Překlad originálního provozního návodu
|
|
- Radovan Bureš
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 1270 CS Hydraulického proresivního řízení Uschovat pro budoucí použití! Konstrukční řada Vydání: Postfach Wermelskirchen Kenkhauser Str Wermelskirchen Deutschland Tel Fax info@ortlinghaus.com Webové stránky
2 Obsah 1. Pokyny k používání návodu k obsluze Na koho je zaměřen návod k obsluze? Co najdete v tomto návodu k obsluze? Použití návodu Informace k symbolům použitým v textu Poškození zdraví Poškození výrobku, stroje nebo zařízení Kvalifikace a školení pracovníků Systém číslování firmy Ortlinghaus 5 2. Technické údaje / přiměřené použití Účel použití Použití v souladu s určeným účelem Použití v rozporu s určeným účelem Popis funkce Funkční skupina I (PSV - bezpečnostní ventil lisu) Funkční skupina II (dávkovač) Funkční skupina III (měkké spojování) Funkční skupina IV (měkké/tvrdé - brzdění) Provozní údaje Požadavky Požadavky podle EN Požadavky podle EN ISO Požadavky pro elektrické ovládání v kategorii Varianty provedení Seznam dílů xxxxxx Přípojky Pohledový výkres progresivní řízení xx0xxx (BG20) Plán hydrauliky progresivní řízení xx0xxx (BG20) Pohledový výkres progresivní řízení xx1xxx (BG80) Plán hydrauliky progresivní řízení xx1xxx (BG80) Tabulka signálů progresivní řízení Doprava, balení Informace o rizicích - doprava, balení Stav při dodání Doprava Návod k instalaci a montáži Podmínky montáže Zabudování Uvedení do provozu Informace o rizicích - uvedení do provozu Přiřazení elektrických signálů a nastavení hodnot Přiřazení elektrických signálů Nastavované veličiny Nastavování Úprava dávkovacího objemu Signální bod pro začátek brzdění Nastavení tlaku na vstupu P sc Nastavení protitlaku brzdy P sb Provoz Informace o rizicích pro provoz Kontrola během provozu stroje Doporučení druhu oleje Odstranění poruch Údržba Informace o rizicích - údržba Intervaly údržby Péče Uvedení do provozuschopného stavu, přestavba Informace o rizicích - uvedení do provozuschopného stavu Uskladnění, vyřazení z provozu Informace o rizicích - uskladnění, vyřazení z provozu Uskladnění Vyřazení z provozu Likvidace Informace o rizicích - likvidace 37 Tabulka 1: Index revize Revize Datum vydání Návod k obsluze č. revize
3 1. Pokyny k používání návodu k obsluze Tento návod k obsluze je součástí výrobku a obsahuje důležité pokyny pro jeho bezpečné a řádné provozování ve strojích a zařízeních, pro údržbu, opravy, přestavbu, skladování, odstavení z provozu a likvidaci. Navíc k tomuto NO dodržujte technické údaje a pokyny uvedené na výkrese výrobku a technická řešení provedená speciálně pro příslušnou aplikaci, např. projektové výpočty. Pokud není v dokumentaci obsažen, vyžádejte si ho bezpodmínečně od fi rmy Ortlinghaus. Bez výkresu výrobku je tento NO neúplný. Uschovejte tento návod k obsluze, musí být kdykoliv přístupný všem uživatelům a předejte tento návod k obsluze vašim zákazníkům! V případě potřeby si můžete náš NO, příp. TIP stáhnout z internetu na adrese www. ortlinghaus.com v adresáři Service. Můžete si rovněž zhotovit kopie stávajícího exempláře. Uchovávejte NO vždy v blízkosti stroje nebo zařízení tak, aby k němu byl umožněn přímý přístup. V době expedice výrobku odpovídá přiložený návod k obsluze aktuálnímu stavu. Námi dodané doplňky musí být přiloženy do návodu k obsluze. V rámci dalšího technického zdokonalování si vyhrazujeme právo na provádění technicky podmíněných změn v tomto NO. Informujte se, zda máte k dispozici aktuální stav informací. Tyto informace si můžete vyžádat telefonicky (telefonní číslo najdete na titulním listu) a v písemné formě nebo stáhnout na Internetu na adrese pod odkazem Download (Ke stažení) Na koho je zaměřen návod k obsluze? Tento návod je určen zejména odborným pracovníkům: montážním pracovníkům výrobce stroje nebo zařízení; průmyslovým mechanikům a provozním zámečníkům provozovatele stroje; ostatnímu vyškolenému nebo poučenému odbornému personálu, který je odpovědný za projektování, montáž, uvedení do provozu, provoz, údržbu, odstavení z provozu, skladování a likvidaci, a s těmito činnostmi je seznámen. Osoby, které s výrobkem pracují, si předem musí tento návod k obsluze pečlivě přečíst. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávného použití výrobku a jeho následné poškození, riziko věcných škod, ohrožení života a zdraví uživatele nebo třetích osob. Dále se odkazuje na část 1.5 návodu k obsluze
4 1.2. Co najdete v tomto návodu k obsluze? Tento NO s výkresem výrobku obsahuje informace o výrobku uvedeném na titulní straně, které jsou potřebné pro jeho použití k určenému účelu v průběhu různých fází životnosti. Dodržujte bezpečnostní pokyny a pokyny ke zbytkovému riziku, uvedené k jednotlivým fázím životnosti Použití návodu Dříve než začnete pracovat s výrobkem, přečtěte si celý NO. Pokyny v NO je třeba bezpodmínečně dodržovat. Věnujte pozornost výkresu výrobku, jakož i uvedeným projektovým výpočtům. Tento NO je součástí výrobku a měl by být uložen tak, aby byl přístupný všem uživatelům. Při předání výrobku třetím osobám přiložte i tento NO Informace k symbolům použitým v textu Naše výrobky jsou zhotoveny podle stavu techniky, který nám byl známý v čase konstrukce, jejich provoz je bezpečný a podléhají stálé údržbě. Přesto existuje nebezpečí úrazu osob nebo poškození věcí, pokud nejsou dodržovány následující pokyny. Pro bezpečnou instalaci, funkci a provoz jsou nejdůležitější místa v textu zvýrazněna symboly. Tyto symboly znamenají: UPOZORNĚNÍ! Tento text musí být zvlášť dodržován Poškození zdraví VÝSTRAHA! Při popisované činnosti, případně za chodu hrozí riziko těžkých úrazů. VÝSTRAHA! Při popisované činnosti, případně za chodu hrozí riziko úrazu nebezpečným elektrickým napětím. POZOR! Při popisované činnosti, případně za chodu hrozí riziko těžkých úrazů nebo ohrožení zdraví. VÝSTRAHA! Při popisované činnosti, případně za chodu, hrozí riziko těžkých zranění v případě nedodržení bezpečnostních opatření proti explozi
5 Poškození výrobku, stroje nebo zařízení POZOR! Při popisované činnosti, případně za chodu, hrozí riziko věcných škod mechanickými zdroji. Nedodržení bezpečnostních pokynů vede k ztrátě veškerých nároků na náhradu škody Kvalifikace a školení pracovníků Práce na našich výrobcích mohou provádět jen odborní pracovníci (způsobilé osoby), kteří mají odpovídající kvalifi kaci, příp. odborné vzdělání pro prováděnou činnost a jsou s tímto provozním návodem seznámeni a rozumějí mu. Odborní pracovníci (způsobilé osoby) musí znát a dodržovat platné standardy bezpečnostní techniky. Je třeba používat přiměřené bezpečnostní vybavení. Odborní pracovníci (způsobilé osoby) musí být navíc schopni rozpoznat rizika, která mohou při práci hrozit. Stanovení rozsahu odpovědnosti, kompetencí a kvalifi kace odborných pracovníků (způsobilých osob) a jejich kontrola jsou úlohou provozovatele. Pokud pracovníci nemají potřebnou kvalifi kaci a znalosti, je nutno je vyškolit a poučit Systém číslování firmy Ortlinghaus Příklad: = Charakteristika pro výrobky Charakteristika konstrukční řady Charakteristika atributů provedení Konstrukční velikost Účetní číslo Další atributy provedení
6 2. Technické údaje / přiměřené použití 2.1. Účel použití Hydraulické progresivní řízení Ortlinghaus je moderní řízení pro hydraulicky ovládané spojky a brzdy a pro kombinace spojek a brzd s odzkoušenou bezpečností a výhodnými vlastnostmi pro výkon Vašeho lisu. Progresivní řízení umožňuje měkké zrychlování a zpomalování hmoty stroje tím, že spojka spíná pomocí nastavitelného tlaku na vstupu spojky (zrychlovací tlak) a brzda zatížená pružinou vypíná proti nastavitelnému protitlaku (protitlak brzdění). Šetří se pohon lisu a redukuje se hluk. Přitom je kdykoliv možné bezpečnostní odpojení (tvrdé brzdění pomocí bezpečnostního ventilu lisu - PSV). Pro dosažení procesu zapnutí a vypnutí i ve spojení s měkkým spojováním a měkkým brzděním v optimálně krátké době bylo vyvinuto progresivní řízení. Rozhodující inovace spočívá v regulovaném dávkovacím systému, který je přímo propojen s ovládacím pístem spojky. Objem oleje, který spojka potřebuje pro otevření brzdy a přiložení lamel (objem naplnění), lze přesně a reprodukovatelně nastavit. Pomocí elektrického signálu (paralelně k bezpečnostnímu ventilu lisu) lze tento objem vyvolat. Regulovaný dávkovací systém zásobuje přímo spojku. Tím lze realizovat extrémně krátké doby pro plnění a vyprazdňování. Ovládací píst ve spojce se přitom pohybuje v jasně defi novaném vztahu dráhy na čase, takže při optimální dynamice nemůže dojít k rázu na lamely. Přímým dodáním objemu plnění při spojování je úkol dávkovacího systému ukončen. Při brzdění dávkovací systém objem plnění opět odebere. Pokud by se objem plnění u kombinace spojky - brzdy dlouhodobě změnil, lze provést úpravu dávkovacího systému mechanickým nastavením. I pokud by při uvádění do provozu ne zcela odpovídalo přednastavení ze závodu, lze stroj bez obav spustit. Pokud by byl dodán příliš malý objem plnění, vybuduje se tlak na začátku procesu zrychlení se zpožděním, což povede eventuálně k o něco zpomalenému zrychlení hmoty stroje. Pokud by byl dodán příliš velký objem plnění, vznikne na začátku procesu zrychlování navýšení tlaku, které povede k o něco málo zvýšenému počátečnímu zrychlení hmoty stroje. Za účelem optimalizace procesu zrychlení při spojování a brzdění by měla být provedena optimalizace objemu plnění (dávkovací systém) jemným nastavením při uvádění stroje do provozu
7 2.2. Použití v souladu s určeným účelem Naše výrobky jsou určeny k výhradnímu použití podle dimenzování na výkresu výrobku ( ) uvedenému v technických údajích. Specifi cké dimenzování provedené pro zakázku fi rmou Ortlinghaus a účel použití je třeba dodržovat. Technické údaje uvedené pro dimenzování zákazníkem jsou součástí použití v souladu s určeným účelem. Pokud existuje specifi kace systému schválená oběmi stranami, je rovněž relevantní. Za správnost jejích údajů odpovídá zákazník. Náš výrobek je určen k montáži do zařízení nebo stroje nebo k sestavení zařízení, příp. stroje společně s jinými komponentami. Výrobek by proto měl být uveden do provozu jen tehdy, pokud zařízení, příp. stroj, do kterého je výrobek namontován, zcela splňuje platnou směrnici EU o strojích a strojních zařízeních. K použití v souladu s určeným účelem patří i dodržování tohoto návodu k obsluze a respektování zbytkových rizik. Zbytková nebezpečí jsou dále popsána v odstavcích s výstražnými pokyny v následující kapitole. Během různého použití (fáze životnosti), při kterém může dojít k poškození zařízení nebo k ohrožení osob, musí provozovatel přijmout odpovídající bezpečnostní opatření. Dodržujte platné národní předpisy na ochranu proti úrazům a ochranu životního prostředí Použití v rozporu s určeným účelem Jiné použití nebo použití přesahující rámec popsaný v kapitole Účel použití a Použití v souladu s určeným účelem je považováno za použití v rozporu s určeným účelem. Za takto vzniklé škody fi rma Ortlinghaus neručí. O použití v rozporu s určeným účelem se jedná zejména, ale nejen, když náš výrobek: je provozován s nepřípustnými elektrickými a hydraulickými provozními parametry, používá se pod širým nebem bez dostatečné ochrany proti okolním podmínkám, je naplněn neschválenými kapalinami, je provozován za nepřípustně vysoké nebo nízké okolní teploty. UPOZORNĚNÍ! O použití v rozporu s určeným účelem se jedná i tehdy, pokud nejsou dodržovány bezpečnostní pokyny a pokyny ke zbytkovému riziku. VÝSTRAHA! Svévolné přestavby a změny výrobku nejsou z bezpečnostních důvodů povoleny. Změny a úpravy našich výrobků jsou zakázány a případné nedodržení má za následek ztrátu veškerých nároků vůči společnosti Ortlinghaus- Werke GmbH
8 2.4. Popis funkce Progresivní řízení se skládá ze 4 funkčních skupin: Funkční skupina I bezpečnostní ventil lisu (PSV) Funkční skupina II dávkovač Funkční skupina III měkké spojování Funkční skupina IV měkké/tvrdé - brzdění ΙI Ι ΙV Obr. 1: Funkčních skupin ΙII Větší obrázek progresivního řízení najdete v kapitole ( 2.7 Varianty provedení na straně 15). Funkce: Hydraulické progresivní řízení disponuje následujícími funkcemi: Měkké spojování: Spínání spojky pomocí regulovaného zvyšování momentu na proměnlivý zrychlovací moment Měkké brzdění: Spínání brzdy pomocí regulovaného zvyšování momentu na proměnlivý brzdící moment Tvrdé brzdění: Přímé sepnutí brzdy plným brzdným momentem UPOZORNĚNÍ! Zohledněte TPI 2051, TPI 2061 resp. TPI 2062! Podmínky spuštění: Musí být k dispozici dostatečný systémový tlak. Všechny magnety musí být bez proudu
9 Funkční skupina I (PSV - bezpečnostní ventil lisu) Ventil 2 je bezpečnostní prvek pro funkci spojky / brzdy resp. kombinace brzdy - spojky. Obr. 2: Funkční skupina I Konstrukční díly: Jediným konstrukčním dílem této funkční skupiny je bezpečnostní ventil lisu (PSV) 2. Funkce: Pokud Y1 a Y2 obdrží elektrický signál, spojí se přívod A (spojka/brzda) a přívod P (dodávaný tlak). Při odpojení elektrického signálu se přívod A (spojka/brzda) propojí s T (nádrž). Bezpečnostní ventil lisu (PSV) tak zajišťuje nezávisle na jiných funkcích řízení kdykoliv možnost vyprázdnění spojky a bezpečného sepnutí brzdy. Vlastnosti: Velmi krátká vlastní doba, ISO NG10 obraz otvorů (viz TPI 2051, TPI 2061 resp. TPI 2062)
10 Funkční skupina II (dávkovač) Tato skupina dodává s vysokou dynamikou objem oleje odpovídající spojce a zajišťuje rychlou reakci při zapínání a vypínání. Obr. 3: Funkční skupina II Konstrukční díly: Hlavní součástí této skupiny je dávkovač 1.1. Pokud cestný ventil 4 sepne, odevzdá dávkovač 1.1 definované množství oleje. Při vypnutí odebere dávkovač 1.1 toto množství oleje zpět. Funkce: Ve výchozí pozici je dávkovač 1.1 naplněn olejem pomocí přívodu A. Pro zapnutí spojky je vedle PSV 2 elektricky ovládán cestný ventil 4. To způsobí, že ovládání hlavní skupiny dávkovače předepíše defi novanou, nastavitelnou dráhu pojezdu. Regulace dávkovače se nyní postará o to, aby dodal defi nované množství oleje na přívod A, aniž by na konci dráhy pojezdu došlo k rázu. Pro spuštění brzdění se na cestném ventilu 4 odpojí proud. Regulace vrátí dávkovač do výchozí pozice a odebere tím olej vytékající zpět ze spojky / brzdy. Funkce dávkovače zajišťuje rychlé plnění a vyprazdňování bez rázů
11 Vlastnosti: Hydromechanická regulace pozice, průtok zapínání - vypínání max. 200 l/min, zdvihový objem BG cm3 BG cm Funkční skupina III (měkké spojování) Tato skupina dodává nastavitelný vstupní tlak na přívod P funkční skupiny PSV 2 (bezpečnostní ventil lisu), který se aktivuje, jakmile zmizí elektrický signál na ventilu 6. Obr. 4: Funkční skupina III Konstrukční díly: Hlavní součástí této skupiny je tlakový regulační ventil 5. Cestný ventil 6 přepíná z tlaku na vstupu na plný tlak v systému. Funkce: Při inicializaci cestného ventilu 6 tento ventil odlehčí prostor pružiny tlakového regulačního ventilu 5 po T. Tlakový regulační Ventil 5 reguluje provozní tlak v závislosti na nastavení provedeném na pružině na nižší hodnotu. Ve stavu bez proudu vede ventil 6 provozní tlak do prostoru pružiny tlakového regulačního ventilu 5, který tímto uvolní průchod z P do A a vede tak plný provozní tlak na přívod P funkční skupiny PSV 2 (bezpečnostní ventil lisu). Funkci přepínání kontroluje tlakový senzor 12.Přepínač cyklicky kontroluje řízení stroje. Pokud není přenášen signál, nesmí být spuštěn zdvih. Okamžik resp. nastavení úhlu pro přepínání stanoví výrobce stroje při uvedení do provozu (převzetí)
12 Vlastnosti: Budování tlaku na tlak na vstupu a na plný tlak v systému probíhá měkce bez tlakových špiček. Nastavení tlaku na vstupu může provádět zákazník tím, že nastaví tlak na vstupu na tlakovém regulačním ventilu 5. Rozsah nastavení je omezen ze závodu a začíná na výši tlaku, která zaručuje bezpečné zapnutí spojky/brzdy Funkční skupina IV (měkké/tvrdé - brzdění) Tato skupina dodává při sepnuté brzdě nastavitelný protitlak v přívodu A. Pro proces zapnutí a během práce lisu se tlakový redukční ventil 7 uzavře cestným ventilem 8. Obr. 5: Funkční skupina IV Konstrukční díly: Hlavní součástí této konstrukční skupiny je tlakový redukční ventil 7. Pomocí cestného ventilu 8 se do prostoru pružiny tlakového redukčního ventilu 7 přivede tlak a ventil se tím uzavře. Pomocí ventilu 2 (PSV - bezpečnostní ventil lisu) se přivede z P přivede do A množství oleje, které udržuje tlak během brzdění na konstantní úrovni. Funkce: Přepážka 14 ve ventilu 2 (PSV) dodává defi nované množství oleje k přívodu A. Tlakový redukční ventil 7 určuje nastavitelný protitlak při brzdění. Pro zapnutí a během práce lisu se do prostoru pružiny tlakového redukčního ventilu 7 přivede přes cestný ventil 8 tlak a ventil se tím zavře. Měkké brzdění : Pro spuštění měkkého brzdění musí být přepnuty ventily 4 (Y3), 6 (Y5) a 8 (Y4). Vynutím ventilu 4 odebere dávkovač olej ze spojky / brzdy. PSV 2 zůstává zapnutý. Řízení ventilu 6 redukuje tlak na PSV 2 a tím množství oleje přitékající do A. Řízením ventilu 8 může ventil 7 omezit tlak v A
13 Tlak v A se velmi sníží, takže se píst spojky / brzdy dostane rychle do své výchozí polohy. Přitékajícím olejem přes PSV 2 a přednastaveným tlakem na ventilu 7 se nastaví tlak měkkého brzdění. Tvrdé brzdění: Pro rychlé odpojení v nouzovém případě se přeruší přívod proudu k ventilům. Olej ze spojky / brzdy teče do dávkovače 1.1. Současně otevře PSV 2 propojení k nádrži. Tím se dosáhne co nejrychlejšího vyprázdnění spojky a sepne brzda. Vlastnosti: Protitlaku při brzdění se dosáhne měkce bez úpadku tlaku. Protitlak při brzdění může nastavit zákazník na tlakovém redukčním ventilu 7. Rozsah nastavení je omezen na výši tlaku, která zaručuje bezpečné sepnutí brzdy Provozní údaje Provoz je přípustný pouze za dále uvedených technických charakteristik. Přípustné jsou pouze druhy olejů podle seznamu Ortlinghaus ON Pro viskozitní třídy ISO (VG) jsou přípustné následující provozní teploty: Olej Teplotní rozsah ISO VG C až +40 C ISO VG C až +50 C ISO VG C až +60 C Provozní tlak: 15 až 100 bar Požadovaná třída čistoty: Musí se dodržet požadovaná třída čistoty rovná nebo lepší než ISO /17/
14 2.6. Požadavky Platí obecné zásady směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ke stavu techniky. Výrobce stroje musí i s ohledem na směrnici o ručení za výrobek prověřit, zda stroj, do kterého se PSV zabuduje, je ještě stále podle EN (navrhovaná přechodová lhůta do ) nebo podle aktuální EN ISO Požadavky podle EN Celkové řízení lisu musí odpovídat DIN EN 692. PSV je systém, který splňuje požadavky kategorie 4 (Kat4) podle EN 954-1, když má elektrické ovládání provedení podle kategorie 4 (Kat4) Požadavky podle EN ISO Celkové řízení lisu musí odpovídat EN ISO (D). PSV je součást, která má hodnotu MTTFD v trvání 100 let (= vysoká). Tím lze dosáhnout Performance Level e (PLe), když architektura celkového ovládání odpovídá kategorii 4 (Kat4) Požadavky pro elektrické ovládání v kategorii 4 Musí být splněny požadavky kategorie B: Díly mající vliv na bezpečnost musí mít takovou konstrukci, že odolají očekávaným vlivům. Musí být splněny požadavky kategorie 1: Musí se používat osvědčené konstrukční prvky/principy. Mimo to musí být díly mající vliv na bezpečnost uspořádány tak, že chyba nevede ke ztrátě bezpečnosti, chyba je zjištěna při nebo před dalším požadavkem
15 2.7. Varianty provedení Seznam dílů xxxxxx (viz Názorný obrázek) Pol. Jednotlivý díl Základní řízení 2 Bezpečnostní ventil lisu (PSV) 4 4/2 cestný ventil 5 Tlakový ventil 6 4/2 cestný ventil 7 Tlakový redukční ventil 8 4/2 cestný ventil 9 4/2 cestný ventil 12 Kombinovaný tlakový senzor 13 Minipřípojka pro měření 14 Přepážka Přípojky (viz Názorný obrázek a Schémata hydraulické soustavy) Přípojka Velikost přípojky P G 1 T G 1 (3 x) A G 1 (2 x) L G 1/2 MAP G 1/4 MA1 - MA6 G 1/4 SP G 1 1/4 (Volitelná přípojka pro zásobník)
16 Pohledový výkres progresivní řízení xx0xxx (BG20) Pohled X
17 Plán hydrauliky progresivní řízení xx0xxx (BG20) Opce P Brzdy P Zrychlení * Nákres připojení Indukční přibližovací spínač Bezpečnostní ventil lisu Bezpečnostní ventil lisu
18 Pohledový výkres progresivní řízení xx1xxx (BG80) Pohled X
19 Plán hydrauliky progresivní řízení xx1xxx (BG80) Opce P Brzdy P Zrychlení * Nákres připojení Indukční přibližovací spínač Bezpečnostní ventil lisu Bezpečnostní ventil lisu
20 Tabulka signálů progresivní řízení Cívky ventilu Druh provozu Funkce PSV * Dávkovač Proplachovací ventil Měkké brzdění Měkké spojování Poznámka Y1+Y2 Y3 Y4.1 Y4 Y5 Měkké spojování - brzdění Klidový stav Start, s měkkým spojováním Plný tlak spojky Po synchronizaci Měkké brzdění Klidový stav Tvrdé spojování Tvrdé brzdění Klidový stav Start Plný tlak spojky Po synchronizaci Brzdění
21 3. Doprava, balení Dodávku je potřeba po obdržení zkontrolovat, zda nedošlo během přepravy k poškození a zda neexistují zřejmé závady. V případě poškození je třeba informovat fi rmu Ortlinghaus. Instalovat, příp. uvést do provozu se smí jen výrobky v technicky bezvadném stavu. UPOZORNĚNÍ! Před zahájením dalších prací si přečtěte NO Informace o rizicích - doprava, balení Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Volně uložené díly se mohou při přepravě posunout Přiblížení pohyblivého dílu k pevně uloženému dílu Padající předměty Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Unikající tekutina při dopravě Tekutina Otrava, nebezpečí požáru, zcitlivění Uklouznutí Ergonomická nebezpečí: Námaha, držení těla Poranění, pohmoždění, odřeniny, zachycení, převrácení Únava, porucha pohybového ústrojí Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Pře přepravě nesahejte do součástí, vloně uložené díly zajistěte proti pohybu Dbejte na polohu balení (dodržujte směr TOP!), používejte ochrannou obuv Transport, manipulace, pohyb Padající předměty Použití bezpečných zvedacích zařízení s dostatečnou nosností Otevření obalu Namazané nebo naolejované součásti mohou při přepravě sklouznout Při vyjmutí u obalu, přeprava bez obalu Gravitační síla (nahromaděná energie) Kluzký povrch Ostré hrany, špičaté díly Dbejte na polohu balení (dodržujte směr TOP!), noste ochrannou obuv Zajistěte součásti, postavte je na pevný a neklouzavý podklad, používejte ochrannou obuv a rukavice Zajistěte součásti při přepravě, před vyjmutím zkontrolujte příp. poškození a ostré hrany, používejte ochrannou obuv a rukavice Při netěsnosti proveďte ochranná opatření Odstraňte tekutinu Respektujte údaje o hmotnosti, využívejte dopravní zařízení, provádějte práce ve vzpřímené poloze 3.2. Stav při dodání Rozsah dodávky je defi nován v dodacích dokladech. Zkontrolujte kompletnost a správnost dodávky. Provedení obalu odpovídá objednávce. Před odesláním je kontrolována funkce progresivního řízení a jsou nastaveny charakteristické hodnoty příslušné spojky/brzdy. Tím je zaručeno bezpečné první uvedení do provozu
22 3.3. Doprava Progresivní řízení je citlivá součástka. Přepravujte jej s náležitou péčí, opatrně v balení a nevystavujte jej otřesům ani škodlivým vlivům prostředí, jako např. vlhkosti. Jestliže došlo při transportu k poškození, je třeba tuto skutečnost ihned ohlásit. Bez odborné kontroly není dovoleno uvedení do provozu, příp. provoz
23 4. Návod k instalaci a montáži Odpovědnost za montáž popsaného výrobku nese subjekt provádějící vybavení, příp. provozovatel. Dodržujte platné předpisy a ustanovení, jakož i pokyny tohoto NO. Před montáží zkontrolujte provozuschpnost. Používejte k manipulaci během montážních prací jen vhodná zvedací zařízení. Postupujte podle návodu k montáži. VÝSTRAHA! Věnujte pozornost informacím o rizicích v kapitole Údržba a Uvedení do provozuschopného stavu, přestavba! Dodržujte platné předpisy na ochranu životního prostředí Podmínky montáže Montážní prostor a výrobek musí být zbaveny tuku, prachu a nečistot. Montážní místo se musí zvolit s ohledem na výkon celého systému, tj. v bezprostřední blízkosti připojované spojky/brzdy. Z bezpečnostních důvodů nesmí být mezi PSV a spojkou/brzdou žádný další funkční prvek, který je schopen toto spojení uzavřít. Poloha se musí zvolit tak, aby ventil byl v horizontální montážní poloze. Progresivní řízení musí být na upevňovacích otvorech připojovací desky bezpečně spojen se strojem. Připevnění pouze na potrubí není přípustné! Připojovací potrubí se musí provést pomocí běžných hydraulických trubek DIN EN PN 250 a šroubení s měkkým těsnivem podle DIN 2353 / ISO (řada L a S, např. Voss ES-4 nebo Parker EO2-Plus). Položení připojovacích kabelů se musí provést v souladu s platnými předpisy. Ortlinghaus PSV se smí používat pouze na připojovacích deskách Ortlinghaus. Přípojka Y se musí volně položit na nádrž a musí končit nad hladinou oleje. Progresivní řízení je sériově vybaveno Bezpečnostním ventilem pro lisy Ortlinghaus. Vedení ve tvaru A progresivního řízení musí být vždy naplněno olejem. Vedení ve tvaru T by mělo být co nejkratší. Vedení by mělo vést logicky nejkratší cestou ke zpětnému vedení. Vedení ve tvaru L veďte zvlášť ke zpětnému vedení. Při dodání pro určitou spojku / brzdu Ortlinghaus jsou rozsahy nastavení tlaku spojky na vstupu a protitlaku brzdy omezeny v závodě, aby bylo zajištěno bezpečné a jednoduché uvedení do provozu. U cizích spojek / brzd je nutné v objednávce uvést zpětný tlak pružiny a spínací objem. Před montáží resp. uvedením do provozu zkontrolujte pomocí údajů ta typovém štítku, zda je řízení vhodné pro řízenou spojku / brzdu. Bezpečnostní ventil lisu 2 musí cyklicky kontrolovat elektrické řízení stroje. Zohledněte TPI 2051, TPI 2061 resp. TPI
24 Při použití bezpečnostního ventilu lisu 2 se samočinnou kontrolou odpadá kontrola řízením stroje. Je nutné zohlednit bezpečnostní předpisy platné v místě instalace Zabudování Zabudování smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Všechny trubky se před montáží musí řádně vypláchnout. Při zabudování se do připojovacích otvorů nesmí dostat nečistoty. Připevňovací šrouby se musí dotáhnout utahovacím momentem uvedeným v technických údajích. Při připojování potrubí se nesmí používat žádné tekuté těsnicí prostředky. Namontujte kryt stroje na příp. dostupnou základní desku, na ten pak bude přišroubováno příslušné PSV. Cívky ventilu musí být s řídícím okruhem spojeny oddělenými vodiči. Propojení ovládací techniky s elektrickým ovládáním lisu proveďte podle EN 692. Elektrické údaje hlavních ventilů a ovládání lisu musí být shodné
25 5. Uvedení do provozu Před uvedením do provozu je třeba zkontrolovat správné upevnění a těsnost připojovacího potrubí. Pak je třeba provést test funkčnosti. Po uvedení do provozuschopného stavu nebo po opravě je dále třeba u zastaveného zařízení, příp. stroje provést rovněž test funkčnosti. U hydraulických systému je třeba před prvním použitím odfi ltrovat zněčištěné dno. Všímejte si neobvyklých zvuků, vibrací a kmitání. Kontrolujte provozní teplotu. Pokud zjistíte v prvních hodinách provozu neobvyklé zahřátí, je třeba uvedení do provozu přerušit Informace o rizicích - uvedení do provozu Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Během uvádění do provozu Tlakové zařízení: Omezení funkce vyvolané výrobkem vlivem dynamického tlaku v tlakovém vedení Zapnutí zásobování tlakem: Uvolnění chybných tlakových spojů, utržení upevňovacích šroubů Nebezpečí při uvádění do provozu Zrychlení/ zabrzdění (kinetická energie) Výstup média pod tlakem Poškození zdraví Přejetí, vymrštění, zhmoždění Nebezpečí zranění stlačeným médiem, nebezpečí opatření. Elektrická nebezpečí: Dotyk s díly vedoucími napětí Elektrický oblouk Úraz elektrickým Popálení, úraz elektrickým proudem proudem Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Zamezte pobytu osob v nebezpečné oblasti zařízení. Tlaková přívod - kontrola tlaku Tlakový omezovací ventil nastavte tak, aby se nemohla překročit maximální přípustná hodnota, dodržujte montážní pokyny! Elektrické přípoje musí mít provedení podle platných bezpečnostních norem. Pro připojení se smí používat pouze dostatečně izolované konektory a kabely, odkaz na platné bezpečnostní předpisy (např. VDE) V případě vadného stavu vedou sousední elektrické součástky elektrické napětí Pozor: Elektromagnetické konstrukční prvky vytvářejí při provozu elektromagnetická pole i mimo zařízení Přenos napětí Zkrat Elektromagnetické procesy Úraz elektrickým proudem Požár Vliv na implantáty Přetížení externím přepětím Zkrat Popálení, úraz elektrickým proudem Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Ačkoliv jsou tyto rozptýlené toky obvykle velmi malé, mohou příp. ovlivňovat implantáty, např. kardiostimulátory. Musí se instalovat výstražná upozornění. Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Vadná cívka (> 50 V) Zkrat Požár 100% kontrola odporu před expedicí Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Netěsnost: při provozu, při montáži/demontáži přípojek tlakového oleje Ergonomická nebezpečí: Tekutina Senzibilizace Těsnost zkontrolujte před uvedením do provozu příp. během provozu kontrolujte ve vhodných časových intervalech Námaha, držení těla Únava, porucha pohybového ústrojí Respektujte údaje o hmotnosti, využívejte dopravní zařízení, provádějte práce ve vzpřímené poloze
26 5.2. Přiřazení elektrických signálů a nastavení hodnot Přiřazení elektrických signálů Signál PSV 2 Y1 a Y2 Signál Dávkovací ventil 4 Y3 Signál Proplachovací ventil 9 Y4.1 Signál Ventil 6 Y5 Přepínání tlak na vstupu / hlavní tlak Signál Ventil 8 Y4 Přepínání tvrdé / měkké brzdění Nastavované veličiny Tlak měkké spojky P sc Protitlak při brzdění P sb Nastavování je nutné provádět při provozní teplotě zařízení. Při nízkých teplotách je nutné zapnout hydraulický agregát před začátkem výroby. Počáteční teplotu stanoví výrobce stroje při uvádění do provozu Nastavování Předpokladem pro trvale dobrou spínací funkci je kvalita elektrických signálů a optimální funkce dávkovače. UPOZORNĚNÍ! Odpovídajícím naprogramováním řízení stroje je nutné zajistit, aby elektrické signály vůči sobě absolutně ani relativně nekolísaly (< 5 ms). Dávkovač je ze závodu v rámci výrobních tolerancí nastaven na nejmenší zdvihový objem spojky / brzdy. Tím je vyloučeno nadměrné dávkování s tvrdými rázy při sepnutí. Toto nastavení se vztahuje na nový přístroj. V průběhu záběhu třecích ploch se během prvních hodin provozu zvyšuje zdvihový objem. Tento proces je ukončen nejpozději pro přepnutí. Poté zůstává zdvihový objem konstantní. Optimální nastavení proto lze nalézt teprve po ukončení procesu záběhu. Celý proces nastavování lze nejlépe provést zásadně s pomocí oscilografi ckého měření, při kterém se zaznamenává provozní tlak, otáčky hnací hřídele a elektrické signály ventilů
27 Úprava dávkovacího objemu Dávkovací objem je nutné upravit podle skutečné objemové potřeby spojky / brzdy. Za tímto účelem je nutné sejmout ochranné víko (hliník) na dávkovači 1.1. Tím se zpřístupní nastavovací šroub, který lze po uvolnění kontramatice vytáčet v malých krocích (1 otáčka). Tím se zvětšuje dávkovací objem. Je nutné zvolit nastavení, při kterém je doba zapnutí co nejkratší, nedochází však ještě k nadměrnému zvýšení tlaku nad vstupní tlak spojky. Přechod se vyznačuje zpravidla tím, že při začínajícím nadměrném dávkování začne růst hluk při zapínání Signální bod pro začátek brzdění Začátek brzdění může být při prvním uvedení do provozu v UT (dolní úvrati) resp. krátce po UT (dolní úvrati). Defi nitivní počáteční bod brzdění lze stanovit teprve po úpravě protitlaku brzdy (měkké brzdění) Nastavení tlaku na vstupu P sc Nastavení se provádí po odstranění ochranné krytky na nastavovacím šroubu ventilu 5. Výši tlaku lze libovolně měnit a přizpůsobit příslušnému lisu. Po provedeném nastavení je nutné nastavovací šroub zajistit kontramaticí. Ochrannou krytku je nutné zaplombovat Nastavení protitlaku brzdy P sb Nastavení se provádí po odstranění ochranné krytky na nastavovacím šroubu ventilu 7. Výši tlaku lze libovolně měnit a přizpůsobit příslušnému lisu. Vyladěním brzdného momentu se změní brzdný úhel a brzdná doba. Proto je nutné po provedeném nastavení změnit počáteční brzdění tak, aby se lis zastavil v OT (horní úvrať). Po provedeném nastavení je nutné nastavovací šroub zajistit kontramaticí. Ochrannou krytku je nutné zaplombovat
28 6. Provoz Návody a bezpečnostní pokyny obsažené v tomto NO si nečiní nárok na úplnost. Při uvedení do provozu, provozu, údržbě, opravě a odstavení se řiďte dokumentací k zařízení nebo k celému stroji. Pokud se při provozu zjistí závady, je třeba zařízení, příp. stroj ihned odstavit Informace o rizicích pro provoz Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Během provozu Zapnutí zásobování tlakem: Uvolnění chybných tlakových spojů, utržení upevňovacích šroubů Elektrická nebezpečí: Nebezpečí způsobená provozem Výstup média pod tlakem Poškození zdraví Nebezpečí zranění stlačeným médiem, nebezpečí opatření. Dotyk s díly vedoucími napětí Elektrický oblouk Úraz elektrickým Popálení, úraz elektrickým proudem proudem Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Zamezte pobytu osob v nebezpečné oblasti zařízení. Kontrolujte ve vhodných intervalech spoje na tlakovém potrubí, dodržujte a kontrolujte max. přípustný tlak (dodržujte dostatečnou bezpečnostní vzdálenost!) Elektrické přípoje musí mít provedení podle platných bezpečnostních norem. Pro připojení se smí používat pouze dostatečně izolované konektory a kabely, odkaz na platné bezpečnostní předpisy (např. VDE) V případě vadného stavu vedou sousední elektrické součástky elektrické napětí Pozor: Elektromagnetické konstrukční prvky vytvářejí při provozu elektromagnetická pole i mimo zařízení Přenos napětí Zkrat Elektromagnetické procesy Úraz elektrickým proudem Požár Vliv na implantáty Přetížení externím přepětím Zkrat Popálení, úraz elektrickým proudem Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Ačkoliv jsou tyto rozptýlené toky obvykle velmi malé, mohou příp. ovlivňovat implantáty, např. kardiostimulátory. Musí se instalovat výstražná upozornění. Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Vadná cívka (> 50 V) Zkrat Požár 100% kontrola odporu před expedicí Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Netěsnost: při provozu, při montáži/demontáži přípojek tlakového oleje Tekutina Senzibilizace Těsnost zkontrolujte před uvedením do provozu příp. během provozu kontrolujte ve vhodných časových intervalech 6.2. Kontrola během provozu stroje Další kontrola během provozu stroje není potřebná
29 6.3. Doporučení druhu oleje Pro dlouhodobý provoz našich výrobků s mokrým chodem má funkce použitých maziv rozhodující význam. Námi doporučené oleje jsou uvedeny v podnikové normě ON Podnikovou normu si můžete vyžádat telefonicky nebo em (telefonní číslo a ovou adresu najdete na titulním listě). Uvedená doporučení druhu oleje se vztahují výhradně na funkci zde popsaného výrobku. V důsledku příp. jiných komponentů umístěných ve stejném olejovém okruhu mohou vzniknout omezení. Dodržujte prosím seznam schválených olejů výrobce zařízení. POZOR! V žádném případě nemíchejte různá maziva! Smíšením může dojít k negativnímu ovlivnění vlastností. To může vést k omezení funkčnosti, např. zvýšením tření nebo tvorbou pěny. Může dojít k poškození výrobku nebo též stroje, např. těsnění. POZOR! Plnit pouze fi ltrovaným olejem! Musí se dodržet požadovaná třída čistoty rovná nebo lepší než ISO /17/14. Nutná fi ltrační jemnost: 10 μm
30 7. Odstranění poruch Pokud se vyskytnou neobvyklé zvuky, vibrace, zvýšené teploty nebo poruchy funkcí, musí být zařízení okamžitě odstaveno a zajištěno proti dalšímu uvedení do provozu během opravy. VÝSTRAHA! Po odstavení je možné riziko popálení zbytkovým teplem. Nechejte pracovní oblast dostatečně vychladnout. Většina poruch se objevuje během fáze uvádění do provozu. Zpravidla je příčinou nedostatečná čistota při první instalaci. S profesionální údržbou oleje a příslušnou třídou čistoty oleje pracují spojkové - brzdné systémy Ortlinghaus bez poruchy po mnoho let. Pokud by se poruchy přesto objevily, spojte se, prosím, s naší servisním oddělením. Kontaktní údaje najdete na titulní straně. Pro optimalizaci nastavení je k dispozici náš servis s příslušnou měřicí technikou. Následující poruchy mohou sloužit jen jako záchytné body pro hledání závady. Věnujte vždy pozornost i ostatním komponentám zařízení a zahrňte je do hledání poruchy. Po dokončení údržby a opravy je třeba dodržovat pokyny k uvedení do provozu. Porucha Příčina Odstranění Progresivní řízení nespíná Progresivní řízení vadný Závady v signálech Bez napájecího tlaku Kontrola současnosti hlásí chybu nelze zjistit poškození stroje Progresivní řízení vyměňte Kontrola elektrického řízení stroje Kontrola napájecího agregátu Progresivní řízení vyměňte Objednání zákaznické služby společnosti Ortlinghaus
31 8. Údržba Údržbové práce lze provádět jen na odstaveném zařízení a při zajištění proti zapnutí během údržby. Dodržujte také pokyny k údržbě celého zařízení, příp. ostatních komponent. VÝSTRAHA! Výrobek může být součástkou, která je relevantní pro bezpečnost, takže v případě nesprávné údržby může představovat rizikový potenciál, který se nesmí podceňovat. V případě nejasností ohledně funkčnosti doporučujeme výměnu nebo konzultaci se zákaznickým servisem společnosti Ortlinghaus. Za škody nebo výpadky provozu z důvodu neodborně provedené údržby neručíme. Dodržujte platné předpisy na ochranu životního prostředí Informace o rizicích - údržba Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Demontáž Padající předměty Pohmoždění, zachycení, odřeniny, zachycení Demontáž a odebrání Kluzký povrch Uklouznutí, součástí zakopnutí, pád Demontáž tlakových potrubí --> tlak Ostré hrany, špičaté díly Tlak Pohmoždění, pořezání Výstup média pod tlakem Elektrická nebezpečí: Dotyk s díly vedoucími napětí Elektrický oblouk Úraz elektrickým Popálení, úraz elektrickým proudem proudem Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Dbejte na pořadí při demontáži, používejte dostatečně dimenzované upevňovací prostředky, noste ochrannou obuv Pokyny ze strany provozovatele --> U výrobku na olejový pohon může dojít k úniku oleje, zbytkový olej zachyťte a ekologicky zlikvidujte, nařiďte používání rukavic/ ochranné obuvi, dbejte bezpečné stanoviště, dodržujte bezpečnostní předpisy. Dodržujte pokyny NO, demontáž smějí provádět jen dostatečně vyškolení pracovníci, používejte rukavice/ ochrannou obuv. Před demontáží tlakových přípojek je odpojte od tlaku (kontrola manometrem), zbytkový olej zachyťte a ekologicky zlikvidujte, dodržujte bezpečnostní předpisy, Elektrické přípoje musí mít provedení podle platných bezpečnostních norem. Pro připojení se smí používat pouze dostatečně izolované konektory a kabely, odkaz na platné bezpečnostní předpisy (např. VDE) V případě vadného stavu vedou sousední elektrické součástky elektrické napětí Pozor: Elektromagnetické konstrukční prvky vytvářejí při provozu elektromagnetická pole i mimo zařízení Přenos napětí Zkrat Elektromagnetické procesy Úraz elektrickým proudem Požár Vliv na implantáty Přetížení externím přepětím Zkrat Popálení, úraz elektrickým proudem Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Ačkoliv jsou tyto rozptýlené toky obvykle velmi malé, mohou příp. ovlivňovat implantáty, např. kardiostimulátory. Musí se instalovat výstražná upozornění. Dodržovat se musí příslušné bezpečnostní normy pro elektrická zařízení. Vadná cívka (> 50 V) Zkrat Požár 100% kontrola odporu před expedicí
32 Nebezpečí Příčina Následky Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Netěsnost: při provozu, při Tekutina Senzibilizace Těsnost zkontrolujte před uvedením do montáži/demontáži přípojek provozu příp. během provozu kontrolujte ve tlakového oleje vhodných časových intervalech Ergonomická nebezpečí: Námaha, držení těla Únava, porucha pohybového ústrojí Nebezpečí v souvislosti s prostředím nasazení stroje: Demontáž/montáž, příp. při jiných pracích Znečištění, prach, vlhkost Pád, zakopnutí Respektujte údaje o hmotnosti, využívejte dopravní zařízení, provádějte práce ve vzpřímené poloze Při práci dbejte na suché a čisté pracovní plochy, očistěte výrobek Intervaly údržby Podle namáhání doporučujeme provedení zkoušky v přiměřených časových intervalech z hlediska: nepřípustného provozního hluku, vibrací a teplot chování za provozu a funkce stavu šroubových spojení na tělese stroje zkontrolujte vnější těsnost koroze, úsady prachu a nečistot Po delší odstávce (např. 1 měsíc) se musí provést kontrola funkčnosti. UPOZORNĚNÍ! Zjištěná poškození se musí neprodleně odstranit. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole Odstranění poruch
33 8.3. Péče Chraňte naše výrobky podle provozních podmínek a místa použití proti korozi. Odstraňte volné nečistoty, korozi, úsady prachu a nečistot. Nepoužívejte vysokotlaká čisticí zařízení ani prostředky, které poškozují antikorozní ochranu nebo součásti výrobku. POZOR! V důsledku neodborného ošetřování, příp. čistění, může dojít k poškození našeho výrobku. Nepoužívejte agresivní, zásadité čisticí a drhnoucí prostředky obsahující kyseliny. Čisticí prostředky mohou poškodit, resp. zničit elektrické součásti. Tyto součásti čistěte s maximální opatrností. Pro čištění našich výrobků můžete použít např. technický benzin, čistič brzd na kovové povrchy nebo prostředek s doplňující antikorozní funkcí, např. SafeCoat DW 18 VC na vnější použití. Čisticí prostředky používejte podle návodu k použití od výrobce. Zabraňte kontaktu s pokožkou. Při použití je nutné důkladně větrat
34 9. Uvedení do provozuschopného stavu, přestavba Přestavba či jakákoli úprava progresivního řízení je nepřípustná. Přestavba se omezuje na demontáž, výměnu a novou montáž progresivního řízení Informace o rizicích - uvedení do provozuschopného stavu UPOZORNĚNÍ! Uvedení do provozuschopného stavu může provést jen zákaznický servis fi rmy Ortlinghaus nebo pracovníci oprávnění a vyškolení fi rmou Ortlinghaus!
35 10. Uskladnění, vyřazení z provozu Informace o rizicích - uskladnění, vyřazení z provozu Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Demontáž tlakových potrubí --> tlak Demontáž ze stroje, odstranění spoje v pohonovém vedení, např. chybějící účinnost brzd Demontáž a odebrání součástí Tlak Pohyblivost stroje Stabilita/ bezpečnost Kluzký povrch Ostré hrany, špičaté díly Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Demontáž výrobku, montáž a demontáž tlakových přípojek Ergonomická nebezpečí: Aerosol, tekutina, páry Námaha, držení těla Výstup média pod tlakem Přejetí, vymrštění, zhmoždění Uklouznutí, zakopnutí, pád Uklouznutí, zakopnutí, pád Pohmoždění, pořezání Dýchací potíže, zcitlivění Únava, porucha pohybového ústrojí Nebezpečí v souvislosti s prostředím nasazení stroje: Demontáž/montáž, příp. při jiných pracích Znečištění, prach, vlhkost Pád, zakopnutí Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Před demontáží tlakových přípojek je odpojte od tlaku (kontrola manometrem), zbytkový olej zachyťte a ekologicky zlikvidujte, dodržujte bezpečnostní předpisy, Zařízení před demontáží zajistěte proti neúmyslným pohybům, zabezpečte nebezpečnou oblast, při demontáži dbejte na dostatečnou stabilitu, používejte dostatečně dimenzované upevňovací prostředky. Pokyny ze strany provozovatele --> U výrobku na olejový pohon může dojít k úniku oleje, zbytkový olej zachyťte a ekologicky zlikvidujte, nařiďte používání rukavic/ ochranné obuvi, dbejte bezpečné stanoviště, dodržujte bezpečnostní předpisy. Dodržujte pokyny NO, demontáž smějí provádět jen dostatečně vyškolení pracovníci, používejte rukavice/ ochrannou obuv. Před demontáží tlakových přípojek je odpojte od tlaku (kontrola manometrem), zbytkový olej v tlakovém příp. lamelovém prostoru (při běhu nasucho) zachyťte a ekologicky zlikvidujte, dodržujte bezpečnostní předpisy. Respektujte údaje o hmotnosti, využívejte dopravní zařízení, provádějte práce ve vzpřímené poloze Při práci dbejte na suché a čisté pracovní plochy, očistěte výrobek
36 10.2. Uskladnění Dodávka se provádí v zakonzervovaném stavu. Před uskladněním zkontrolujte antikorozní ochranu. Pokud je to nutné, doplňte nebo obnovte. POZOR! U skladového místa dodržujte následující pokyny: Zajistěte výrobek proti pohybu. Skladování venku není přípustné. Místo musí být mírně větrané a suché (max. 65% vlhkosti vzduchu). Je nutné temperování (+10 C až +25 C, žádné prudké výkyvy teplot). Chraňte před UV příp. slunečním zářením. Nepoužívejte agresivní a korozivní látky, např. ředidla. Při delší době uskladnění je třeba provést po konzultaci s fi rmou Ortlinghaus další vhodná opatření pro dodatečnou antikorozní ochranu Vyřazení z provozu Před zahájením demontáže našeho výrobku věnujte pozornost celkovému návodu k obsluze zařízení, příp. stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Při demontáži našeho výrobku zamezte samočinným pohybům zařízení, příp. stroje. Zabezpečte hmotu podepřenou naším výrobkem a zajistěte nebezpečnou oblast. Zkontrolujte zbytkové tlaky všech tlakových potrubí a příp. je vypusťte. Pokud při demontáži není možné úplné vyprázdnění nebo pokud existují ještě zbytky kapaliny, učiňte potřebná ochranná opatření a vytékající média zachyťte. Dopravujte výrobek jen podle instrukcí příp. bezpečnostních pokynů uvedených v části Doprava, balení. Při demontáži postupujte v opačném pořadí než je popsáno v kapitole Návod k montáži. Postavte výrobek na rovný, pevný a stabilní podklad. Dodržujte dále pokyny v kapitole Skladování a Likvidace
37 11. Likvidace Produkt se skládá z různých materiálů, které je možno znovu použít, nebo odděleně zlikvidovat. Demontujte výrobek a jednotlivé díly rozdělte podle druhu materiálu. Jednotlivé díly je třeba zlikvidovat, příp. předat do recyklačního procesu podle ustanovení ve státě provozovatele a podle národních a místních nařízení. UPOZORNĚNÍ! Dodržujte platné předpisy na ochranu životního prostředí Informace o rizicích - likvidace Nebezpečí Příčina Následky Mechanická nebezpečí: Demontáž Padající předměty Pohmoždění, zachycení, odřeniny, zachycení Demontáž a odebrání Kluzký povrch Uklouznutí, součástí zakopnutí, pád Nebezpečí způsobená materiálem/ látkami: Demontáž výrobku, montáž a demontáž tlakových přípojek Ergonomická nebezpečí: Ostré hrany, špičaté díly Aerosol, tekutina, páry Námaha, držení těla Pohmoždění, pořezání Dýchací potíže, zcitlivění Únava, porucha pohybového ústrojí Nebezpečí v souvislosti s prostředím nasazení stroje: Demontáž/montáž, příp. při jiných pracích Znečištění, prach, vlhkost Pád, zakopnutí Opatření pro uložení, bezpečnostní pokyny Dbejte na pořadí při demontáži, používejte dostatečně dimenzované upevňovací prostředky, noste ochrannou obuv Pokyny ze strany provozovatele --> U výrobku na olejový pohon může dojít k úniku oleje, zbytkový olej zachyťte a ekologicky zlikvidujte, nařiďte používání rukavic/ ochranné obuvi, dbejte bezpečné stanoviště, dodržujte bezpečnostní předpisy. Dodržujte pokyny NO, demontáž smějí provádět jen dostatečně vyškolení pracovníci, používejte rukavice/ ochrannou obuv. Před demontáží tlakových přípojek je odpojte od tlaku (kontrola manometrem), zbytkový olej v tlakovém příp. lamelovém prostoru (při běhu nasucho) zachyťte a ekologicky zlikvidujte, dodržujte bezpečnostní předpisy. Respektujte údaje o hmotnosti, využívejte dopravní zařízení, provádějte práce ve vzpřímené poloze Při práci dbejte na suché a čisté pracovní plochy, očistěte výrobek
38 Postfach Wermelskirchen Kenkhauser Str Wermelskirchen Deutschland Tel Fax Webové stránky
Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406
Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži
Překlad originálního provozního návodu
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 330 CS Pneumaticky uvolňovaná pružinová lamelová brzda Konstrukční řada 452 Uschovat pro budoucí použití! Vydání: 11.2011 Ortlinghaus-Werke
Návod k obsluze. Technické informace o produktu TPI 450 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 400
Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 450 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 400 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4.
Návod k obsluze. Technické informace o produktu TPI 390 CS Pneumaticky uvolňovaná pružinová lamelová brzda Konstrukční řada 422
Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 390 CS Pneumaticky uvolňovaná pružinová lamelová brzda Konstrukční řada 422 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4.
Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové
Technická informace o produktu č. 50 CS Olejové přívody -, -, - a 4-kanálové 6 6 Typová řada 0088-6 46 Obsah Upozornění k této technické informaci o výrobku Systém číslování firmy Ortlinghaus Varianty
Překlad originálního provozního návodu
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 1230 CS Hydraulicky uváděná v činnost kombinace spojka V rámci dalšího technického zdokonalování si vyhrazujeme právo na provádění
Překlad originálního provozního návodu
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 430 CS Pneumaticky ovládaná kombinace brzdy spojky Konstrukční řada 903 Uschovat pro budoucí použití! Vydání: 08.2012 Ortlinghaus-Werke
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Technická informace o výrobku TPI 1580 DE
Provozní návod Technická informace o výrobku TPI 1580 DE ORIGINÁL Hydraulická řídicí jednotka řady 0086-362 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Technické údaje 3. Doprava, balení 4. Návod k montáži 5. Uvedení
Překlad originálního provozního návodu
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 240 CS Elektromagnetická zubová spojka se sběracím kroužkem V rámci dalšího technického zdokonalování si vyhrazujeme právo na provádění
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 520 CS
Překlad originálního provozního návodu Technické informace o produktu TPI 520 CS Hydraulicky uvolňovaná bezpečnostní pružinová lamelová brzda Konstrukční řada 0022-..0, 0022-..1, 0022-..8, 0022-..9 Uschovat
Zpětný ventil typu RE
Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
Přívod vzduchu Typová řada: 0086-006 0088-114
Technická informace o produktu č. 1050 CS Přívod vzduchu Typová řada: 0086-006 0088-114 Seznam Strana Pokyny týkající se předkládané Technické informace o produktu (TPI) Systém číselného značení výrobků
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P
CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Kapitola 3 0086-237-00-000000 HYDRAULICKÁ SOUSTAVA. Sortimentní číslo výrobku. Dokumentace č. 11 526 CS
Kapitola 3 Dokumentace č. 11 526 CS HYDRAULICKÁ SOUSTAVA Sortimentní číslo výrobku 0086-237-00-000000 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 50 14 40 42907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 125 42929 Wermelskirchen
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
Doplněk návodu k montáži a obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Zpětný ventil typu RK a RB
Zpětný ventil typu RK a RB Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak P max : Objemový proud Q max : 700 bar 620 lpm D 7445 07-2018-3.2 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto
Doplněk návodu k montáži a obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23509791_1018* Doplněk návodu k montáži a obsluze Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl
1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
Centronic SensorControl SC711
Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.
Zpětný ventil typu RC
Zpětný ventil typu RC Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 700 bar 60 l/min D 6969 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování tohoto dokumentu,
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty
Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně
Myslete na ochranu svého lisu
Myslete na ochranu svého lisu Jihlavská 26 59101 Žďár nad Sázavou tel.: +420 566 620 721-4 fax: +420 566 620 725 GSM: +420 605 299 919 e-mail: office@troma-mach.cz web: Bezpečnost především Prot.act Bezpečnostní
LED stropní zářič. Návod k montáži 96241FV05X02VIII L N
LED stropní zářič cs Návod k montáži 96241FV05X02VIII 2018-04 Vážení zákazníci, 4 LED bodovky Vašeho nového stropního zářiče lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné body.
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953
Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC
RÁDCE PRO VÝROBCE A PROVOZOVATELE STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ
RÁDCE PRO VÝROBCE A PROVOZOVATELE STROJNÍCH ZAŘÍZENÍ CO JE STROJNÍ ZAŘÍZENÍ? Strojní zařízení (stroj) je montážní celek sestavený z částí nebo součástí strojů, z nichž je alespoň jedna pohyblivá, s příslušným
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit
0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro
Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS
Provozní návod P1970E/CS 2010-06 Akumulátor Objednací č. 935377 Další informace o našich výrobcích najdete na internetu na adrese http://www.apexpowertools.com Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1 Znázornění pokynů...
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR
Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR 2003/06 2 Obsah Důležité informace 1. Pokyny...4 1.1 Hodnocení shody...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny...4 1.4 Výstražné pokyny a symboly...5
Centronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento
Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná
Návod na montáž napáječky H10 vyhřívaná s trubkovým ventilem, smaltovaná Obj. č: 4416 Obecná upozornění: Napáječka je určena pouze k napájení hospodářských zvířat. Jiné použití napáječky je zakázáno. Na
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
TD SILENT 3V 3 4 5 ČESKY Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste vložili do S&P tím, že jste si koupili tento výrobek, zhotovený v souladu s technickými nařízeními o bezpečnosti dle norem EC. Dříve, než přistoupíte
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox
Návod k montáži a provozu Powerbox Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní pokyny...
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
Svítidlo LED na vnější stěnu cs
Svítidlo LED na vnější stěnu cs Návod k montáži 86997HB55XVIJSMIT 2016-08 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII
LED stropní svítidlo cs Návod k montáži 94521AB0X1VIII 2017-09 Vážení zákazníci, 2 světlejší LED bodovky Vašeho nového stropního svítila lze podle potřeby nasměrovat tak, abyste mohli cíleně vytvořit světelné
Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF
Škrticí ventil typu ED, škrticí - zpětný ventil typu RD a RDF Dokumentace k produktu Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 130 l/min D 7540 11-2014-1.3 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Originální provozní návod
Originální provozní návod Technické informace o výrobku TPI 245 CZ Elektromagnetická zubová spojka bez kluzného kroužku V rámci dalšího technického rozvoje si vyhrazujeme právo provádět technicky podmíněné
Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 2) Typ: IVAR.PRV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon
Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013
Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1
ELEKTRONICKÝ INDIKÁTOR TOPNÝCH NÁKLADŮ E-ITN 10.7
ELEKTRONICKÝ INDIKÁTOR TOPNÝCH NÁKLADŮ E-ITN 10.7 Popis: Přístroj E-ITN 10.7 je elektronický indikátor pro rozdělování nákladů na vytápění místností pracující se dvěma snímači teploty. Jeden snímač snímá
Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com
Instructions Návod k obsluze The-Safety-Valve.com Innhold 1 Úvod... 3 1.1 Výrobce... 3 1.2 K tomuto návodu k obsluze... 3 1.3 Standardní symboly... 3 2 Bezpečnost... 4 2.1 Použití v souladu s určením...
Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..
4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 cs Návod k montáži a obsluze Samostatná řídicí jednotka UC42 / samostatná řídicí jednotka pro nosnou lištu UC45 Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
TH V - TH V COM 3 INT 4P MIN MED MAX N LA LB REB L N
TH MIXVENT TH-1300 3V - TH-2000 3V LC N LA LB MIN MED MAX COM 3 INT 4P L N LC N LA LB REB L N 180 ČESKY Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste vložili do S&P tím, že jste si koupili tento výrobek, zhotovený
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st
Návod k použití pro stříkací zařízení MD- 10 skládající se ze stříkací pistole METACAP, typ D/A, 10litrové tlakové nádoby model King Lion, typ 17P0101-04, a dvojité hadice dle výběru (Stav / vydání září
ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Návod na použití. Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N
Návod na použití Montážní nástroj pro zásuvky HPF P/N 2-1579028-3 411-18583-2 / 1-744017-2 12.02.2015, RG, rev. A cs (Překlad z německého originálu návodu) Page 1 / 13 česká verze Obsah... 3 Výrobce: TE
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
Originální provozní návod
Originální provozní návod Technické informace o výrobku TPI 680 DE Pneumaticky ovládaná spojka V rámci dalšího technického rozvoje si vyhrazujeme právo provádět technicky podmíněné změny v tomto provozním
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD K OBSLUZE Přístroj na odběr plynu ZG 1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1. Bezpečnostní upozornění 3 2. Použití 4 3. Funkce 4
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR ) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM A MANOMETREM 2) Typ: IVAR.5350 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1
630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník)
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) Toto dekorační svítidlo vyrobené jako tlakový odlitek ze slitiny hliníku a zinku s povrchovou úpravou v barvě titanu nebo hliníku se saténovým
N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI
, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,
481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP
Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
OW 480 VOLT 351/451/551
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné
Revize. Třífázové motory chráněné proti explozi EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22128050_0718* Revize Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Vydání 07/2018 22128050/CS SEW-EURODRIVE
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění
CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D
CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D pro posuvnou dveřní síť proti hmyzu M I N I R O L Datum / číslo vydání: 12. 7. 2015 / 01 ISM-MS-CZ Obsah Vysvětlivky k textu... 3 Úvod... 3 Určení výrobku... 3 Bezpečnostní