Installationshandbok. Daikin Altherma - lågtemperatur Split EABH16DA6V EABH16DA9W EABX16DA6V EABX16DA9W

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Installationshandbok. Daikin Altherma - lågtemperatur Split EABH16DA6V EABH16DA9W EABX16DA6V EABX16DA9W"

Transkript

1 EABH6DA6V EABH6DA9W EABX6DA6V EABX6DA9W Svensk

2 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnitb om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomybe skelbi, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tbildību pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluǧund olmk üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donnımının şǧıdki gibi olduǧunu beyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som berörs v denn deklrtion innebär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som berøres v denne deklrsjon innebærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtábn kijelenti, hogy berendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Europe N.V. 0 declres under its sole responsibility tht the equipment to which this declrtion reltes: 0 erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 déclre sous s seule responsbilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: 04 verklrt hierbij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring betrekking heeft: 05 declr bjo su únic responsbilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: 06 dichir sotto l propri responsbilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: 07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declr sob su exclusiv responsbilidde que os equipmentos que est declrção se refere: EABH6DA6V, EABH6DA9W, EABX6DA6V, EABX6DA9W, megfelelnek z lábbi szbvány(ok)nk vgy egyéb iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporbljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (rb) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tbilstoši ržotāj norādījumiem, tbilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) lebo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm belirten belgelerle uyumludur: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse brukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám nebo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere bindende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi spremembmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками Low Voltge 04/5/EU Electromgnetic Comptibility 04/0/EU * ob upoštevnju določb: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsībs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: bunun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredbm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: în urm prevederilor: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de beplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: Забележка* 6 Megjegyzés* Informtion* 06 Not* 0 Note* Pstb* 7 Uwg* Merk* 07 Σημείωση* s set out in <A> nd judged positively by <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estblece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 0 Hinweis* DAIKIN.TCF.04A/-08 <A> Piezīmes* 8 Notă* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk bylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. Huom* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estbelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 08 Not* 0 Remrque* DEKRA (NB044) <B> 4 Poznámk* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stbilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 9 Opomb* 4 Poznámk* 09 Примечание* 04 Bemerk* EMC <C> както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tbilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko bolo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d belirtildiği gibi ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gibi. 5 Not* 0 Märkus* 5 Npomen* 0 Bemærk* 05 Not* Hiromitsu Iwski Director Ostend, nd of Jnury 09 P

3 Innehåll Innehåll Om dokumenttionen. Om dett dokument... Om lådn 4. Inomhusenhet Så här tr du bort tillbehören från inomhusenheten... 4 Förberedelse 4. Förberedelse v instlltionspltsen Krv på inomhusenhetens instlltionsplts Förbered vttenrören Hur du kontrollerr vttenvolymen och flödeshstigheten Krv för tnk från tredje prt Förbered drgning v elkblr Översikt över elektrisk nslutningr för extern och intern ställdon Instlltion 5 4. Öppn enhetern Hur du öppnr inomhusenheten Montering v inomhusenheten Instller inomhusenheten Anslut kondensvttenslngen till vloppet Anslut vttenledningrn Hur du nsluter vttenledningrn Så här fyller du på vttenkretsen För tt skydd vttenkretsen mot frysning Hur du fyller vrmvttenberedren Hur du isolerr vttenledningrn Anslutning v elledningrn Om elektrisk överensstämmelse Så här nsluter du elkblrn på inomhusenheten Hur du nsluter nätströmmen Hur du nsluter reservvärmrens strömkäll Hur du nsluter vstängningsventilen Hur du nsluter elmätrn Hur du nsluter vrmvttenpumpen Hur du nsluter lrmutsignlen Hur du nsluter PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning/-kylning Hur du nsluter växling till extern värmekäll Hur du nsluter de digitl ingångrn för strömförbrukning För tt nslut säkerhetstermostten (normlt sluten kontkt) Avslut instlltionen v inomhusenheten Hur du stänger inomhusenheten... 5 Konfigurtion 5. Översikt: konfigurtion Få åtkomst till de vnligste kommndon Konfigurtionsguiden Konfigurtionsguiden: Språk Konfigurtionsguiden: Tid och dtum Konfigurtionsguiden: System Konfigurtionsguiden: Reservvärmre Konfigurtionsguiden: Huvudzon Konfigurtionsguiden: Extrzon Detljerd skärm med väderberoende kurv Konfigurtionsguiden: Tnk Inställningsmeny Huvudområde Extrzon Informtion Menystruktur: översikt över instlltionsinställningrn Driftsättning 0 6. Checklist före driftsättning Checklist under driftsättning Hur du kontrollerr minst flödeshstighet Hur du utför en luftning Testkör driften Hur du utför en testkörning v ställdonen Hur du utför en torkning v golvvärmens flytspckel... 7 Överlämn till nvändren 8 Teknisk dt 8. Rördrgningsschem: Inomhusenhet Kopplingsschem: Inomhusenhet... 4 Om dokumenttionen. Om dett dokument Målgrupp Behörig instlltörer Dokumentuppsättning Dett dokument är en del v en dokumentuppsättning. Den komplett dokumentuppsättningen består v: Allmänn säkerhetsföreskrifter: Säkerhetsnvisningr som du måste läs före instlltionen Formt: Ppper (i lådn för inomhusenheten) för inomhusenheten: Instlltionsnvisningr Formt: Ppper (i lådn för inomhusenheten) för utomhusenheten: Instlltionsnvisningr Formt: Ppper (i lådn för utomhusenheten) Instlltörens referenshndbok: Förberedelser inför instlltionen, god råd, referensuppgifter,... Formt: Digitl filer på Tilläggsbok för extrutrustning: Ytterligre informtion om hur extrutrustningen sk instllers Formt: Ppper (i lådn för inomhusenheten) + Digitl filer på De senste versionern v den medföljnde dokumenttionen kn finns på Dikins lokl webbplts eller genom din återförsäljre. Den ursprunglig dokumenttionen hr skrivits på engelsk. All ndr språk är översättningr. Teknisk dt Delr v de senste teknisk dt är tillgänglig på den regionl Dikin-webbpltsen (llmänt tillgänglig). All de senste teknisk dt finns på Dikin extrnät (inloggning krävs).

4 Om lådn Om lådn Inomhusenhet.. Så här tr du bort tillbehören från inomhusenheten Viss tillbehör förvrs inuti enheten. För tt öppn enheten, se "4.. Hur du öppnr inomhusenheten" på sidn 5. b c d H 50 (mm) b c d e f g h e f g 4 h Allmänn säkerhetsföreskrifter Tilläggsbok för extrutrustning för inomhusenheten Bruksnvisning Tätningsring för vstängningsventil Avstängningsventil Shuntventil för övertryck Väggfäste Förberedelse. Förberedelse v instlltionspltsen VARNING Utrustningen sk förvrs i ett rum utn ntändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppn lågor, en gsvärmre i drift eller en elvärmre i drift)... Krv på inomhusenhetens instlltionsplts Inomhusenheten är endst utformd för instlltion inomhus och för följnde rumstemperturer: Rumsuppvärmning: 5~0 C Rumskylning: 5~5 C Vrmvttenberedning: 5~5 C Mximl höjdskillnd melln inomhus- och utomhusenheten är 0 m. Tänk på följnde instlltionsriktlinjer för utrymmet:. Förbered vttenrören Om du nvänder pltsrör bör du se till tt de är helt syrediffusionstät enligt DIN 476. Syrediffusion i ledningrn kn led till överdriven korrosion. Ventil mot expnsionskärl. Ventilen mot expnsionskärlet (i förekommnde fll) MÅSTE vr öppen... Hur du kontrollerr vttenvolymen och flödeshstigheten Minst vttenvolym Kontroller tt den totl vttenvolymen i instlltionen är minst 0 liter, EXKLUSIVE den intern vttenvolymen i utomhusenheten. När cirkultion i vrje krets för rumsuppvärmning/-kylning styrs med fjärrstyrd ventiler är det viktigt tt denn minst vttenvolym bibehålls även om ll ventiler stängs. Minst flödeshstighet Kontroller tt minst flödeshstighet för instlltionen kn grnters under ll förhållnden. Denn minst flödeshstighet krävs vid vfrostning/drift med reservvärmre. I dett syfte sk du nvänd den shuntventil för övertryck som levererdes tillsmmns med enheten, och respekter minst vttenvolym. Ett minst flöde på 8 l/min rekommenders vid vrmvttenberedning för tt grnter korrekt drift. Om glykol tillsttes till vttenkretsen, och temperturen i vttenkretsen är låg, kommer flödet INTE tt viss på nvändrgränssnittet. I dett fll kn det minst flödet kontrollers genom ett pumptest (kontroller tt nvändrgränssnittet INTE visr fel 7H). När cirkultion i vrje eller viss uppvärmningskrets styrs med fjärrstyrd ventiler är det viktigt tt denn minst flödeshstighet bibehålls även om ll ventiler stängs. I den händelse tt minst flödeshstighet inte kn erhålls kommer ett flödesfel 7H tt generers (ingen värme eller drift). Se instlltörens referenshndbok för mer informtion. Minst erforderlig flödeshstighet 0 l/min 4

5 4 Instlltion Se den rekommenderde proceduren som beskrivs under "6. Checklist under driftsättning" på sidn 0... Krv för tnk från tredje prt Om en tnk från tredje prt nvänds sk tnken uppfyll följnde krv: Tnkens värmeväxlrspole är,8 m². Tnkens termistor måste vr plcerd ovnför värmeväxlrspolen. Elptronen måste vr plcerd ovnför värmeväxlrspolen. Vi KAN INTE stödj eller grnter prestndn för tnkr från tredje prt. Vi nslutning v en tnk från tredje prt sk den konfigurers som tnktypen EKHWS.. Förbered drgning v elkblr.. Översikt över elektrisk nslutningr för extern och intern ställdon Artikel Beskrivning Kblr Mximl rbetsström Utomhus- och inomhusenhetens strömförsörjning Strömförsörjning för utomhusenheten Strömförsörjning och nslutningskbel för inomhusenheten Strömkäll för reservvärmren 4 Strömförsörjning med önskd kwh-grd (spänningsfri kontkt) 5 Strömförsörjning med norml kwh-grd Extrutrustning +GND () (g) Se nednstående tbell. (e) 6, A 6 -vägsventil 00 ma (b) 7 Strömförsörjning för elptron och överhettningsskyddet (från inomhusenheten) 8 Strömförsörjning för elptron (till inomhusenheten) 9 Termistor för vrmvttenberedre 0 Användrgränssnitt nvänds som rumstermostt 4+GND +GND (c) (d) (f) A Rumstermostt eller 4 00 ma (b) Sensor för utomhustemperturen Sensor för inomhustemperturen (b) (b) 4 Värmepumpskonvektor 00 ma (b) Komponenter som nskffs loklt 5 Avstängningsventil 00 ma (b) 6 Elmätre (per meter) (b) Artikel Beskrivning Kblr Mximl rbetsström 7 Vrmvttenpump (b) 8 Lrmutsignl (b) 9 Växl till extern kontroll v värmekälln 0 Kontroll för rumsuppvärmning/- kylning Strömförsörjningens digitl ingångr (b) (b) (per insignl) (b) Säkerhetstermostt (e) () (b) (c) (d) Se märkskylten på utomhusenheten. Minst kbeltjocklek 0,75 mm². Kbeltjocklek,5 mm². Termistor- och signlkbel ( m) leverers med vrmvttenberedren. (e) Kbeltjocklek 0,75 mm² till,5 mm², mxlängd: 50 m. Spänningsfri kontkt sk säkerställ minst tillämplig belstning på 5 V likspänning, 0 ma. (f) (g) Kbeltjocklek 0,75 mm² till,5 mm²; mximl längd: 500 m. Gäller för både enkl och dubbl nslutningr v nvändrgränssnitt. Kbeltjocklek,5 mm². Mer teknisk specifiktioner för de olik nslutningrn finns på insidn v inomhusenheten. Typ v reservvärmre Strömförsörjnin g *6V N~ 0 V (6V) +GND ~ 0 V (6T) +GND *9W N~ 400 V 4+GND 4 Instlltion 4. Öppn enhetern Nödvändigt ntl trådr 4.. Hur du öppnr inomhusenheten T bort frontpnelen. Om du behöver nslut el sk kopplingsboxens lyck vlägsns. 5

6 4 Instlltion 4 Öppn kopplingsboxen om du behöver utför rbete bkom den. 4. Montering v inomhusenheten 4.. Instller inomhusenheten Monter väggfästet (tillbehör) på väggen (plnt) med Ø8 mm bultr. 4 Om du behöver utför rbete bkom nvändrgränssnittets pnel eller överför ny progrmvr till nvändrgränssnittet sk du öppn nvändrgränssnittets pnel. Frivilligt: Om du vill monter enheten på väggen från enhetens insid behöver du en extr skruvplugg. Lyft upp enheten. 4 kg 5 Alterntiv: T bort nvändrgränssnittets pnel. Om du tr bort nvändrgränssnittets pnel sk du även koppl bort kblrn från bksidn v pnelen för tt förhindr skd. 6 Fäst enheten i väggfästet: Lut enhetens övre del mot väggen där väggfästet sitter. Skjut upp fästet på bksidn v enheten över väggfästet. Se till tt enheten sitter fst ordentligt.

7 4. Anslut vttenledningrn 4.. Hur du nsluter vttenledningrn 4 Instlltion Använd INTE onödigt mycket krft vid rörnslutningen. Om rören deformers kn det uppstå driftsstörningr i enheten. Anslut o-ringr och vstängningsventiler till inomhusenhetens vttenrör. Anslut utomhusenhetens rördrgningr till inomhusenhetens vttennslutning IN (). Anslut rumsuppvärmningens/-kylningens rördrgningr till rumsuppvärmningens vttennslutning UT (b) på inomhusenheten. 4 Frivilligt: Om du vill monter enheten på väggen från enhetens insid: Avlägsn den övre frontpnelen och öppn kopplingsboxen. Se "4.. Hur du öppnr inomhusenheten" på sidn 5. Fäst enheten på väggen med en Ø8 mm skruv. b b 4.. Anslut kondensvttenslngen till vloppet Vtten från övertrycksventilen smls upp i dräneringstråget. Du måste nslut dräneringstråget till ett lämpligt vlopp i enlighet med gällnde bestämmelser. Anslut en dräneringsslng (nskffs loklt) till dräneringstrågets koppling på följnde sätt: Dräneringstrågets koppling Det rekommenders tt en tpplåd nvänds för uppsmling v vttnet. b Anslutning vtten IN Rumsuppvärmningens vttennslutning UT Shuntventil för övertryck (leverers som tillbehör). Vi rekommenderr tt shuntventilen för övertryck instllers i rumsuppvärmningens vttenkrets. Vr uppmärksm på minst vttenvolym när du väljer instlltionsplts till shuntventilen för övertryck (vid inomhusenheten eller vid uppsmlren). Se ".. Hur du kontrollerr vttenvolymen och flödeshstigheten" på sidn 4. Vr uppmärksm på minst flödeshstighet när shuntventilen för övertryck sk ställs in. Se ".. Hur du kontrollerr vttenvolymen och flödeshstigheten" på sidn 4 och "6.. Hur du kontrollerr minst flödeshstighet" på sidn 0. Monter luftningsventiler på ll hög punkter. 7

8 4 Instlltion En övertrycksventil (nskffs loklt) med ett öppningstryck på mx 0 br måste instllers på tppkllvttnets inlopp i enlighet med gällnde bestämmelser. 4.. Så här fyller du på vttenkretsen Använd en påfyllningssts som du nskffr loklt för tt fyll vttenkretsen. Se till tt du följer gällnde bestämmelser. Se till tt båd luftningsventilern (en på det mgnetisk filtret och en på reservvärmren) är öppn. 4.. För tt skydd vttenkretsen mot frysning Om frysskydd Frost kn orsk skdor på systemet. För tt förhindr de hydrulisk komponenter från frysning är progrmvrn utrustd med speciell frysskyddsfunktioner, som inkluderr skydd mot fryst rör och dräneringsförebyggnde (se instlltörens referenshndbok) som inkluderr ktivering v pumpen i händelse v låg temperturer. Men i händelse v strömvbrott kn dess funktioner inte säkerställ skyddet. Gör något v följnde för tt skydd vttenkretsen mot frysning: Tillsätt glykol i vttnet. Glykol sänker vttnets fryspunkt. Instller frysskyddsventiler. Frysskyddsventilern dränerr vttnet från systemet innn det hinner frys. Om du tillsätter glykol i vttnet får INTE frysskyddsventiler instllers. Trolig konsekvens: Glykol som läcker ut ur frysskyddsventilern. Frysskydd med glykol Genom tt tillsätt glykol i vttnet sänks vttnets fryspunkt. Den nödvändig koncentrtionen beror på den lägst förväntde utomhustemperturen, och på om du vill skydd systemet från tt det spricker eller fryser. För tt förhindr tt systemet fryser, behövs mer glykol. Tillsätt glykol enligt tbellen nedn. Skydd mot sprängning: glykolen förhindrr tt rören spricker, men INTE tt vätskn i rören fryser. Skydd mot frysning: glykolen förhindrr tt vätskn i rören fryser. Lägst förväntde utomhustempertur Förhindr sprängning 5 C 0% 5 % 0 C 5 % 5% 5 C 0 % 5 % 0 C 5% 5 C 0% Förhindr frysning Den erforderlig koncentrtionen kn skilj sig beroende på typ v glykol. Jämför ALLTID krven från tbellen ovn med de specifiktioner som tillhndhållits från glykoltillverkren. Vid behov, se till tt uppfyll de krv som ställs v glykoltillverkren. Den tillstt glykolkoncentrtionen bör ALDRIG överskrid 5%. Om vätskn i systemet fryser kommer pumpen INTE tt kunn strt. Kom ihåg tt om du br förhindrr tt systemet sprängs, kn vätskn i rören fortfrnde frys. När vttnet står still i systemet är det större risk för frysning och skd på systemet. De typer v glykol som kn nvänds beror på om systemet innehåller en vrmvttenberedre: Om... Systemet innehåller en vrmvttenberedre Systemet innehåller INTE någon vrmvttenberedre () VARNING Då... Använd endst propylenglykol () Du kn nvänd ntingen propylenglykol () eller etylenglykol Propylenglykol, innehållnde nödvändig inhibitorer, klssificerde som Ctegory III enligt EN77. Etylenglykol är giftigt. Glykol tr upp vtten från omgivningen. Tillsätt därför INTE glykol som hr utstts för luft. Om locket till glykolbehållren lämns öppet orskr det tt vttenkoncentrtionen ökr. Glykolkoncentrtionen blir då lägre än vd som nts. Resulttet blir då tt hydrulkomponentern kn frys i ll fll. Vidtg förebyggnde åtgärder för tt säkerställ miniml exponering v glykolen för luft. VARNING På grund v tt glykol nvänds kn korrosion uppkomm i systemet. Glykol utn inhibitor omvndls till en syr genom oxidering. Denn process påskynds när koppr nvänds och vid hög temperturer. Den syrlig glykolen utn inhibitor ttckerr metllytor och bildr glvnisk korrosionsceller som orskr llvrlig skdor på systemet. Därför är det viktigt tt: vttenreningen hr utförts korrekt v en kvlificerd vttenspecilist; glykol med korrosionsinhibitorer väljs för tt motverk syrbildning genom oxidering v glykol; ingen bilglykol nvänds eftersom ders korrosionsinhibitorer hr en begränsd livslängd och innehåller silikter som kn föroren eller plugg igen systemet; glvniserde rör INTE nvänds i glykolsystem eftersom de kn led till utfällning v viss komponenter i glykolens korrosionsinhibitor; Att tillsätt glykol till vttenkretsen minskr den mximlt tillåtn vttenvolymen i systemet. För mer informtion, se kpitlet Hur du kontrollerr vttenvolymen och flödeshstigheten i instlltörens referensguide. Om glykol finns närvrnde i systemet måste inställningen [E 0D] vr inställd på. Om glykolinställningen INTE är rätt inställd kn vätskn i rören frys. 8

9 4 Instlltion Frysskydd genom frysskyddsventiler Om ingen glykol tillsätts i vttnet kn du nvänd frysskyddsventiler för tt dräner vttnet från systemet innn det hinner frys. Instller frysskyddsventiler (nskffs loklt) vid rördrgningens ll lägst punkter. Ventiler som normlt sett är stängd (plcerde inomhus i närheten v rörens in- och utlopp) kn förhindr tt llt vtten från rören inomhus dräners när frysskyddsventilern öppns. När frysskyddsventilern hr instllerts får INTE en minst kylningsinställning som är lägre än 8 C (8 C=stndrd) väljs. Det kn händ tt frysskyddsventilern öppns vid kylningsdrift om inställningen är lägre. Se instlltörens referenshndbok gällnde enheten för mer informtion. Värmekbel (nskffs loklt) Instller värmekbel på de utvändig rören. Ordn med extern strömförsörjning till värmekbeln. För tt den invändig värmekbeln sk funger MÅSTE strömmen till enheten vr PÅ. Av denn nledning sk strömmen ldrig bryts och huvudströmbrytren ldrig slås ifrån under kll perioder. Vid ett eventuellt strömvbrott kommer strömmen till värmekbeln tt bryts (både invändigt och utvändigt) och vttenkretsen kommer INTE tt vr skyddd. För tt grnter ett fullständigt skydd är det lltid möjligt tt tillsätt glykol i vttenkretsen eller tt nvänd frysskyddsventilern, även om värmekbel monterts på utomhusrören Hur du fyller vrmvttenberedren För instlltionsnvisningr, se instlltionshndboken för vrmvttenberedren Hur du isolerr vttenledningrn Ledningrn i hel systemets vttenkrets MÅSTE isolers för tt förhindr kondens vid kyldrift och försämrd värme-/ kylningskpcitet. För isolering v rören utomhus hänvisr vi till instlltörens referensguide eller inomhusenhetens instlltionshndbok. 4.4 Anslutning v elledningrn FARA: RISK FÖR ELCHOCK VARNING Använd ALLTID flerkärnig kblr till strömförsörjningsledningr Om elektrisk överensstämmelse Endst för inomhusenhetens reservvärmre Se "4.4.4 Hur du nsluter reservvärmrens strömkäll" på sidn Så här nsluter du elkblrn på inomhusenheten Öppn kopplingsboxen så tt du kommer åt dess bksid. Se "4.. Hur du öppnr inomhusenheten" på sidn 5. Dr kblrn på följnde sätt: För in kblrn underifrån. Dr kblget vi kopplingsboxens bksid. Fäst kblrn med buntbnd i buntbndsfästen på kopplingsboxens bksid. d b Drgning Lågspänning b c XM, b, c Elinstlltion (se tbell nedn) d Fbriksmonterd kbel för reservvärmrens strömförsörjning X5M XM b+c Vid instlltion med loklt nskffde kblr eller tillvl sk du säkerställ på förhnd tt kbellängden är tillräcklig. Dett kommer gör det möjligt tt öppn kopplingsboxen och komm åt ndr komponenter vid service. Högspänningsggreg t c Högspänningsstyrsig nl d Högspänningsmtnin g (fbriksmonterd kbel) FÖRSIKTIGT Möjlig kblr (beroende på typ v enhet och instllerde tillvl) Kontkt för prioriterd strömförsörjning Användrgränssnitt (tillvl) Digitl ingångr för strömförbrukning (nskffs loklt) Sensor för utomhustemperturen (lterntiv) Sensor för inomhustemperturen (lterntiv) Elmätre (nskffs loklt) Säkerhetstermostt (nskffs loklt) Anslutningskbel Strömförsörjning med norml kwh-grd Strömförsörjning med önskd kwh-grd Värmepumpskonvektor (lterntiv) Rumstermostt (lterntiv) Avstängningsventil (nskffs loklt) Vrmvttenpump (nskffs loklt) Lrmutsignl Växl till extern kontroll v värmekälln Kontroll för rumsuppvärmning/-kylning Strömkäll för reservvärmren Tryck INTE eller plcer överskottskbel i enheten Hur du nsluter nätströmmen Anslutning v nätströmmen. 9

10 4 Instlltion Vid strömförsörjning med norml kwh-grd XYA XY XYB FÖRSIKTIGT XM XM Hur du nsluter reservvärmrens strömkäll Om inomhusenheten hr en tnk med en inbyggd elektrisk elptron sk en dedikerd strömkrets nvänds för reservvärmren och elptronen. Del ALDRIG strömförsörjning med någon nnn pprt. Denn strömkrets måste skydds i enlighet med gällnde lgstiftning för skyddsenheter. XA FÖRSIKTIGT För tt säkerställ tt enheten är helt jordd, se lltid till tt nslut reservvärmren till ett jordt uttg. Förklring: se illustrtionen nedn. Vid strömförsörjning med önskd kwh-grd Anslut XY till XYB. XYB XY XYA Reservvärmrens kpcitet kn vrier, beroende på inomhusenhetens modell. Försäkr dig om tt strömkälln överensstämmer med reservvärmrens kpcitet, enligt tbellen nedn. 56 XM XM XA Mximl Reservvär Strömförsö Typ v rbetsström rjning reservvärmr mrens kpcitet e *6V *9W X5M () 9 0 c (b) NL NL SS b c b Anslutningskbel (= nätströmmen) Strömförsörjning med norml kwh-grd Kontkt för prioriterd strömförsörjning Fäst kblrn med buntbnd i buntbndsfästen. Vid strömförsörjning med önskd kwh-grd, nslut XY till XYB. Behovet för tt seprer strömförsörjningen med norml kwh-grd för inomhusenheten (b) XM/5+6 beror på vd det är för typ v strömförsörjning med önskd kwh-grd. (c) (d) kw N~ 0 V(c) 4 kw N~ 0 V (c) 6 kw 9A Zmx ()(b) 0, Ω N~ 0 V(c) 6 A()(b) 0, Ω kw ~ 0 V(d) 5A 4 kw ~ 0 V(d) 0 A 6 kw ~ 0 V (d) 5 A kw N~ 400 V 4A 6 kw N~ 400 V 9A 9 kw N~ 400 V A 7 A Utrustningen uppfyller EN/IEC (Europeisk/ interntionell teknisk stndrd som nger gränsern för övertoner som producers v utrustning nsluten till offentlig lågspänningssystem med inström >6 A och 75 A per fs). Utrustningen överensstämmer med EN/IEC 6000 (europeisk/interntionell teknisk stndrd som nger gränsern för spänningsändringr, spänningsfluktutioner och flimmer i offentlig lågspänningssystem för utrustning med märkström 75 A), förutstt tt systemets impedns Zsys är lägre än eller lik med Zmx vid gränssnittspunkten melln nvändrens nät och det offentlig systemet. Instlltören eller nvändren v utrustningen hr nsvret tt säkerställ, genom tt vid behov kontkt nätopertören, tt utrustningen endst är nsluten till ett nät där systemimpednsen Zsys är mindre än eller lik med Zmx. (6V) (6T) Anslut reservvärmrens strömförsörjning på följnde sätt: Seprer nslutningen till inomhusenheten om det behövs: om strömförsörjningen med önskd kwh-grd vbryts när den är ktiverd ELLER om ingen energiförbrukning v inomhusenheten tillåts när strömförsörjning med en önskd kwh-grd är ktiverd. X6M Kontkten till strömförsörjningen för önskd kwh-grd är nsluten till smm uttg (X5M/9+0) som säkerhetstermostten. Det är endst möjligt för systemet tt h strömförsörjning för ANTINGEN önskd kwh-grd ELLER en säkerhetstermostt. FB b 0 b QDI Fbriksmonterd kbel nsluten till reservvärmrens kontktor inuti kopplingsboxen (K5M för *6V- och *9Wmodeller) Elinstlltion (se tbell nedn)

11 4 Instlltion Anslut reservvärmrens strömkäll BRN BLU K5M SWB GRY *6V (6V: N~ 0 V) BLU Modell (strömförsörjning) Reservvärmrens strömförsörjningskbel får INTE kps eller koppls från. X6M Hur du nsluter vstängningsventilen Anslut kbeln för ventilstyrning till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn. 7 FB I I 4 I I 6 Kbeldrgningen skiljer sig melln en NC-ventil (normlt stängd) och en NO-ventil (normlt öppen). 8 NO NC 8 QDI XM N~, 50 Hz 0 V AC BLU GRY SWB XM XM N BLU K5M BRN *6V (6T: ~ 0 V) L 9 XM MS X6M 5 7 MS Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet Hur du nsluter elmätrn FB I I I 4 I 6 Kontroller polriteten vid en elmätre med trnsistorutgång. Den positiv polriteten MÅSTE vr nsluten till X5M/6 och X5M/4; den negtiv polriteten till X5M/5 och X5M/. 8 QDI Anslut kbeln för elmätrn till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn. X5M L L L BLU 4 GRY SWB BRN K5M BLK *9W (N~ 400 V) 4 56 ~, 50 Hz 0 V AC X6M FB I I 4 5 I 6 7 SS SS I 8 Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet QDI Hur du nsluter vrmvttenpumpen Anslut kbeln för vrmvttenpumpen till rätt uttg enligt illustrtionen nedn. N~, 50 Hz 400 V AC FB KM K5M QDI SWB X6M L L L N Överströmssäkring (nskffs loklt). Rekommenderd säkring för *6V- och *9W-modeller: 4 polig; 0 A; kurvspänning 400 V; utlösningsklss C. Kontktor (i kopplingsboxen) Säkerhetskontktor (i kopplingsboxen) Jordfelsbrytre (nskffs loklt) Kopplingsbox Kopplingsplint (nskffs loklt) XM XM MP M ~ Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet.

12 4 Instlltion Hur du nsluter lrmutsignlen Anslut kbeln för lrmutsignlen till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn. XM XM 7 9 XM XM X5M XM X X X X4 A4P XM YC Y Y Y Y4 X5M A4P YC Y XM YC Y Y Y Y4 LN Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet Det är nödvändigt tt instller EKRPHB. Hur du nsluter PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning/-kylning Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet Hur du nsluter de digitl ingångrn för strömförbrukning Anslut kbeln för digitl ingångrn för strömförbrukning till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn. Anslut kbeln för PÅ/AV-utgången för rumsuppvärmning/kylning till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn. X5M A8P X80M XM S6S S7S S8S S9S XM Det är nödvändigt tt instller EKRPHB X5M A4P YC Y XM Det är nödvändigt tt instller EKRPAHTA. Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet. För tt nslut säkerhetstermostten (normlt sluten kontkt) Anslut säkerhetstermosttens (normlt sluten kontkt) kbel till lämplig nslutningr enligt illustrtionen nedn. X5M YC Y Y Y Y Det är nödvändigt tt instller EKRPHB. Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet. Hur du nsluter växling till extern värmekäll Fäst kbeln med buntbnd i buntbndsfästet. Anslut kbeln för växlingen till extern värmekäll till rätt kontkter enligt illustrtionen nedn.

13 5 Konfigurtion Se till tt säkerhetstermostten väljs och instllers i enlighet med gällnde lgstiftning. Under ll omständigheter rekommenders följnde för tt undvik ovsiktlig ktivering v säkerhetstermostten tt säkerhetstermostten återställs utomtiskt. tt säkerhetstermostten hr en mximl temperturvrition på C/min. tt det är minst m melln säkerhetstermostten och den motordrivn vägsventil som leverers tillsmmns med vrmvttentnken för hushåll. Glöm INTE tt konfigurer säkerhetstermostten när den nslutits. Inomhusenheten ignorerr säkerhetstermosttens kontkt utn konfigurtioner. Kontkten till strömförsörjningen för önskd kwh-grd är nsluten till smm uttg (X5M/9+0) som säkerhetstermostten. Det är endst möjligt för systemet tt h strömförsörjning för ANTINGEN önskd kwh-grd ELLER en säkerhetstermostt. 4.5 Avslut instlltionen v inomhusenheten 4.5. Hur du stänger inomhusenheten Sätt tillbk nvändrgränssnittets pnel. Sätt tillbk kopplingsboxens kåp och stäng kopplingsboxen. Monter tillbk frontpnelen. När du stänger inomhusenhetens skydd, se till tt åtdrgningsmomentet INTE överskrider 4, N m. 5 Konfigurtion 5. Översikt: konfigurtion Dett kpitel beskriver vd som sk görs och vd bör jg vet för tt konfigurer systemet när det är instllert. Vrför Genomgången v konfigurtionen i dett kpitel är ENDAST grundläggnde förklringr. För mer detljerde förklringr och bkgrundinformtion sk du hänvis till instlltionsreferenshndboken. Om du INTE konfigurerr systemet korrekt är det möjligt tt det INTE fungerr som förväntt. Konfigurtionen påverkr följnde: Progrmvrns beräkningr Vd du kn se på och gör med nvändrgränssnittet Hur Du kn konfigurer systemet vi nvändrgränssnittet. Först gången konfigurtionsguide. När du sätter PÅ nvändrgränssnittet för först gången (vi inomhusenheten) kommer konfigurtionsguiden strt och hjälp dig tt konfigurer systemet. Strt om konfigurtionsguiden. Om systemet redn är konfigurert kn du strt om konfigurtionsguiden. Strt om konfigurtionsguiden genom tt gå till Instlltörsinställningr > Snbbstrtsguide. För tt öppn Instlltörsinställningr, se "5.. Få åtkomst till de vnligste kommndon" på sidn. Efteråt. Om det är nödvändigt kn du gör ändringr i konfigurtionen i menystrukturen eller översiktsinställningrn. När konfigurtionsguiden är klr kommer nvändrgränssnittet tt vis en översiktsskärm och be dig bekräft. När du bekräftt strts systemet om och strtskärmen viss. Komm åt inställningr Teckenförklring för tbeller Du kn komm åt instlltörsinställningrn på två olik sätt. Emellertid är INTE ll inställningr tillgänglig vi båd metodern. Om så är fllet ställs motsvrnde kolumn i dett kpitel in på N/A (ej tillämpligt). Metod Komm åt inställningr vi brödsmulor i menystrukturen. För tt ktiver brödsmulor trycker du på -knppen på strtskärmen. Komm åt inställningr vi koden i inställningrn för översiktsfältet. Se även: Kolumn i tbeller "Hur du öppnr instlltionsinställningrn" på sidn # Kod "5.4 Menystruktur: översikt över instlltionsinställningrn" på sidn Få åtkomst till de vnligste kommndon För tt ändr nvändrbehörighetsnivå Du kn ändr nvändrbehörighetsnivån på följnde sätt: Gå till [B]: Behörighetsnivå. Ange gällnde kod för nvändrbehörighet. Flytt mrkören från vänster till höger. Bläddr igenom listn med siffror och ändr den vld siffrn. Bekräft PIN-koden och fortsätt. PIN-kod för instlltör PIN-koden för Instlltör är Nu finns det fler menyposter och instlltörsinställningr tillgänglig. Instlltör 5678 PIN-kod för vncerd nvändre PIN-koden för Avncerd slutnvändre är 4. Nu viss fler menyposter för nvändren. PIN-kod för nvändre PIN-koden för Slutnvändre är Hur du öppnr instlltionsinställningrn Ställ in nvändrbehörighetsnivån till Instlltör. Gå till [9]: Instlltörsinställningr.

14 5 Konfigurtion För tt ändr en översiktsinställning Exempel: Ändr [ 0] från 5 till 0. All inställningr kn görs med hjälp v menystrukturen. Om det v någon nledning krävs tt en inställning ändrs med hjälp v översiktsinställningrn, så kn du komm åt översiktsinställningrn på följnde sätt: Ställ in nvändrbehörighetsnivån till Instlltör. Se "För tt ändr nvändrbehörighetsnivå" på sidn. Gå till [9.I]: Instlltörsinställningr > Översiktsinställningr. Vrid på det vänstr vredet för tt välj den först delen v inställningen, och bekräft genom tt tryck in vredet A 0B 0C 0D 0E 4 Vrid på det vänstr vredet för tt välj den ndr delen v inställningen A 0B 0C 0D 0E 5 Vrid på det högr vredet för tt ändr värdet från 5 till A 0B 0C 0D 0E 6 Tryck på det vänstr vredet för tt bekräft den ny inställningen. 7 Tryck på den mellerst knppen för tt gå tillbk till strtskärmen. När du ändrr översiktsinställningrn och går tillbk till strtskärmen kommer nvändrgränssnittet tt vis en popup-skärm som ber dig strt om systemet. När du bekräftt strts systemet om och de senste ändringrn tillämps. 5. Konfigurtionsguiden När systemet strts (PÅ) för först gången kommer nvändrgränssnittet tt vägled dig med hjälp v konfigurtionsguiden. På dett sätt kn du gör de viktigste inlednde inställningrn. På dett sätt kommer enheten tt funger ordentligt. Efter dett kn mer detljerde inställningr vid behov görs vi menystrukturen. 5.. Konfigurtionsguiden: Språk [7.] ej tillgänglig Språk 5.. Konfigurtionsguiden: Tid och dtum [7.] ej tillgänglig Ställ in lokl tid och dtum Sommrtid är inställt som stndrd och klockns formt är inställt på 4 timmr. Om du vill ändr dess inställningr kn du gör det i menystrukturen (Användrinställningr > Tid/dtum) så fort enheten strtt upp (initierts). 5.. Konfigurtionsguiden: System Inomhusenhetens typ Typen v inomhusenhet viss, men kn inte npsss. Elptronstyp Reservvärmren är npssd för tt kunn nsluts till de vnligste europeisk elnäten. Typen v reservvärmre måste ställs in i nvändrgränssnittet. För enheter med inbyggd reservvärmre kn typen v värmre viss, men inte ändrs. [9..] [E 0] : 6 kw - 0 V Vrmvtten 4: 9 kw V Följnde inställning bestämmer om systemet kn bered hushållsvrmvtten eller inte, smt vilken tnk som nvänds. Ställ in dett i enlighet med den ktuell instlltionen. [9..] [E 05] (*) [E 06] (*) [E 07] (*) Ingen Vrmvttenberedre Ingen tnk instllerd. EKHWS/E Tnk med elptron instllerd på tnkens sid. EKHWP/HYC Tnk med elptron instllerd på tnkens ovnsid. (*) Använd menystrukturen i stället för översiktsinställningrn. Menystruktursinställning [9..] ersätter följnde översiktsinställningr: [E-05] Kn systemet bered vrmvtten? [E-06] Är en vrmvttenberedre en del v systemet? [E-07] Vilken sorts vrmvttenberedre är instllerd? Om en tnk från tredje prt nvänds rekommenderr vi tt inställningen för EKHWS nvänds. När det gäller EKHWP/HYC rekommenderr vi tt elptronens tempertur inte ställs in högre än 70 C. Nöddrift Om värmepumpen slutr funger kn reservvärmren och/eller elptronen funger som en nödvärmre och ntingen utomtiskt eller mnuellt t över värmelsten. När utomtisk nöddrift är inställd på Automtisk och värmepumpen slutr funger, kommer reservvärmren tt t över värmelsten utomtiskt, och elptronen i extrtnken tr över produktionen v vrmvtten utomtiskt. När utomtisk nöddrift är inställd på Mnuell och värmepumpen slutr funger, kommer produktionen v tppvrmvtten och rumsuppvärmningen tt stopps och måste återstrts mnuellt vi nvändrgränssnittet. För tt återuppt driften mnuellt går du in på huvudmenyskärmen Lrm, där nvändrgränssnittet kommer tt be dig bekräft om reservvärmren och/eller elptronen kn t över värmelsten eller inte. Vi rekommenderr tt Nöddrift ställs in på Automtisk om huset lämns oövervkt under längre perioder.

15 5 Konfigurtion [9.5] ej tillgänglig 0: Mnuell Antl klimt : Automtisk Inställningen för den utomtisk nöddriften kn endst ställs in i menystrukturen på nvändrgränssnittet. Om [4 0]= eller är Autom. Nöddrift=Mnuell inte tillämplig för elptronen. Om en värmepump slutr funger och Nöddrift är inställt på Mnuell, kommer rumsfrostskyddet, flytspckeltorken och frostskyddet för vttenledningr tt förbli ktiv även om nvändren INTE bekräftr nöddrift. Systemet kn tillför utvtten till högst frmledningstemperturområden. Antlet frmledningstemperturområden sk nges under konfigurtionen. [4.4] [7 0] 0: En klimtzon Endst en zon för utvttentempertur: : Utvttentemperturens huvudområde [4.4] [7 0] : Två klimtzoner Två temperturzoner för utvtten. Utvttentemperturens huvudområde består v högre belstde värmegivre och en blndningssttion för tt uppnå den önskde frmledningstemperturen. Vid uppvärmning: FÖRSIKTIGT Om det finns zoner är det viktigt tt zonen med den lägst vttentemperturen konfigurers som huvudzon, och tt zonen med den högst vttentemperturen konfigurers som extrzon. Om systemet inte konfigurers på dett sätt kn värmegivrn skds. FÖRSIKTIGT Om det finns zoner och givrn är felktigt konfigurerde kn vtten med hög tempertur skicks mot en lågtemperturgivre (golvvärme). För tt undvik det: Instller en qustt/termosttventil för tt undvik för hög temperturer mot en lågtemperturgivre. Se till tt du ställer in typen v givre för huvudzonen [.7] och extrzonen [.7] korrekt i enlighet med den nslutn givren Konfigurtionsguiden: Reservvärmre Reservvärmren är npssd för tt kunn nsluts till de vnligste europeisk elnäten. Om det finns en reservvärmre tillgänglig måste spänning, konfigurering och kpcitet ställs in i nvändrgränssnittet. Kpciteten för reservvärmrens olik steg måste ställs in för tt energimätningen och/eller energiförbrukningskontrollen sk funger ordentligt. Du kn ställ in den exkt värmekpciteten vid mätning v resistnsvärdet för vrje elptron, vilket kommer tt resulter i mer korrekt energidt. Spänning För en 6 kw - 0 V-modell kn dett ställs in på: 0 V, fs 0 V, fs För en 9 kw V-modell är dett fstslget till 400 V, fs. [9..] [5 0D] 0: 0 V, fs Konfigurtion : 0 V, fs : 400 V, fs Reservvärmren kn konfigurers på olik sätt. Du kn välj tt h en reservvärmre med endst steg eller en reservvärmre med steg. Om du nvänder steg beror kpciteten för det ndr steget på denn inställning. Du kn också välj tt få en högre kpcitet på det ndr steget vid nödfll. [9..] [4 0A] : Relä /Relä + : Relä /Relä : Relä /Relä Nöddrift Relä + Inställningrn [9..] och [9..5] är smmnkopplde. Om du ändrr en inställning påverkr det den ndr. När du ändrr den en sk du kontroller tt den ndr fortfrnde är korrekt. : Extr utvttentemperturzon: Högst tempertur b: Utvttentemperturens huvudzon: Lägst tempertur Vid norml drift är kpciteten för reservvärmrens ndr steg vid nominell spänning lik med [6 0]+[6 04]. Om [4 0A]= och nödläget är ktivert är reservvärmrens effektförbrukning mximl och lik med [6 0]+[6 04]. 5

16 5 Konfigurtion Endst för system med inbyggd vrmvttenberedre: om lgringstemperturens börvärde är högre än 50 C rekommenderr INTE Dikin tt du inktiverr reservvärmrens ndr steg, eftersom det kommer tt h stor inverkn på tiden som behövs för enheten tt värm upp vrmvttenberedren. Kpcitet steg [9..4] [6 0] Kpciteten för reservvärmrens först steg vid nominell spänning. Ytterligre kpcitet steg [9..5] [6 04] Kpciteten skiljer sig melln det ndr och först steget för reservvärmren med nominell spänning. Nominellt värde beror på reservvärmrens konfigurtion Konfigurtionsguiden: Huvudzon De viktigste inställningrn för utvttnets huvudzon kn görs här. Typ v värmevgivre Beroende på systemets vttenvolym och typen v värmegivre i huvudzonen kn uppvärmningen eller kylningen v huvudzonen t längre tid. Denn inställning kn kompenser för ett långsmt eller snbbt uppvärmnings-/kylningssystem under uppvärmnings-/ kylningscykeln. Trget delt T för huvudzonen är beroende v denn inställning. Vid rumstermosttstyrning kommer denn inställning tt påverk den mximl moduleringen v den önskde utvttentemperturen och möjligheten för nvändning v den utomtisk växlingsfunktionen för uppvärmning/kylning bsert på inomhustemperturen. Därför är det viktigt tt ställ in dett rätt och i enlighet med systemets lyout. [.7] [ 0C] 0: Golvvärme : Fläktkonvektor : Rditor Givrtypens inställning inverkr på rumsuppvärmningens inställningsintervll smt trget delt T vid uppvärmning på följnde sätt: Beskrivning Inställningsintervll för rumsuppvärmning 0: Golvvärme Mximlt 55 C Vribelt : Fläktkonvektor Mximlt 55 C Vribelt Trget delt T vid uppvärmning : Rditor Mximlt 65 C Fixerd 8 C För rditorer kommer den genomsnittlig givrtemperturen tt vr lägre jämfört med vid golvvärme, på grund v det fixerde delt T på 8 C. För tt kompenser det kn du: Ök de väderberoende, önskde kurvtemperturern [.5]. Aktiver modulering v utvttentempertur och ök den mximl moduleringen [.C]. Styrning Frmledningstemp ertur Rumstermostt Rumsgivre Med den här styrningen... Enhetens drivs i enlighet med frmledningstemperturen, ovsett vd den fktisk rumstemperturen och/eller rummets uppvärmnings- eller kylningsbehov är. Enhetens drift bestäms v den extern termostten eller liknnde (t.ex. värmepumpskonvektorn). Enhetens drift bestäms v rumstemperturen för det nvändrgränssnitt som nvänds som rumstermostt. [.9] [C 07] 0: Frmledningstempertur Temperturkontroll : Rumstermostt : Rumsgivre I Fst-läge beror den önskde utvttentemperturen INTE på utomhustemperturen. I Väderberoende uppvärmning, fst kylningläge gäller följnde för önskd utvttentempertur: påverks v den utomhustempertur som nvänds vid uppvärmning påverks INTE v den utomhustempertur som nvänds vid kylning I Väderberoende-läge beror den önskde utvttentemperturen på utomhustemperturen. [.4] ej tillgänglig Temperturkontroll 0: Fst : Väderberoende uppvärmning, fst kylning : Väderberoende När väderberoende drift är ktiv resulterr låg utomhustemperturer i vrmre vtten och tvärtom. Under väderberoende drift kn nvändren välj tt växl vttentemperturen uppåt eller nedåt med som mest 0 C. Schemn Anger om den önskde utvttentemperturer ligger enligt schem eller inte. Utvttentemperturens inställningsläge [.4] påverkr på följnde sätt: I Fst-läge för utvttentemperturens inställningsläge består de schemlgd åtgärdern v önskde utvttentemperturer, ntingen förinställd eller npssde. I Väderberoende-läge för utvttentemperturens inställningsläge består de schemlgd åtgärdern v önskde växlingr, ntingen förinställd eller npssde. [.] ej tillgänglig 0: Nej : J 5..6 Konfigurtionsguiden: Extrzon De viktigste inställningrn för utvttnets extrzon kn görs här. Typ v värmevgivre Mer informtion om den här funktionen finns under "5..5 Konfigurtionsguiden: Huvudzon" på sidn 6. Husvärmekontroll För styrning v enheten finns det möjligheter: 6

17 5 Konfigurtion [.7] [ 0D] 0: Golvvärme Husvärmekontroll : Fläktkonvektor : Rditor Styrningstypen viss här, men kn inte justers. Den fstställs v huvudzonens typ v styrning. Mer informtion om den här funktionen finns under "5..5 Konfigurtionsguiden: Huvudzon" på sidn 6. [.9] ej tillgänglig 0: Frmledningstempertur om huvudzonens typ v styrning är Frmledningstempertur. Temperturkontroll : Rumstermostt om huvudzonens typ v styrning är Rumstermostt eller Rumsgivre. Mer informtion om den här funktionen finns under "5..5 Konfigurtionsguiden: Huvudzon" på sidn 6. [.4] ej tillgänglig 0: Fst : Väderberoende uppvärmning, fst kylning : Väderberoende Om du väljer Väderberoende uppvärmning, fst kylning eller Väderberoende kommer näst skärm tt vr den detljerde skärmen med väderberoende kurvor. Se även "5..7 Detljerd skärm med väderberoende kurv" på sidn 7. Schemn Anger om den önskde utvttentemperturer ligger enligt schem eller inte. Se även "5..5 Konfigurtionsguiden: Huvudzon" på sidn 6. [.] ej tillgänglig 0: Nej : J 5..7 Detljerd skärm med väderberoende kurv När väderberoende drift ktiverts bestäms den önskde tnktemperturen utomtiskt bsert på en genomsnittlig utomhustempertur. När utomhustemperturen är lägre behöver tnktemperturen vr högre, eftersom vttenrören blir kllre och tvärtom. De väderberoende kurvorn definiers v två inställningr: Inställning (X, Y) Inställning (X, Y) Väderberoende kurv: Y Y Y X X Möjlig åtgärder på den här skärmen X Gå igenom temperturern. Ändr temperturen. Gå till näst tempertur. Artikel Möjlig åtgärder på den här skärmen Bekräft ändringr och fortsätt. Beskrivning Möjlig väderberoende zoner: : Uppvärmning v huvudzon eller extrzon : Kylning v huvudzon eller extrzon : Vrmvttenberedre X, X, X Utomhustemperturen Y, Y, Y Önskd tnktempertur eller utvttentempertur. Den symbol som viss här motsvrr värmegivren för den zonen: : Golvvärme : Fläktkonvektor : Rditor : Vrmvttenberedrens tnk 5..8 Konfigurtionsguiden: Tnk Denn del gäller endst för system med en instllerd vrmvttenberedre (tillvl). Uppvärmningslogik Vrmvttnet kn förbereds på olik sätt. De skiljer sig från vrndr beroende på hur den önskde temperturen för vrmvttenberedren hr ställts in och hur enheten fungerr bsert på dett. [5.6] [6-0D] Uppvärmningslogik Se bruksnvisningen för ytterligre informtion. 0: End. återvärm.: Endst återuppvärmning tillåts. : Schem + återvärmning: Vrmvttenberedrens tnk värms upp enligt ett schem och melln de schemlgd uppvärmningscyklern tillåts återuppvärmning. : Endst schem: Vrmvttenberedren kn ENDAST värms upp vi ett schem. Risk för bristnde kpcitet för rumsuppvärmning om vrmvttenberedren sknr elptron: Om vrmvttenberedren värms upp oft eller rumsuppvärmning/-kylning sker under lång tid kommer ett vbrott tt ske när du väljer följnde: Vrmvttenberedre > Uppvärmningslogik > End. återvärm.. Tempertur komfortlgring Gäller endst om vrmvttenberedning är Endst schem eller Schem + återvärmning. Vid progrmmering v schemt kn du h nytt v komfortinställningen som ett förinställt värde. När du sedn vill ändr lgringsinställningen behöver du endst gör det på ett ställe. Tnken värms upp tills komforttemperturen för lgring hr uppnåtts. Det är den högre önskde temperturen när en åtgärd för lgringskomfort finns schemlgd. 7

Installationshandbok. Daikin Altherma - lågtemperatur Split EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W

Installationshandbok. Daikin Altherma - lågtemperatur Split EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W Svensk CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Installationshandbok. Daikin Altherma lågtemperatur monoblock EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3

Installationshandbok. Daikin Altherma lågtemperatur monoblock EBLQ05CAV3 EBLQ07CAV3 EDLQ05CAV3 EDLQ07CAV3 EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV Svensk 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose

Více

Installationshandbok. Daikin Altherma värmepump för bergvärme EGSQH10S18AA9W. Installationshandbok Daikin Altherma värmepump för bergvärme.

Installationshandbok. Daikin Altherma värmepump för bergvärme EGSQH10S18AA9W. Installationshandbok Daikin Altherma värmepump för bergvärme. Svensk CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Installationshandbok. Daikin Altherma lågtemperatur split utomhusenhet ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3

Installationshandbok. Daikin Altherma lågtemperatur split utomhusenhet ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Svensk CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Polynomanpassning och approximation

Polynomanpassning och approximation Polynomnpning oh pproimtion ten@it.uu.e Approimtion Punktmäng Olik ätt tt pproimer me polynom Approimtion Att pproimer punktmänger me någon unktion rukr kll pproimtion Vnligt me polynom eterom e är enkl

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Život v zahraničí Banka

Život v zahraničí Banka - Obecně Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Dotaz, jestli je výběr z bankomatu zpoplatněn při výběru v určitých zemích Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu? Kan

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto - Allmänt Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Fråga om det är extra kostnader när du tar ut pengar i ett visst land Jaké jsou poplatky za výběr z cizího bankomatu? Fråga

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

Život v zahraničí Studium

Život v zahraničí Studium - Univerzita Rád/a bych se zapsal/a na vysoké škole. Uvést, že se chcete zapsat Rád/a bych se zapsal/a na. Uvést, že se chcete přihlásit na předmět bakalářské studium postgraduální studium doktorské studium

Více

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis - Adresa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Americký formát adresy: Jméno firmy číslo popisné + název ulice Jméno města + zkratka státu + poštovní směrovací

Více

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Svenska Tjeckiska Bäste herr ordförande, Vážený pane prezidente, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G) EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Cinderella Comfort. Konstrukce. Jak používat Cinderella Comfort. 1. Zkontrolujte, zda zelená kontrolka svítí na ovládacím panelu, což znamená,

Cinderella Comfort. Konstrukce. Jak používat Cinderella Comfort. 1. Zkontrolujte, zda zelená kontrolka svítí na ovládacím panelu, což znamená, NÁVOD COMFORT Cinderella Comfort Konstrukce Cinderella je vyráběná: vnitřní části z odolné ocelikyselinám a mísa je vyráběná ze skleněných vláken. Comfort Popelka Comfort má vestavěný ventilátor, který

Více

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska - Grundläggande Kan du hjælpe mig, tak? Fråga om hjälp Snakker du engelsk? Fråga om en person talar engelska snakker du _[language]_? Fråga om en person talar ett visst språk Jeg snakker ikke_[language]_.

Více

Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN (pružina dolů)

Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN (pružina dolů) Datový list Modulačně řízené servopohony AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 s bezpečnostní funkcí mající certifikaci DIN EN 14597 (pružina dolů) Popis AME 10 AME 13 AME 20, AME 30 AME 23, AME

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXM42M3V1B9 RXM50M3V1B9 RXM60M3V1B9 ARXM50M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERHQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERHQ008BAV3 ERLQ006BAV3 ERLQ007BAV3 ERLQ008BAV3

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERHQ006BAV3 ERHQ007BAV3 ERHQ008BAV3 ERLQ006BAV3 ERLQ007BAV3 ERLQ008BAV3 INSTALLATIONSMANUAL ERHQ006BAV ERHQ007BAV ERHQ008BAV ERLQ006BAV ERLQ007BAV ERLQ008BAV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Život v zahraničí Dokumenty

Život v zahraničí Dokumenty - Obecně Kde můžu najít formulář pro? Var kan jag hitta formuläret för? Zeptat se, kde můžu najít folmulář Kdy byl váš [dokument] vydaný? Ptát se, kdy byl dokument vydaný Kde byl váš [dokument] vydaný?

Více

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo Krmiln omric z nizkotemperturno enoto Dikin Altherm Slovenščin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -

Více

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERLQ006BAV39 ERLQ007BAV39 ERLQ008BAV39

INSTALLATIONSMANUAL. Utomhusenhet för luft/vatten-värmepump ERLQ006BAV39 ERLQ007BAV39 ERLQ008BAV39 INSTALLATIONSMANUAL ERLQ006BAV9 ERLQ007BAV9 ERLQ008BAV9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

Více

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

SUPERTRONIC /4 Návod k používání SUPERTRONIC 1250-1.1/4" Návod k používání 1 A GENERAL OVERVIEW C 11 14 7 10 8 9 8 7 B IDIOMA 2 17 15 16 21 20 GENERAL 30 23 EXPLODED VIEW 24 25 23 EJE 4 18 19 40 EJE 2 EJE 3 41 EJE 1 42 ID Code 6 5 44

Více

M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1

M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1 0. j. : N F A 0 0 2 9 7 / 2 0 1 5 N F A V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v é h o a r c h i v u z a r o k 2 0 1 4 N F A 2 0 1 5 V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v

Více

Herr generaldirektör,

Herr generaldirektör, Europeiska unionens råd Bryssel den 13 oktober 2015 (OR. en) 12854/15 COPEN 265 EUROJUST 174 EJN 83 NOT från: av den: 7 september 2015 till: Ärende: Martin Povejšil, ambassadör/ständig representant, Republiken

Více

VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240)

VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240) 0 Jroslv Vrchcký I. (sbor tcet) Con moto tt.ii. dgo 0 VĚČNÉ EVNGELIUM (Legend 0) JOCHIM Kdo v dí n dě l, jk tí mrč Leoš Jnáček ny? Půl hvě zd m je skryt host nd o blč ný. Moderto Zs n děl nd be ze tí str

Více

š ř Č šť ň ř ž Č Č ř ž š š ď Č Č ť ř ř ž ř ř ž š ř ř ř ř š ř ď š ř š ř ž š š ř š š š š š ď š ď š š ř š ř Ž Á š ř ž ř ů š ř ů ř Ú ř Ú ů ů ň ř ů š ř š Ú ř š ď š š š š ůž ř ň ř ň š š š Č Ú š ž ř ž ř ř š š

Více

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é

Více

Instalační příručka. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W

Instalační příručka. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español. INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata CUSTOMER SERVICES DEPARTMENT Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata Por el presente se certifica que el documento que se adjunta es una copia conforme

Více

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř

Více

Installationsvejledning

Installationsvejledning Dnsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Ý áš á í é ť š í

Ý áš á í é ť š í ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B

NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA

Více

Odpovědný projektant : Ing. Jiří Bilík. Vypracoval : Ing. Jiří Bilík. Investor : Město Karolinka Radniční náměstí 42, 756 05 Karolinka

Odpovědný projektant : Ing. Jiří Bilík. Vypracoval : Ing. Jiří Bilík. Investor : Město Karolinka Radniční náměstí 42, 756 05 Karolinka s t u d i e Hasičská zbrojnice stavební úpravy a přístavba, přeložka telekomunikačního kabelu, přeložka kabelu NN,přeložka veřejného osvětlení, vnitřní splaškové kanalizace, vnitřní kanalizace pro odvod

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N INSTALLATIONSHANDBOK EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á

Více

AP 85 EB AP 85 E AP 85

AP 85 EB AP 85 E AP 85 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 0 70 24/8 04-0 Fax: 0 70 24/8 04-6 08 http://www.festool.com AP 85 EB AP 85 E AP 85 464 719_002 D GB F E I NL S FIN DK N P RUS CZ PL Betriebsanleitung

Více

ř ý ý ř é č ě é ě ě é ě č ě ř ů é ř ě č Šč é ě ě é š ú ů ů š é ýš é ř é ř é ě ě č ů é ů š ě é é é ů ě ů ě č ř ý ý š č ř č čů č é ů č ů č ě ýš č ý ů č é é ů ů ů ř š ě č ě ě ř é ř š ů š ú ů ř Šč š ě é ě

Více

Č š ý č Č Í Á š ř š ů ř Č ř č č ů ý ů é ř š ž ř š ř šš é é š ý š ř ů š Š ř š ř ý č ř ř š ý ý š é ů ý é ř š č é Š ř ý č č ý č ů č č čů ů ř š ý ť úč ý ž ů é ř š ý ů ř ř š ů é é ř é š ý č ř š šš ý č ž š š

Více

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š...

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š... 2 0 1 2 / 2 01 V ý r o č n í z p r á v a o č i n n o s t i š š k o l n í k r2o0 1 2 / 2 01 Z p r a c o v a l : I n g. P e t r a M a n s f e l d o v á D o k u m e n t : I I V O S / I / S M 9 8 8 S c h v

Více

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB

Instalační návod. Nízkoteplotní split systém Daikin Altherma EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB Instlční návod Nízkoteplotní split systém Dikin Altherm EHVZ0S8CB EHVZ08S8CB EHVZ6S8CB Instlční návod Nízkoteplotní split systém Dikin Altherm češtin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller ARXM25M3V1B9 ARXM35M3V1B9 RXM20M3V1B9 RXM25M3V1B9 RXM35M3V1B9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI

Více

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2

Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2 MR 715/2 MR 920/2 MR 1125/2 CZ Návod k obsluze Radiátor olejový MR 920/2 7 Výrobek číslo: 23.383.43 I.-Nr.: 11026 Výrobek číslo: 23.383.36 I.-Nr.: 11026 Výrobek číslo: 23.383.22 I.-Nr.: 11026 1 1 1 2 3

Více

Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É

Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť ň Š ň É Ď Ž ž ž Ů ž ú Ď š Ú ó ž É š Ú Ť š ž ú Ď š ú Ď š ř š ž ž ř š Ť š Ť š Ť Ť ž Ť Ú ň Ž šš Ď š š Ť Ó É ď š š É Ž š ú ž Ó ž Ť š š Ť š ž ř É ž Ď ř Á Á Á Ť Ú Ť Ř ď Ř Á š š Ř Ť ň Ú Ě š š É Ť Ú š ž ň š Ž Ž Ř ž š ň ž š Ť Ď Ť šó Ú ň Ť š Ď Ť

Více

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller RXTM30N2V1B RXTM40N2V1B RXTP25N2V1B RXTP35N2V1B ARXTP25N2V1B ARXTP35N2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Ý Á Í ŘÁ Č Á

Ý Á Í ŘÁ Č Á Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř

Více

ě šú ě ě ů č é č é ž Š Á Í Č č é ž č é ž ž ř ž ž š ú ů č š č é ž ž č ě é ěž ěř é ý č ý č ž ž ěř é č ě ý č ň ěž š č ř č é č ř ž ž ý ů ž ě ý ž ů ž ě ě é ú ř š Á Á Í Ř Ě Ž Č ý ž ž ř č ž č ů ě č č č š č é

Více

P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu.

P O N D Ě L Í. Te Kr Kn. Ok I. II. Aj - Bl. Vv - Da. Bi - Ja. Hv - Rg Aj - Cs Fy - Mu Jv M - Pk Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Sk Aj - Qu. I 0 1 2 3 P O N D Ě L Í Bi - Ma Kek - Ši Čjk - Pa MD - Er Fy - Mu Bi - Ma D - Sh Li - Pa MD - Er Nj-Be MD - Er Nj-Sa U1 Čjk - Rg Ch - Mu If - Ži Ch - Mu Bi - Ma Ov - Sh Aj - Je FjN-Vo Kh La - Lu Re - Pa

Více

HKH81700FB. CS Návod k použití 2 Varná deska SV Bruksanvisning 24 Inbyggnadshäll USER MANUAL

HKH81700FB. CS Návod k použití 2 Varná deska SV Bruksanvisning 24 Inbyggnadshäll USER MANUAL HKH81700FB CS Návod k použití 2 Varná deska SV Bruksanvisning 24 Inbyggnadshäll USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ

Více

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N

INSTALLATIONSHANDBOK. Kapslad vattenkyld vattenkylare EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N INSTALLATIONSHANDBOK EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic

Více

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech

Více

Žádost o práci ve Švédsku

Žádost o práci ve Švédsku Evropské služby zaměstnanosti Žádost o práci ve Švédsku Písemné podklady Před odesláním žádosti je vhodné zavolat zaměstnavateli, zda se o daném místu či pozici můžete dozvědět něco více a na co se soustředí

Více

ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě

Více

Instrukce obsluhy Školní váha

Instrukce obsluhy Školní váha KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Školní váha KERN 442 Verze 1,5 07/2003

Více

Instalační návod. Záložní ohřívač nízkoteplotního monobloku Daikin Altherma EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1. Instalační návod. čeština

Instalační návod. Záložní ohřívač nízkoteplotního monobloku Daikin Altherma EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1. Instalační návod. čeština Instlční návod Záložní ohřívč nízkoteplotního monoloku Dikin Altherm EKMBUHCAV EKMBUHCA9W Instlční návod Záložní ohřívč nízkoteplotního monoloku Dikin Altherm češtin Osh Osh O této dokumentci. O tomto

Více

č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď ť ď šš č š

č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď ť ď šš č š č š ř š ť č Í š č ť č ť š č ř ť Ů č č Í ď ď Í ř Í š ř š Ž š ť č š š É ď š š č ť ť š č č Ť š Ť č č š Í č Í Í Ů Ž Ý š Í č Ů š Ť š Ú č Í č Í š Ů š č č Ž č ť Ů š ť ď č ť ť š Ý ú š č ť č ť ť č š ď č č š š ď

Více

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA 6.6090 NÁVOD K OBSLUZE A OVERVIEW 3 15 1 2 4 5 16 6 7 8 11 12 14 9 13 10 B FUNCTION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den

Více

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á

Více

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení - Pozice Ztratil(a) jsem se. Nevědět, kde jsi Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Dotaz na specifické na mapě Kde můžu najít? Dotaz na specifické Jag har gått vilse. Kan du visa mig var det är på

Více

o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o

o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o o b d o b í : X e r v e n e c s r p e n z á í 2 0 1 1 U S N E S E N Í Z A S T U P I T E L S T V A Z v e e j n é h o z a s e d á n í Z a s t u p i t e l s t v a o b c e d n e 3 0. 6. 2 0 1 1 p r o s t e

Více

ó ÝšÉč ó Áč š ó š č ň ž š ó ř č č ř č š č ř č ř ř Ť ó š Ž Ú č č š ž ř ó ř ž Ž Ó žň Ť Ž č č Ý š ž ž ř č š š Ž ř Ž Ú ú ž ř ž č ž č š ř ž ú ó ř š ů ž č ó ú ž ž Á ň š ř ů ú Ž č ř ů Ž č ž ř ů ó Ú É ž š č ř

Více

období: duben květen - červen

období: duben květen - červen období: duben květen - červen U S N E S E N Í Z A S T U P I T E L S T V A Z v e e j n é h o z a s e d á n í Z a s t u p i t e l s t v a o b c e d n e 2 8. 4. 2 0 1 1 Z O s c h v á l i l o z á v ^ r e X

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE

Více

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ř í é čí í ř č é ř č é ř ě ý é í í č í é í é čá ř

Více

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE Obecné bezpečnostní pokyny CS VAROVÁNÍ: Přečtěte si důkladně celou bezpečnostní příručku a průvodce rychlým startem. Nedodržením tohoto upozornění

Více

Návod na obsluhu židle BasisPlus Bruksanvisning för stapelstol BasicPlus Art.-Nr.: 0301202-0000 / -1000 / -3000 CZ

Návod na obsluhu židle BasisPlus Bruksanvisning för stapelstol BasicPlus Art.-Nr.: 0301202-0000 / -1000 / -3000 CZ Návod na obsluhu židle BasisPlus Bruksanvisning för stapelstol BasicPlus Art.-Nr.: 0301202-0000 / -1000 / -3000 CZ Abb. ähnlich S max. 120 kg CZ Důležité zobrazení DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ:

Více

č č Ť ď

č č Ť ď č č Ť ď Ě č úň č Ť Í Ť Ť Ť č Ť č ď č Ť Ů č Í ť Ó Í č č Ú ň č Í ď Í č Í ď č ď Ť č Ť Ť Ť ň Ť ď ď Ť Ú č č Ť č Ě č Ý Í ň č Ť Í ď úť Ť č Ť Ú ň Ť č Ť Ť Í Ť Ť ď Ť č Ů ň Ť č Ť Í Ť Í Ť ň ů Ú Ú ď ú Ó ď č Ó ú ň č

Více

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč ě ý úř č í úř íř č č Č á Ú ě á úř č ě č íř č č Á Í Í É Ú Í Í ŘÍ Í Í Ú Í Á Í Ř ÁŠ ě č íř č č Žá á í í í ě í á í í í í í í Š Ú č á čí ú í íř á á í ú í č ý í úř ě é úř č í úř ří š ý í á č ú í á á í í řá í

Více

ó Ť ž š ů ň ů ý ý ý ó š š É Ě Ý ú É Á ú É ýď ó ť Ě ó č ť

ó Ť ž š ů ň ů ý ý ý ó š š É Ě Ý ú É Á ú É ýď ó ť Ě ó č ť ť Ž ň ú ž Ú Ž ú Č ú š č ž Ů č Ú č ť úš ť ú š ů š ť š ť ů ť ž č Ť č ý ů ť č č ú ť ý čž ý ň ý č š ť čú Á ó Ť ž š ů ň ů ý ý ý ó š š É Ě Ý ú É Á ú É ýď ó ť Ě ó č ť ý č š ú č ú š ť ň š ý Ž š ď Á ž ž ž ý Ť č

Více