksindstilling (*) 13 Targettemperatur Faktisk målt temperatur T 4 C 8 C +4 C Opvarmning 4 C 8 C +4 C Påkrævet systemrespons Høj kapacitet (10 V) Ingen kapacitet (0 V) Ventilatoren kører, når termostaten er på OFF Ventilatoren kører, når termostaten er på OFF Ventilatoren kører ikke, når termostaten er på OFF Tilstands-nr. Kode-nr. Beskrivelse af indstilling 3(13) 8 (*) Fabriksindstilling 01 (*) 0 03 Driftsindstilling ved strømsvigt DRIFTS- OG DISPLAYSIGNALER Ventilatoren kører ikke under afrimning og ved olie retur Ventilatoren kører under afrimning og ved olie retur Ventilatoren kører under afrimning og ved olie retur BEMÆRK Kombinationen af "Ventilatoren kører ikke, når termostaten er på OFF" og "Ventilatoren kører under afrimning og ved olie retur" vil medføre, at ventilatoren kører, når termostaten er på OFF. BEMÆRK Denne indstilling vedrører både EKEQDCB og EKEQFCBA styrebokse. Man skal træffe forholdsregler, således at T1/T stemmer overens med de indstillede værdier, også efter strømsvigt. Hvis man ignorerer dette, kan der forekomme driftsfejl. Tilstandsnr. Kode-nr. Beskrivelse af indstilling (1) ( ) T1/T skal være åben ved genopretning af strømforsyningen. (*) Efter strømsvigt skal status på T1/T være identisk med den oprindelige status på T1/T før strømsvigtet. (*) Efter strømsvigt skal man ændre T1/T til åben (køling/opvarmning ikke påkrævet). ( ) Brugsstedsindstilling Kun til EKEQFA Output Input C1/C fejlsignal C3/C4 driftssignal C7/C8 ventilator output C9/C10 afrimning output C5/C6: kapacitetstrin T1/T ( ) Fejl: Lukket Ingen fejl: Åben Lukket Åben Åben Lukket Åben Lukket 0 10 V Åben Lukket Unormal drift på fortætter eller styresystem Strømsvigt Normal drift T1/T er åben: der konstateres ikke længere fejl Kompressor kører ikke Kompressor kører Ventilator fra Ventilator til Ingen afrimning Afrimning Kun nødvendigt ved indstilling 3(13) 0 = 01 eller V kapacitetskontrol (*) Køling/opvarmning ikke påkrævet Køling/opvarmning påkrævet (*) Se afsnit "Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: X styring" på side 1 og "Drift med 0 10 V kapacitetskontrol: W styring" på side 1. ( ) Se indstilling (1) 5. Kun til EKEQD Output C1/C ventilator output Input T1/T (*) (*) Se indstilling 1() 5. Åben Lukket Åben Lukket Ventilator fra Ventilator til Køling/opvarmning ikke påkrævet Køling/opvarmning påkrævet 4P
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING med luftbehandlingsenheder, der købes separat 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF L N Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 R3 R4 R1 R2 R5 R6 P1 P2 F1 F2
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
Instalační návod/ Návod k obsluze
Instalační návod/ Návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky 3 5 4 1 1 2 expansion valve gas liquid air remocon outdoor ON/OFF
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
Instalační návod/návod k obsluze
Instalační návod/návod k obsluze Volitelná sada ke kombinaci kondenzačních jednotek Daikin s jednotkami na úpravu vzduchu běžné dodávky EKEQFCBV3 EKEQDCBV3 1 2 3 6 5 1 3 6 5 1 4 2 2 7 7 11 10 9 8 13 12
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING Kompakte luftkølede vandkøleenheder og kompakte reverserende luft til vand varmepumper EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTLLTIONSVEJLEDNING Klimaanlæg i opdelt system RZQSG7LVB RZQS7D7VB RZQS7DVB RZQS00D7VB RZQS5D7VB RZQS40D7VB B D E L C L D H B B D C E H L B L D 4 5 L4 6 E B L L L5 H L H L L L H H L L L4 H H L L L6 L7
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
DUSPOL analog. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. H Használati utasítás I Istruzioni per l uso.
Bedienungsanleitung Operating manual F Mode d emploi E Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация ávod k použití zkoušečky Brugsanvisning Käyttöohje Οδηγίες χρήσεως H Használati utasítás I Istruzioni
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING EKHVWQ00AAV EKHHS00AAV EKHHS60AAV 4 5 6 4 x x 4 6 5 x 5 a 7 b 7 x x x 6 7a 7b CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING EKHVWQ00AAV EKHHS00AAV EKHHS60AAV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA
OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating
INSTALLATIONSVEJLEDNING
INSTALLATIONSVEJLEDNING Indendørsenhed til luft-til-vand varmepumpesystem EKHBH06BBV EKHBH06BB6V EKHBH06BB6WN EKHBH06BB6T EKHBH06BB9WN EKHBH06BB9T EKHBX06BBV EKHBX06BB6V EKHBX06BB6WN EKHBX06BB6T EKHBX06BB9WN
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3 ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERHQ0BV ERHQ0BV ERHQ06BV ERHQ0BW ERHQ0BW ERHQ06BW ERLQ0CV ERLQ0CV ERLQ06CV ERLQ0CW ERLQ0CW ERLQ06CW ERHQ 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500 000 C D L D E H L B L
Instalační návod. Klimatizační jednotky řady. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Instalační návod Klimatizační jednotky řady PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. Jednotka BS BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B 2 1 3 4 5 6
Rockfon System Contour Ac Baffle
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse Ac-kant Rammeløst baffelsystem Frithængende vertikal akustikløsning Ideel løsning til rum hvor nedhængte lofter ikke er en mulighed, enten af tekniske eller
EN3453OOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36
EN3453OOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 19 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 36 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
INSTALLATIONS- VEJLEDNING
INSTALLATIONS- VEJLEDNING R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í
ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
... CS CHLADNIČKA S EN3440COW EN3440COX
EN3440COW EN3440COX...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 17 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 32 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 48 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA
ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
č é č ř č
Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č
ROCKFON SYSTEM MONO ACOUSTIC
Systembeskrivelse Monolitisk loftsystem med de bedste akustiske egenskaber Klassisk hvidpudset overflade Stabilt og enkelt skinnesystem Udføres af certificerede Mono installatører E-mono BESKRIVELSE ROCKFON
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
DEUTSCH. El
DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CS DA ET FI OPVASKEMASKINE NÕUDEPESUMASIN ASTIANPESUKONE NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 20 KASUTUSJUHEND 37 KÄYTTÖOHJE 54
ESL4500LO CS DA ET FI MYČKA NÁDOBÍ OPVASKEMASKINE NÕUDEPESUMASIN ASTIANPESUKONE NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 20 KASUTUSJUHEND 37 KÄYTTÖOHJE 54 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á
Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř
š ě ú ě Á ŘÁ č
š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
EUF2241AOW... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA FRYSER BRUGSANVISNING 18 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 35
EUF2241AOW...... CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA FRYSER BRUGSANVISNING 18 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 35 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...........................................................
á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý
á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
INSTRUKTION OJ-DV. OJ Drives A DRIVES PROGRAMME DEDICATED TO VENTILATION SOLUTIONS C 12/16 (OSH) 2016 OJ Electronics A/S
INSTRUKTION OJ-DV 67392C 12/16 (OSH) 2016 OJ Electronics A/S OJ Drives A DRIVES PROGRAMME DEDICATED TO VENTILATION SOLUTIONS INSTRUKTION OJ-DV Indhold 1. Produktintroduktion...3 2. Generelt...3 3. Symbolforklaring...3
Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č
É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě
ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář
Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř
á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í
á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
Život v zahraničí Studium
- Univerzita Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Uvést, že se chcete zapsat Rád/a bych se zapsal/a na. Uvést, že se chcete přihlásit na předmět bakalářské studium postgraduální studium doktorské studium
Aretační kno ík Vypínač. Ochranný kryt Pilový kotouč. Nastavení kyvného zdvihu. Paralelní doraz Odsávací adaptér. Elektronické nastavení počtu zdvihů
8 1 2 7 3 10 5 4 6 1 Aretační kno ík 2 Vypínač 11 3 4 Ochranný kryt Pilový kotouč 5 Nastavení kyvného zdvihu 6 7 Paralelní doraz Odsávací adaptér 8 Elektronické nastavení počtu zdvihů Připevnění pilového
Ý Á Í ŘÁ Č Á
Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř
Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09
d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration
Instalační návod. Venkovní jednotka pro tepelné čerpadlo vzduch-voda ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Návod k obsluze (Překlad originálního návodu k obsluze) Leister WELDPLAST S1 Ruční svařovací extrudér
WELDPLAST S1 CZ DK SF RUS CN J 2 21 40 59 78 97 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com CZ
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Rockfon System A Adhesive
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant As-kant Loftsystem til specialområder Lav installationshøjde -- God lyd absorption til områder med lav installationshøjde -- Fastgøres med lim til horisontale,
INSTALLATIONSVEJLEDNING
MODELLER FTXTM30M2V1B FTXTM40M2V1B DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSVEJLEDNING R32 Split Series CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
Rockfon System Eclipse Island
Part of the ROCKWOOL Group Systembeskrivelse A-kant Rammeløst flådesystem Ideel løsning til rum hvor nedhængte lofter ikke er en mulighed, enten af tekniske eller æstetiske årsager Perfekt løsning til
š ř Č šť ň ř ž Č Č ř ž š š ď Č Č ť ř ř ž ř ř ž š ř ř ř ř š ř ď š ř š ř ž š š ř š š š š š ď š ď š š ř š ř Ž Á š ř ž ř ů š ř ů ř Ú ř Ú ů ů ň ř ů š ř š Ú ř š ď š š š š ůž ř ň ř ň š š š Č Ú š ž ř ž ř ř š š
Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro
Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 1 Návod k použití Zahradní čerpadlo Art.-Nr.: 41.814.30 I.-Nr.: 01015 GP-F 1300 Niro Anl GP-F 1300 Niro SPK4 20.03.2006 9:33 Uhr Seite 2 1 2 3 2 Anl GP-F
ěří í á á ř í í á ý čá í ý í á í á č ř ří í ě á í ě ý š á ď ý ž ž á ěí í ží Í í ř á ě šíď ě ší Í í ž á Í č č ž é ž í í é ř Í ť á ž á í ř ř ť ě í á ž í
ěř á á ř á ý čá ý á á č ř ř ě á ě ý š á ď ý ž ž á ě ž ř á ě šď ě š ž á č č ž é ž é ř ť á ž á ř ř ť ě á ž ď ř á ý á á ó ý á ů č ď é é ě á ď ť š ď á ě ď é ň ř ě š ě ř č ě ř ř ý á ď č á ř á á á ě á ť á ý
Í č é ú ú ď š á ú ú Í č Í č é ž š é á é Í é ě ď á úď Ů ě č á ě ě á é ď Í ě é č á Ž ě á Í á ď ě ě é ň é ž é ě ě ě á á á Í Í áš ě č Í ě Ů ž á á Í é é á
á á é ď ě é á ť ě é ďá á á č Í é ď š ě á á É ž č ď š š é ě é ď ď é ě ť š č á ě ď á ě é č ě ě á é č é Ů ž č ť čů č š ě š ě é é á é š š č ť áí Í č ť é č ď é ž á ě á á ě ě ě š á á ě ž é č Í ž č ž é é éč á
č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě
ý á ě ě ž ů ž čá ř á á é á á á Í Í Í Í é Í á ř á á é š é ž Á Íě ř Í Í á á á ě č é á Ť é á é é Í á á ň é úč ů č Ďě ř Í ů Í ě ě á ů š ý á ž á Í ó Ž ž ý
á Í á á ř é ě č š š ž ý ř ě ý ý řč ů á á ž ž é ů á á á é Í é úž ý á ě ě ž ý á Í á ě š ý é ě é ů á á ě č ě ř á é ě ř ě é ěá á ř é ú ý ó č á ř á ř ž ě é é á á á ě ě á ž á á ě á ř á ž ý é á š ě š ý ý á ž
Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř
á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á
š ě š č éú č Í č č ě č ů č ěňčň é čí é ď č Ž Ž č č ý ěť č Ž ú Ž É ý č č č ůž č é é ň ý č Č ěř č ě ě ě É š ěž é Í Í ě ě č ý Í ď ýď ž Ť ň ř Íš ěž č ý ěž
é ř ř é ů ť ť č č ř ěž ů é Ž é Ě ě é é ř Š ě é Ž ěž ř š Č ř Ž é ř ěž é ř é ú ř Č é é ř é ř é č ř ú ů Č ě ň é č ř ÉŽ Ž ý ě Ž ůž ě ú ě ů ý Č ř ý é ř ř é ř š ě Ž ý ř žš ž é ě š š ř Ž é ř ůž é ř é ř ý ě š
INSTALLATION MANUAL. Split series room air conditioners Multi system room air conditioners FDBQ25B8V1
INSTALLATION MANUAL 1 1 2 3 2 3 6 5 4 4 5 6 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE
SUPERTRONIC /4" Návod k používání
SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44
... CS CHLADNIČKA S EN3440COW EN3440COX
EN3440COW EN3440COX...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 14 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 26 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 38 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ
í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č
ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší
Instalační návod. Vnitřní jednotka Daikin Altherma EKHVMRD50AAV1 EKHVMRD80AAV1 EKHVMYD50AAV1 EKHVMYD80AAV1
EKHVMRD50V EKHVMRD80V EKHVMYD50V EKHVMYD80V CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
Instalační návod. Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP
Kompletní vzduchem chlazené chladiče vody a kompletní reversibilní tepelná čerpadla vzduch-voda EWAQ005ADVP EWAQ006ADVP EWAQ007ADVP EWYQ005ADVP EWYQ006ADVP EWYQ007ADVP CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE -
ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó
ý ř é ě ě č č ý é ó é ž ó é ě é ě ř ě ř ř é š ý ý ž ě ý ž ě ý ř ž é ě ú ř é ě ř ý č š é ý ž ý ž é Ž ě ú é ň ř ř ě ý ý ě ý š ř é ž š é ž ř ý ý š é ě ě ý ě ó é é š ř ř ý é ů ě ě ě ě ě ý č é š ř é ů é ů č
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
AP 85 EB AP 85 E AP 85
Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Instrukce obsluhy Školní váha
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003
á ř č á é Ž ř ů á á ř á Čá Ž ř á á é ž ř á á Š ý é ř é ř á ř Š ář ř ž á ř ý ž á ř á ý ú ů á ř ý á á ú ň ý ř č á č ř Ž á á Žá ý ý ř ý ř č ú ř ůž á žá ý
á á á é áí ř ý Čá áš ř ý ý á Š ář á Šá á á č ů á á ř ř éč č á č Č á ž á ř ů áš é á ž á Í á ř é úř Ž š ř á š úč á ř Ž é ú ů é č č é á ž á řá á á áš š úř ý á á á ý á Ž š é á á ř ů á á ř á ú ů é á Ž é ř á
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í
á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í
CS DA SV CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU KØLE-/FRYSESKAB KYL-FRYS NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 19 BRUKSANVISNING 36
EN3453OOW CS DA SV CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU KØLE-/FRYSESKAB KYL-FRYS NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 19 BRUKSANVISNING 36 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
á ý é í č ří Ť á íč é í ž č ř Í é Ť č í ž á ý ý á é č í ý ř ří í ž ř é ř á á í ý ý ů í Í ř ů Ž á á á ž ří š ě Í ž č é ří ř í ř í Ť ý š ý ř í ý ů ří ř
á ý č ř Ť á č ž č ř Í Ť č ž á ý ý á č ý ř ř ž ř ř á á ý ý ů Í ř ů Ž á á á ž ř š ě Í ž č ř ř ř Ť ý š ý ř ý ů ř ř á š á Í ř ý ý ř ř č ř ř Í š ý Í Ť č ř á Í ó č ř ý ž ý Í ř č ž á ř ž ý ž ří ř š Í É Í ř Í
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Modèles 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA