VITA Easyshade Advance 4.0 Návod k použití
|
|
- Irena Černá
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k použití VITA určení barvy VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od VITA shade, VITA made. Číslo modelu: DEASYAS4
2
3 Bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů: VITA Easyshade Advance 4.0 Medicínský výrobek odpovídá normám UL , IEC/EN , CAN/CSA C22.2 No týkajících se elektrické bezpečnosti, požární ochrany a mechanického poškození. Pozor, viz průvodní dokumentace Třída ochrany typ B Pro jednorázové použití Třída II přístroj Varování 1. Pozor! Přístroj se smí provozovat pouze se síťovým napájecím adaptérem (GlobTek GTM ), který je součástí dodávky. 2. Nikdy se nedívejte přímo do měřicího hrotu přístroje VITA Easyshade Advance 4.0, když je světelný zdroj zapnutý. 3. Základní stanici ani ruční měřicí přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny. 4. Při nasazování ochrany proti infekci postupujte podle instrukcí v oddíle Pro odborné vyčištění a dezinfekci přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 dodržte instrukce z oddílu Přístroj nevystavujte teplotám vyšším než 60 C. 7. Během používání přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 dodržujte všeobecné pracovní a bezpečnostní opatření platná pro práci zubního lékaře a zubního technika. 8. Fólie na ochranu před infekcí jsou určeny k jednorázovému použití pro jednotlivé pacienty. 9. Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením. 10. Teploty pro měření se musí pohybovat v rozmezí od 15 C do 40 C. 11. Přístroj nesmí spadnout na zem, neboť může prasknout kryt a hrozí úraz elektrickým proudem. Důležité informace k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) Přenosné a mobilní vysokofrekvenční komunikační přístroje mohou rušit elektrické a medicínské přístroje. Tento výrobek je zkonstruován pro používání v uvedeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel musí zajistit, aby se přístroj používal pouze v příslušném prostředí. 1. V bezprostřední blízkosti přístroje se nesmí používat přenosné a mobilní vysokofrekvenční komunikační přístroje (mobilní telefony). 2. Magnetická pole vytvořená frekvencí sítě nesmí překročit charakteristické hodnoty typického stanoviště v komerčním nebo klinickém prostředí. 3
4 Bezpečnostní pokyny Likvidace přístroje Na tento přístroj a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem se vztahuje směrnice 2002/96/ES (WEEE) a platné národní předpisy. V rámci Evropské unie (EU) se proto nesmějí likvidovat jako netříděný domovní odpad. Starý přístroj pošlete zpět do společnosti VITA Zahnfabrik. Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 odpovídá platným předpisům Evropské unie (EU). Prohlášení o shodě si můžete vyžádat u firmy VITA, oddělení managementu jakosti, na adrese: Informace o autorských právech: Copyright 2011, VITA Zahnfabrik. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument a/nebo software, jakož i údaje a informace, které jsou v něm obsažené či na které se v něm odkazuje, obsahují důvěrné informace společnosti VITA Zahnfabrik, jež jsou chráněné autorským právem. Tento dokument nepřevádí ani nepředstavuje žádné právo či licenci na užívání jakéhokoli softwaru, údajů nebo informací, ani žádné právo či licenci na užívání duševního vlastnictví, či práva nebo povinností ze strany společnosti VITA Zahnfabrik poskytovat v této souvislosti podporu nebo jiné služby. K převedení jakýchkoli práv nebo licencí na užívání softwarových údajů, informací nebo jiných práv k duševnímu vlastnictví společnosti VITA Zahnfabrik, či i jakýchkoli povinností poskytovat podporu je nezbytná samostatná písemná dohoda se společností VITA Zahnfabrik. 4
5 Obsah 1 První kroky Obsah balení Základní informace o výrobku Uvedení do provozu Připevnění ochranné fólie proti infekci Zapnutí přístroje Kalibrace Automatická kalibrace Ruční kalibrace Kontrola kalibrace 11 2 Ovládání menu Tabulka symbolů 12 3 Správný postup pro měření zubu 13 4 Provozní režimy Stručné popisy provozních režimů Měření základních barev Měření stanovení střední hodnoty Měření oblasti zubu Měření u keramických restauracích Měření základních barev u pravého zubu Zobrazení přirozené barvy zubu Zobrazení barvy VITABLOCS Zobrazení barvy bělení Měření stanovení střední hodnoty u přirozeného zubu Měření oblasti zubu u pravého zubu Měření keramických restaurací Porovnání barvy se standardem VITA Porovnání barvy s uživatelským standardem Určování barvy keramické restaurace 23 5 Tréninkový režim 24 6 Záznam měření 25 7 Rozšířené informace o barvách Barvy VITA classical A1 D Barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER Smíšené barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER 27 8 Bluetooth interface 28 9 Stav nabití Čištění a dezinfekce Vypnutí / Automatické vypínání Příloha Náhradní díly a příslušenství pro uživatele Chybová hlášení Vyhledávání závad Technické údaje Podmínky pro skladování a přepravu Glosář Patenty a ochranné známky Omezení ručení za následné škody Záruka 38 5
6 První kroky 1 První kroky Děkujeme, že jste si pořídili přístroj VITA Easyshade Advance 4.0, který slouží k přesnému určování barvy přirozených zubů a velké části restaurací. Přístroj dokáže měřit široké spektrum barev, VITA Linearguide barev 3D-MASTER, VITA Toothguide barev 3D-MASTER včetně barev BLEACHED SHADE GUIDE, jakož i VITA classical A1 D4. Abyste zajistili přesné určení barev, přečtěte si před použitím přístroje celou tuto příručku. F B D E 1.1 Obsah balení A Uživatelská příručka a zkrácený návod (bez obr.) B CD s programem VITA Assist včetně VITA ShadeAssist C Balení ochranných fólií proti infekci D Ruční měřicí přístroj Easyshade Advance 4.0 E Základní stanice Easyshade Advance F Držák kalibračního bloku G Univerzální sada se síťovým adaptérem H modul USB Bluetooth G H Poznámka: Jestliže obsah balení není úplný, neprodleně kontaktuje společnost VITA Zahnfabrik. C 1.2 Základní informace o výrobku Sem zapište příslušné údaje: Datum nákupu: Sériové číslo VITA Easyshade Advance 4.0 ručního měřicího přístroje / držáku kalibračního bloku: Sériové číslo VITA Easyshade Advance základní stanice: Software pro přenášení a dokumentaci změřených barev přirozených zubů Poznámka: Operační systém: Windows od XP SP2 6
7 První kroky 1 Sériové číslo ručního měřicího přístroje Sériové číslo držáku kalibračního bloku Připojení síťového napájecího adaptéru Nabíjecí kontakty LED kontrolka pro signalizaci provozu (bliká zeleně) Sériové číslo základní stanice IR LED kontrolka pro automatickou kalibraci Tlačítko měření LED kontrolka pro indikaci stavu nabití 1.3 Uvedení do provozu Otevřete krabici se zařízením VITA Easyshade Advance 4.0 a vyjměte z ní zkrácený návod, CD-ROM s uživatelskou příručkou a VITA ShadeAssist, ruční měřicí přístroj VITA Easyshade Advance 4.0, základní stanici, držák kalibračního bloku a síťový napájecí adaptér. Držák kalibračního bloku namontujte podle obrázku 2. Vyberte vhodný síťový adaptér pro danou zem a připojte základní stanici do elektrické sítě. Zelená LED kontrolka signalizující provoz bliká. 2 Položte základní stanici na rovnou podložku. Ruční měřicí přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 zasuňte tak, aby jeho nabíjecí konektor dosedl na nabíjecí kontakty základní stanice. Zelená LED kontrolka na ručním měřicím přístroji (indikátor dobíjení baterie) svítí, pokud je přístroj připojen k elektrické síti. Před prvním použitím by se baterie ručního měřicího přístroje měla nechat nabíjet minimálně pět hodin. Důležité: Ruční měřicí přístroj a držák kalibračního bloku by měly mít stejné sériové číslo (viz obr. 1); pokud tomu tak není, neprodleně kontaktuje společnost VITA. Základní stanice má vlastní sériové číslo. 7
8 První kroky 1.4 Připevnění ochranné fólie proti infekci Před použitím přístroje na pacientovi je nezbytné přístroj nejprve vyčistit a dezinfikovat. Aby se zabránilo přenosu infekce mezi pacienty, musí se použít nová ochranná fólie Easyshade proti infekci. Ochranná fólie proti infekci chrání i optické prvky přístroje před poškozením Hrot ručního měřicího přístroje zasuňte do fólie. 2. Z fólie odstraňte papír. 3. Fólii opatrně přetáhněte přes háček. 4. Fólii upevněte na háčku (uchycení fólie). Ujistěte se, že se ochranná fólie natáhla přes čelní stranu ručního měřicího přístroje, ke které rovnoměrně a těsně přiléhá, a že se nemůže během práce roztrhnout (obr. 3 a 4). 4 Potom proveďte kalibraci, jak je popsána v oddíle 1.6. Při jakémkoli měření na pacientovi musíte mít na měřicím hrotu ochrannou fólii proti infekci. Tyto nesterilní fólie jsou určeny pro jednorázové použití pro jednotlivé pacienty a jejich likvidace se musí provádět podle předpisů. Poznámka: Po kontaktu ochranné fólie s pacientem nesmí přijít tato fólie do styku s kalibračním blokem. Pokud by však k tomu došlo, postupujte podle instrukcí pro čištění a dezinfekci kalibračního bloku uvedených v oddíle 11. 8
9 První kroky Zapnutí přístroje Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 zapnete stisknutím tlačítka měření na vrchní straně přístroje nebo stisknutím jednoho z ovládacích tlačítek, které podržíte minimálně po dobu dvou sekund Kalibrace Přístroj se smí kalibrovat pouze s novou ochrannou fólií proti infekci, aby se tak zabránilo přenosu infekce mezi pacienty Automatická k alibrace Jestliže je základní stanice připojena k elektrické síti, provede se kalibrace automaticky. Zelená LED kontrolka 7 Přistroj nasaďte do držáku kalibračního bloku tak, aby jeho hrot v pravém úhlu těsně přiléhal ke kalibračnímu bloku a tlačil kalibrační blok dolů (viz obr. 6). Ujistěte se, že ruční měřicí přístroj zcela dosedá do kalibračního blokového držáku. Uprostřed základní stanice se rozsvítí zelená kontrolka, krátce nato měřicí hrot ručního měřicího přístroje osvítí kalibrační blok (obr. 7). První kalibrování po zapnutí přístroje může trvat několik sekund. Dva krátké tóny signalizují ukončení kalibrace. Poznámka: Před zahájením měření se přístroj musí nakalibrovat. Jestliže základní stanice není připojena k žádnému napájení, musí se přístroj nakalibrovat ručně (oddíl 1.6.2). 9
10 První kroky 8 Po úspěšně provedené kalibraci se zobrazí menu pro měření (obr. 8) a přístroj je připraven k použití. Naposledy použitý režim měření se automaticky uloží a můžete ho aktivovat stisknutím tlačítka pro volbu. 9 Pokud zazní jednotlivý, tón, pak se na displeji (viz vedlejší obr. 9) objeví údaj s číslem chyby (viz oddíl 12.2). Kalibrace se nezdařila a musí se opakovat. IR port 10 Poznámka: Infračervené spojení mezi ručním měřicím přístrojem a základní stanicí v místě nad nalepeným štítkem nesmí nic blokovat (viz infračervené porty - obr. 10). Základní stanici neumisťujte do blízkosti silného zdroje infračerveného záření (např. horské slunce, žárovka), neboť ten by mohl rušit přenos signálu mezi základní stanicí a ručním měřicím přístrojem. Při automatické kalibraci nemačkejte tlačítko měření. 10
11 První kroky Ruční k alibrace Kalibraci přístroje je možné provést i tehdy, když není k dispozici žádný elektrický zdroj pro základní stanici (zelená LED kontrolka signalizující provoz nebliká). V menu Nastavení (obr. 11) k tomu zvolte symbol kalibrace, který najdete pomocí symbolu Nástroje. Potom zasuňte ruční měřicí přístroj do držáku kalibračního bloku a stiskněte tlačítko měření. Tón oznámí, že kalibrace proběhla v pořádku. Poznámka: VITA Easyshade Advance 4.0 se při expedici naadjustuje na kalibrační blok, který se dodává spolu s ním, a může se proto používat pouze s tímto blokem. Pokud vlastníte více než jeden přístroj VITA Easyshade Advance 4.0, pak je třeba zajistit, aby nedošlo k záměně kalibračních bloků a nesnížila se tak přesnost měření. Ujistěte se proto, že sériové číslo na ručním měřicím přístroji odpovídá sériovému číslu na držáku kalibračního bloku (viz oddíl 1.2) Kontrola k alibrace V důsledku změny okolních podmínek nebo po několikanásobném použití se může stát, že je potřeba přístroj znovu zkalibrovat pro další měření. Animace symbolu kalibrace, jak je ukázáno na obr. 12, signalizuje, že se přístroj musí nově zkalibrovat. Poznámka: Po kontaktu ochranné fólie s pacientem nesmí přijít tato fólie do styku s kalibračním blokem. Pokud by však k tomu došlo, postupujte podle instrukcí pro čištění a dezinfekci kalibračního bloku uvedených v oddíle 11. Když se objeví hlášení o chybě č. 106, musí se přístroj znovu zkalibrovat. 11
12 Ovládání menu Displej 13 2 Ovládání menu V menu přístroje se pohybujete pomocí obou navigačních tlačítek pod obrazovkou (viz obr. 13), kterými se pohybuje značka pro výběr nad symboly. Navigační tlačítka Tlačítko pro volbu Stisknutím tlačítka pro volbu zvolíte označený symbol. 2.1 Tabulka symbolů Měření základních barev Měření stanovení střední hodnoty Oblasti zubu Ověření restaurace Barevný vzorek Vypnout Kalibrace Měření se nezdařilo Kalibrace se nezdařila Sladění barev se nezdařilo Všeobecná chyba Nastavení Menu měření Změřit cervikální oblast zubu Změřit centrální oblast zubu Změřit incisální oblast zubu Baterie je nabitá Baterie je vybitá Koš Bluetooth vyp Bluetooh zap Bluetooth připojen Zkontrolovat restauraci Upravit Zkontrolovat restauraci Průměrně Zkontrolovat restauraci Dobře Paměť pro záznam hodnot Uložit VITA barvy zubu, VITA barvy bloku, barvy pro bělení Uživatelský standard 12
13 Správný postup pro měření zubu 3 Správný postup pro měření zubu Přístroj lze použít pro měření pouze centrální oblasti zubu ("měření základních barev") nebo pro pro měření oblasti krčku, středu a hrany ("měření oblasti zubu"), jak je to popsáno v oddíle 4. Postup pro přesné provedení měření přístrojem VITA Easyshade Advance4.0 (pro větší názornost je měřicí hrot zobrazen bez ochranné fólie proti infekci): Pacienta posaďte do křesla a opřete mu hlavu. Nejprve si pozorně prohlédněte průběh barev na měřeném zubu a lokalizujte střed dentinu. Měřicí hrot přiložte k povrchu skloviny, pod kterou je dentin (střední až cervikální oblast). 14 Měřicí hrot musí dosedat těsně k ploše zubu, jak je ukázáno na vedlejším obrázku (obr. 14). Zatímco měřicí hrot držíte rovnoměrně u středu dentinu zubu, stisknete tlačítko měření a měřicí hrot držíte tak dlouho proti zubu, dokud nezazní dva po sobě jdoucí tóny, které signalizují konec měření. Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 pak zobrazí výsledky měření. 15 Nesprávné přiložení (obr. 15): Měřicí hrot nepřiléhá těsně k ploše zubu. 13
14 Správný postup pro měření zubu 16 Nesprávné přiložení - incisální oblast (obr. 16): Měřicí hrot musí být k incisální hraně ve vzdálenosti minimálně 2 mm. 17 Nesprávné přiložení - cervikální oblast (obr. 17): Měřicí hrot je přiložen příliš těsně k dásni. Minimální vzdálenost od dásně jsou 2 mm. Jestliže měřicí hrot vzdálíte od zubu dříve, než přístroj vygeneruje signální tón, pak se zobrazí chybové hlášení nebo chybné měření a měření se musí provést znovu. Poznámka: Před měřením zubu se na měřicí hrot VITA Easyshade Advance 4.0 musí dát ochranná fólie proti infekci a přístroj se musí nakalibrovat. Před vlastním měřením doporučujeme odstranit z povrchu zubu veškeré fleky. Někdy je nezbytné otřít zub gázou, aby se zabránilo sklouznutí měřicího hrotu. Měřicí hrot se musí úplně přiložit k přirozenému zubu. Je třeba se vyhnout kontaktu s případnou restaurací. Restaurace mezi zuby mohou zkreslit výsledek měření. 14
15 Provozní režimy 4 Provozní režimy 4.1 Stručné popisy provozních režimů Měření základní barvy Pomocí tohoto měření zjistíte základní barvu zubu výhradně u pravých zubů. K barvě základního zubu lze zobrazit vhodnou barvu VITABLOCS a barvu bělení Měření stanovení střední hodnoty Toto měření vypočítá z více měření základní barvy střední barvu základního zubu. K barvě základního zubu lze zobrazit vhodnou barvu VITABLOCS a barvu bělení Měření oblasti zubu Toto měření umožňuje určení cervikální, střední a incizální základní barvy zubu výhradně u pravých zubů Měření u keramických restaurací Toto měření umožňuje: srovnání barev keramické restaurace s barvou zubu zadané v VITA Easyshade Advance 4.0 srovnání barev keramické restaurace s předem naměřenou barvou zubu (uživatelský standard) pouhé určení barev keramické restaurace zubu (uživatelský standard) Pomocí lze aktivovat smíšené barvy VITA SYSTEM 3D. 15
16 Provozní režimy Měření základní barvy přirozeného zubu Pro měření základní barvy přirozeného zubu, označte symbol základní barvy v menu měření a potvrďte tlačítkem pro výběr. Stiskněte tlačítko měření a umístěte měřící hrot lícovaně do středu dentinu zubu. Měření se provádí bez další interakce, jakmile přístroj dolehne stabilně na plochu zubu. Po ukončení měření vytvoří VITA Easyshade Advance 4.0 akustický signál. Jako výsledek měření si můžet nechat zobrazit barvu zubu, vhodnou barvu VITABLOC nebo barvu pro bělení. Upozornění: hlava pacienta by měla být během měření opřena směrem dozadu. Ideálně se měření provádí v ošetřovacím křesle Zobrazení přirozené barvy zubu Pro zobrazení naměřené barvy zubu zvolte symbol zubu ve spodní části displeje, pokud už není nastavený. Výsledek měření se zobrazí jako barva VITA classical a VITA SYSTEM 3D-MASTER. V tomto režimu lze měřit všech 16 barev VITA classical A1-D4 a 29 barev VITA SYSTEM 3D-MASTER (Basic Level). 20 Pro získání podrobnějších informací o naměřené barvě VITA classical A1 D4 najeďte pomocí navigačních tlačítek na zobrazenou barvu a stiskněte tlačítko pro volbu. Zobrazí se Vám podrobnosti o dané barvě. 21 U zobrazení podrobností o barvě odkazují kódy barev uvedené za symbolem šipky (->) na nejbližší barvy zubu. Více informací najdete v oddíle 7. 16
17 Provozní režimy 22 Pro získání podrobnějších informací o naměřené barvě 3D-MASTER najeďte pomocí navigačních tlačítek na zobrazenou barvu a stiskněte tlačítko pro volbu. Zobrazí se Vám podrobnosti o dané barvě. 23 U zobrazení podrobností o barvě odkazuje kód barvy uvedený za symbolem šipky (->) na interpolovanou barvu zubu. Více informací najdete v oddíle 7. Poznámka: Naměřené barvy porovnejte s tyčinkou barevných vzorů, pokud možno na denním světle nebo pod normovanými svítidly pro denní světlo nebo svítidly upravenými pro denní světlo K. Porovnávání neprovádějte při běžném osvětlení místnosti Režim VITABLOCS Režim VITABLOCS vám poskytuje údaje, který block VITA by se měl použít pro barevně věrnou reprodukci měřeného zubu. K tomu označte symbol BLOCS ve spodní části displeje. Zobrazí se vhodné VITABLOCS v barvách VITA classical A1 D4 resp. VITA SYSTEM 3D-MASTER. Pokud pro daný zub není k dispozici žádný blok v příslušné barvě systému VITA classical A1 D4 (na displeji se objeví ---), pak použijte blok v barvě systému VITA SYSTEM 3D-MASTER. 17
18 Provozní režimy Poznámka: Pro náhradu a určení správné barvy bloku se rozlišují 4 výchozí situace. V podstatě platí, že nemá smysl provádět měření na nepreparovaném zubu (pahýl), neboť výsledky jsou menší a tmavší než zub. 1: Vitální, nebarvený Základní barva se určí na nepreparovaném zubu pomocí Easyshade a náhrada se vyhotoví bez další dodatečné charakterizace. 2. Vitální, barvený Základní barva se určí na nepreparovaném zubu pomocí Easyshade před nasazením náhrady se musí provést charakterizace (pasty Akzent, Shading). 3. Devitální, nebarvený Základní barva se určí na zubu pomocí Easyshade a náhrada se vyhotoví bez další dodatečné charakterizace. 4. Devitální, barvený Měření na mrtvém zubu pomocí Easyshade nemá smysl. K určení barvy bloku se musí změřit sousední zuby, které jsou barevně vhodné. Devitální zub byste měli před ošetřením pokud možno vnitřně vybělit (jde o pokus dosáhnout barvy nebarveného, devitálního zubu). Preparovaný zub byste měli charakterizovat stejně jako v bodě Zobrazení bělící barvy Pro zobrazení bělící barvy zvolte symbol slunce ve spodní části displeje. Při výběru bělící barvy se vyvolá index bělení podle VITA Bleached Guide (VITA číslo výrobku B361) k naměřené barvě. Index bělení umožňuje snadnou kontrolu ošetřování bělením. K tomu se odečte naměřený index bělení po ošetření od indexu bělení před ošetřením. Rozdíl odpovídá počtu jednotek SGU (Shade Guide Units) dosažených ošetřením podle doporučení asociace American Dental Association. 18
19 Provozní režimy Měření stanovení střední hodnoty u přirozeného zubu Pomocí měření stanovení střední hodnoty lze provést až 30 měření u přirozeného zubu. Střední hodnota výsledků měření se zobrazí jako barva VITA classical A1-D4 resp. VITA SYSTEM 3D-MASTER. 27 Zobrazí se počet měření se stanovenou střední hodnotou Vícebodové měření přirozeného zubu Pro změření barev zubu v jeho cervikální, centrální a incisální oblasti označte a zvolte v menu symbol oblast zubu. Průběh měření: cervikální, centrální, incisální. 29 Nejprve (prázdný kruh) přiložte měřicí hrot k cervikální oblasti zubu a stiskněte tlačítko měření. Dva krátce po sobě jdoucí tóny signalizují úspěšně provedené měření a na displeji se zobrazí vyplněný kruh. Potom proveďte měření v centrální a incisální oblasti. 30 Po úspěšném měření ve všech oblastech se zobrazí výsledky pro barvy VITA classical A1 D4 a VITA SYSTEM 3D-MASTER. Pokud by během měření došlo k chybě, vygeneruje přístroj dlouhý tón a v příslušné oblasti zubu se X (bez příslušného obrázku). Měření této oblasti opakujte, dokud neproběhne měření úspěšně. 19
20 Provozní režimy 31 Rozšířené informace o barvách získáte označením a volbou jednoho ze zobrazených výsledků barev. 32 Poznámka: Data naměřená přístrojemvita Easyshade Advance 4.0 závisí na režimu měření a vypovídající hodnotu mají pouze pro přirozené zuby. Měření barevných vzorů lze pouze v tréninkovém režimu. Měření na dentálních restaurací by se měla provádět vždy v režimu restaurace. 4.5 Měření keramických restaurací Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 umožňuje kvalifikovaným zubním technikům testovat, jak dobře odpovídá barva keramické restaurace požadované barvě (obr. 33). Kontrolovat lze jak 29 barev VITA Linearguide resp. Toothguide 3D-Master a 52 interpolovaných barev VITA SYSTEM 3D-MASTER tak i 16 barev VITA classical A1 D4. Dále je zde možnost kontrolovat, v jaké míře odpovídá daná keramická restaurace vlastnímu barevnému standardu (uživatelský standard, kapitola 4.4.2) Navíc je zde funkce určení přibližné barevné hodnoty keramické restaurace. 20
21 Provozní režimy Porovnání barvy se standardem VITA Pro kontrolu restaurace označte a zvolte symbol pro kontrolu restaurace (obr. 33) a stiskněte tlačítko pro volbu. Cílová barva se zvolí před měřením restaurace. Cílovou barvu zvolíte pomocí navigačních tlačítek, kterými najedete na první číslici nebo písmeno a stiskněte tlačítko pro volbu. Po této volbě můžete volit již jen číslice a písmena, které mohou nabídnout odpovídající barvu VITA SYSTEM 3D-MASTER resp. VITA classical A1 D4. 34 Příklad: pokud je první výběr B, lze následně volit už jen číslice 1, 2, 3 a 4 (obr. 34). 35 Pro výběr interpolovaných barev přejděte do rozšířeného režimu (obr. 35). Menu zůstává stejné. Po výběru cílové barvy změřte prostřední třetinu restaurace. Míra shody restaurace s cílovou barvou je symbolizována 1-3 hvězdičkami (*), jak je ukázáno na následujících obrázcích. 21
22 Provozní režimy 36 *** Dobře znamená, že základní barva restaurace vykazuje jen nepatrný resp. nevykazuje žádný rozdíl vůči cílové barvě, pro kterou se testování provádělo. 37 ** Průměrně znamená, že základní barva restaurace vykazuje sice patrný, ale přijatelný rozdíl vůči cílové barvě, pro kterou se testování provádělo. U restaurací předních zubů však může být tento výsledek za jistých okolností neuspokojivý. 38 * Upravit znamená, že základní barva restaurace vykazuje patrný rozdíl vůči cílové barvě, pro kterou se testování provádělo, a že se restaurace musí dodatečně upravit, aby se dosáhlo přijatelného sladění barev. Podrobný popis obrazovky najdete v odstavci 7. Pro návrat do menu měření stiskněte tlačítko pro výběr. 22
23 Tréninkový režim Porovnání barvy restaurace s uživatelským standardem Pro stanovení uživatelského standardu zvolte symbol pro kontrolu restaurace (obr. 33) a stiskněte tlačítko pro výběr. Nastavte nyní libovolnou barvu zubu nebo označte symbol uživatelského standardu (obr. 39). Změřte cílovou barvu keramické restaurace, s kterou se má vlastní restaurace porovnávat. Označte symbol diskety (obr. 40) a stiskněte tlačítko pro výběr. Naměřená barva je nyní uložena a zobrazí se jako přibližná barva VITA classical A1 D4 a VITA SYSTEM 3D-MASTER. Všechny barevné odchylky jsou po uložení vynulovány a zobrazí se tři ***. Tato barva je nyní definována jako uživatelský standard. Všechna následná měření barev v tomto režimu (bez ukládání) se porovnají s uživatelským standardem a shoda se zobrazí pomocí * až *** a odchylek hodnoty LCh. Uživatelský standard lze kdykoli spustit jako cílovou barvu aktivací symbolu uživatelského standardu (obr. 41). Pro definici nového uživatelského standardu opakujte postup popsaný na začátku. Předchozí uživatelský standard se přitom přepíše Určování barvy keramické restaurace Pro určení barvy keramické restaurace ji definujte jako uživatelský standard. Barva se zobrazí jako VITA classical A1-D4 a VITA SYSTEM 3D-MASTER a poskytne vám vodítko, s kterou keramikou VITA lze realizovat barevně věrnou reprodukci. Pozor: naměřená barva zubu je vidět teprve po uložení. Poznámka: Pro kontrolu restaurace se změří pouze základní barva restaurace v její prostřední třetině. Aby měření bylo přesné, musí mít keramika vrstvu silnou 0,8 až 1,5 mm. U celokeramických restaurací s vyšší průsvitností jako např. porcelánových fazet se pro zajištění přesných výsledků měření musí použít dodatečný materiál pro zabarvení zubu jako např. VITA Simulate. 23
24 Tréninkový režim 42 5 Tréninkový režim Pro získání cviku při používání přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 nabízí přístroj možnost procvičování měření na barevných vzorcích VITA Linearguide 3D-MASTER, VITA Toothguide 3D-MASTER nebo VITA classical A1 D4. Pro měření barevného vzorku označte v menu Nastavení symbol barevného vzorku. 43 Při měření měřicí hrot lehce přitlačte do středu tyčinky barevných vzorů. Nyní stiskněte tlačítko měření. Zobrazí se další nejbližší barva zubu. 44 Označte symbol 3D/A1-A4. Nyní můžete tlačítkem pro výběr přecházet mezi oběma barevnými systémy 45 Pokud měřicí hrot nedržíte pevně a těsně na barevném vzorku, dojde k chybě měření. Hrubé chyby v měření přístroj sám pozná a oznámí (obr. 45). Pro nacvičení měření opakujte měřicí postup tak dlouho, dokud nedosáhnete správného výsledku. Poznámka: V tréninkovém režimu se zobrazuje 29 barev VITA Linearguide resp. Toothguide 3D-MASTER a 16 barev VITA classical A1 D4. Měření jiných barevných vzorníků nebo interpolovaných barevných vzorků VITA vede k odlišným výsledkům. V případě nepatrných barevných rozdílů a přirozených barevných variací barevného vzorku je u některých barev možné, že již při nepatrné změně v postupu měření se zobrazí sousední nejbližší barva. 24
25 46 6 Záznam měření Přístroj je vybaven pamětí, do které lze zaznamenat 30 úspěšných výsledků měření v pořadí, ve které byly pořízeny. Každá sada měření v režimu oblast zubu se uloží jako jeden výsledek. Ukazatel paměti naměřených hodnot se nachází v levém dolním rohu menu. Pruh symbolizuje celou paměť. 47 Pokud jsou v paměti pro naměřené hodnoty již nějaké hodnoty uloženy, objeví se pruh, jehož délka bude udávat počet zaznamenaných měření. Šipky umožňují navigaci v rámci zaznamenaných dat. Bod v pruhu navíc ukazuje, na jakém místě v paměti se zobrazená naměřená hodnota nachází. 48 Jakmile počet uložených měření dosáhne maximální počet, začne blikat číslo 30. Pokud provádíte další měření, bude se přepisovat poslední měření v paměti. Prvních 29 naměřených a uložených hodnot zůstane beze změny. 49 Pro smazání záznamů označte (obr. 49) a zvolte (tlačítko pro volbu) v menu Nastavení symbol koše (viz 2.1 Symboly). Definitivně a neodvolatelně se smažou všechny uložené naměřené hodnoty (obr. 50)
26 Systémové funkce 7 Rozšířené informace o barvách 7.1 Barvy VITA classical A1 D4 Na této obrazovce se ukážou barevné rozdíly mezi změřenou barvou zubu a nejbližší barvou VITA classical A1 D4 v barevném prostoru. 51 Souřadnice barevného prostoru pro přesný popis barvy zubu. Pruhy graficky znázorňují barevné rozdíly. E Celková barevná odchylka zubu. L +/- Jas zubu je světlejší (+) / tmavší (-) než barva VITA classical A1 D4. C +/- Intenzita barvy zubu je intenzivnější (+) / slabší (-) než barva VITA classical A1 D4. h +/- Barevný odstín zubu je více nažloutlý (+) / načervenalý (-) než barva VITA classical A1 D Barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER Toto zobrazení naměřených hodnot ukazuje koordináty L*C*h* a*b*- v barevném prostoru CIE L*a*b* pro změřenou oblast zubu. 26
27 Systémové funkce 7.3 Interpolované barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER M-barvy 0M1 0M1.5 0M2 0M2.5 0M3 0.5M1 0.5M M2 0.5M2.5 1M1 1M1.5 1M2 1.5M1 1.5M M2 1.5M2.5 2M1 2M1.5 2M2 2M2.5 2M3 2.5M1 2.5M M2 2.5M M3 3M1 3M1.5 3M2 3M2.5 3M3 3.5M1 3.5M M2 3.5M M3 4M1 4M1.5 4M2 4M2.5 4M3 4.5M1 4.5M M2 4.5M M3 5M1 5M1.5 5M2 5M2.5 5M3 L-barvy 2L1.5 2L2 2L L L2 2.5L2.5 3L1.5 3L2 3L L L2 3.5L2.5 4L1.5 4L2 4L2.5 R-barvy 2R1.5 2R2 2R R R2 2.5R2.5 3R1.5 3R2 3R R R2 3.5R2.5 4R1.5 4R2 4R2.5 Barvy 29 VITA Linearguide resp. Toothguide 3D-MASTER naleznete tučně vytištěné ve výše uvedené tabulce. Ta ukazuje i 52 interpolovaných barev, které získáte rovnoměrným namícháním příslušných hmot VITA SYSTEM 3D-MASTER. Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 měří zuby a restaurace v poměru k nejbližší interpolované barvě VITA SYSTEM 3D-MASTER. 27
28 Systémová funkce 53 8 Bluetooth interface Pro bezdrátový přenos výsledků měření na počítač má VITA Easyhade Advance 4.0 integrovaný bezdrátový modul Bluetooth. Uživatel může pro optimalizaci doby chodu akumulátoru tento modul zapínat a vypínat. Bezdrátový modul zůstane i po opětovném zapnutí VITA Easyshade Advance 4.0 v naposledy nastaveném režimu. 54 Pro zapínání a vypínání integrovaného bezdrátového modulu Bluetooth označte v menu Nastavení symbol Bluetooth a potvrďte tlačítkem pro výběr. Symbol pro bezdrátový modul Bluetooh se zobrazí podle vybraného stavu. Je-li modul vypnutý, zobrazí se symbol Bluetooh přeškrtnutě. 55 Pro navázání spojení s počítačem se musí bezdrátový modul Bluetooh zapnout a USB modul Bluetooth, který je součástí dodávky, musí být zasunutý do USB zásuvky vašeho počítače. Pro přenos dat do počítače použijte software VITA Assist, který je rovněž součástí dodávky VITA Easyshade Advance
29 Systémová funkce 56 9 Stav nabití Symbol baterie ukazuje stav nabití baterie. Při nízkém stavu nabití symbol baterie bliká. V menu Nastavení označte a zvolte symbol stav nabití baterie. 57 V menu baterie můžete zjistit přesný stav nabití baterie. 29
30 Systémová funkce 10 Vypnutí / Automatické vypínání Přístroj se vypne automaticky po 20 minutách nečinnosti. Stisknutím libovolného tlačítka přístroj opět zapnete. Než začnete provádět nová měření, musíte přístroj zkalibrovat s novou ochrannou fólií. 58 Pro ruční vypnutí přístroje zvolte symbol pro vypnutí v menu Nastavení (viz 2.1 Symboly). 30
31 Čištění a dezinfekce 11 Čištění a dezinfekce Povrch VITA Easyshade Advance 4.0 můžete dezinfikovat. K tomu použijte běžné dezinfekční přípravky v rozprašovači nebo dezinfekční kapesníčky. Tyto přípravky koupíte ve většině obchodů s dentálním materiálem. Dodržujte instrukce výrobce pro používání. Jestliže se pro čištění nebo dezinfekci přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 používají výrobky na bázi jódu nebo fenylfenolu či isopropylalkohol, může dojít ke změnám zabarvení a/nebo vzniknou trhliny, na které se záruka nevztahuje. Dezinfekční přípravky obsahující fenol (nebo sloučeniny skupin fenylfenolů) či metyletylketon poškozují povrch přístroje. Poznámka: Během používání přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 dodržujte všeobecné pracovní a bezpečnostní opatření platná pro práci zubního lékaře a zubního technika. 59 Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 se smí kalibrovat pouze s novou ochrannou fólií proti infekci. Pokud se kalibrační blok zašpiní, vyjměte ho pomocí držáku ze základní stanice a proveďte jeho sterilizaci v parním autoklávu podle pokynů výrobce sterilizačního prostředku. Nepoužívejte autokláv typu Heat only. Pro odmontování držáku kalibračního bloku ze základní stanice vezměte základní stanici do jedné ruky a druhou rukou pootočte držákem o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček (obr. 59). 31
32 Příloha 12 Příloha 12.1 Náhradní díly a příslušenství pro uživatele Následující náhradní díly a příslušenství pro uživatele dodává firma VITA: Kufřík s vložkou: Ochranná fólie proti infekci: Prodejní a expediční balení: Základní stanice: DEASYASK D39003 DEASYAVP D46006 CD VITA Assist včetně ShadeAssist: DASSISTDEMO-02 Uživatelská příručka: 1506/2 Zkrácený návod: 1996 USB Bluetooth: D46008 Externí síťový napájecí adaptér: D
33 12.2 Chybová hlášení Číslo poruchy Symbol Postup 112 Zkalibrujte přístroj. 108 Přístroj vypněte. Ruční měřicí přístroj zasuňte do kalibrovacího blokového držáku. Potom přístroj zapněte a zkalibrujte. 101, , 105 Při měření držte měřicí přístroj ve stabilní poloze. 116, 117 Interní hlášení; pokud problém trvá i nadále, kontaktujte servisní oddělení společnosti VITA. 109, 110 Znovu zkalibrujte. 101, 111 Znovu zkalibrujte. 106 Znovu zkalibrujte. 107 Barva je mimo měřicí rozsah. 33
34 Příloha Číslo poruchy Symbol Postup 114, 115 Kontaktujte servisní oddělení společnosti VITA. 118 Nabijte baterii Chyba při přenosu Bluetooth. 134 Nenalezena žádné měřená plocha. 34
35 Příloha 12.3 Vyhledávání závad Závada Postup Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 nelze zapnout. Nabijte baterii tak, jak je popsáno v oddíle 1.3. Nelze provést žádnou kalibraci přístroje VITA Easyshade Advance 4.0 nebo se opakovaně objevuje požadavek na provedení nové kalibrace. Ujistěte se, že měřicí hrot sedí správně v držáku kalibračního bloku (přídržný úhel: 90 ). Neodstraňujte ho před zazněním tónu signalizujícím konec kalibrace. Vložte měřicí hrot znovu do požadované polohy. Ujistěte se, že bezdrátové spojení mezi nabíječkou a ručním měřicím přístrojem není blokováno (viz oddíl 1.6.1). Po zapnutí přístroje nelze provádět žádné měření s přístrojem VITA Easyshade Advance 4.0. VITA Easyshade Advance 4.0 se po zapnutí musí nejdříve zkalibrovat (viz oddíl 1.6), terpve potom je možné měření v požadovaném režimu měření (viz oddíl 4). Proběhlo měření, ale přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 ukazuje místo barvy VITA classical A1 D4 nebo barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER pouze ---. Barva se nachází mimo oblast známých barev zubů, měřicí hrot nebyl přiložen k zubu správně nebo jím bylo během měření pohybováno případně byl od zubu oddálen. Proveďte opakované měření a měřicí hrot přiložte správně. Při testu s barevnými vzorky jsou neustále zobrazovány nepřesné barvy. Ujistěte se, že přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 pracuje v tréninkovém režimu barevných vzorků. Zajistěte, aby kalibrační blok a měřicí hrot byl čistý a přístroj znovu zkalibrujte. Přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 používejte výhradně s dovolenými ochrannými fóliemi proti infekci. Opakujte měření a zajistěte, aby se měřicí hrot dotýkal povrchu v blízkosti středu barevného vzorku v úhlu 90 a aby se měřicí hrot během měření nepohnul. Porovnáním sériových čísel proveďte kontrolu, zda je pro přístroj VITA Easyshade Advance 4.0 nainstalovaný správný kalibrační blok. Zajistěte, aby se používaly výhradně barevné vzorky VITA Linearguide resp. Toothguide 3D-MASTER a VITA classical A1 D4. Vpravo vedle symbolu Nástroje se zobrazí písmeno (S nebo W). Signalizuje přechodnou změnu v přístroji - způsobenou vlivem okolí (statický náboj nebo odpojení baterie). Přístroj vypněte a znovu zapněte; písmeno se už neobjeví. 35
36 Příloha 12.4 Technické údaje Výška/šířka/délka: 15,9 cm / 17,2 cm / 10,8 cm Hmotnost: 511 g Baterie: Nabíjecí baterie Li-Ion Světelný zdroj: Bílá, vysoce výkonná LED dioda Připojení k el. síti: Přístroj používejte pouze se schváleným síťovým napájecím adaptérem (GlobTeK GTM ), VITA číslo výrobku D46002 Klasifikace: UL Třída ochrany typ B IPXO třída II přístroj Přístroj není vhodné používat v případě, kdy používáte hořlavý narkotický prostředek ve směsi se vzduchem nebo rajský plyn. Rozsah provozních teplot: 15 C až 40 C Bluetooth: Dosah cca 10 m při volném výhledu Přenosová frekvence 2402 až 2480 MHz modulace FHSS/GFSK, 79 kanálů s intervaly 1 MHz kódování 128 bitů 12.5 Podmínky pro skladování a přepravu Teplotní rozsah: - 40 C až 60 C Rozsah vlhkosti vzduchu: 10% až 90%, bez kondenzace Tlak vzduchu: 500 až 1060 hpa 36
37 Příloha 12.6 Glosář Spektrofotometr Přístroj pro měření barev, který měří spektrální rozklad světla a přepočítává ho na barevné hodnoty (hodnota tristimulus) nebo na mezinárodně uznávané numerické hodnoty. Barvy VITA SYSTEM 3D-MASTER Týkají se 29 barevných vzorků zubů vč. 3 Bleached Shade Guide a 52 interpolovaných barev systému VITA SYSTEM 3D-MASTER. Barvy VITA classical A1 D4 Týkají se 16 originálních barev VITA classical A1 D4 z barevné škály VITA classical A1 D4, která byla původně označována jako barevná škála Lumin Vacuum. Světlost Intenzita barvy. Světlost nebo tmavost nějaké barvy ve vztahu k řadě šedých odstínů v rozmezí bílá (L = 100) až černá (L = 0). Chromatická aberace Barevná sytost (intenzita). Rozdíl mezi barvou a šedým odstínem se stejným jasem, měřeno jako rozdíl od neutrální osy. V řadě případů se označuje i jako čistota barvy. Barevný odstín To, co obyčejně označujeme jako barvu (červená, žlutá, zelená, modrá a jiné barvy). Odpovídá vlnové délce světla. V systému L*C*h* se zobrazuje jako úhel v rozmezí 0 až 360. Úhel od 0 do 90 odpovídá červeným, oranžovým a žlutým odstínům; úhel od 90 do 180 odpovídá žlutým, žlutozeleným a zeleným odstínům; úhel od 180 do 270 odpovídá zeleným, zelenomodrým a modrým odstínům; úhel od 270 do 360 odpovídá modrým, fialovým a purpurovým odstínům, které u 360 (tj. 0 ) opět přecházejí do červené. Interpolované barvy Smíchaný ze dvou a více barev keramických hmot, aby se získal jistý meziodstín. Může se například smíchat 2M2 s 2M3 a získá se barva 2M2.5. CIEL*a*b* Znázornění barvy v barevném prostoru pomocí tří souřadnic (tristimulus) podle definice mezinárodní komise pro osvětlování CIE (Commission Internationale d Eclairage). Další informace k teorii barev nalezete na stránkách 37
38 Poznámky 12.7 Patenty a ochranné známky Přístroj VITA Easyshade Advance je chráněn jedním nebo několika z následujících patentů Spojených států (6,040,902; 6,233,047; 6,239,868; 6,249,348; 6,264,470; 6,307,629; 6,381,017; 6,417,917; 6,449,041; 6,490,038; 6,519,037; 6,538,726; 6,570,654; 6,888,634; 6,903,813; 6,950,189; 7,069,186; 7,110,096; 7,113,283; 7,116,408; 7,139,068; 7,298,483; 7,301,636; 7,528,956; 7,477,364; 7,477,391) a dalšími patenty přihlášenými ve Spojených státech nebo v zahraničí. Easyshade, VITA classical A1 D4 a VITA SYSTEM 3D-MASTER jsou zaregistrované ochranné známky společnosti VITA Zahnfabrik. Windows je zaregistrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation. Jiné ochranné známky zmíněné v tomto dokumentu jsou v lastnictvím příslušných firem Omezení ručení za následné škody Společnost VITA neručí za ztrátu dat, která vznikne použitím CD VITA Assist Záruka Nároky na záruku prvního kupce spektrofotometru VITA Easyshade Advance 4.0 jsou dány Všeobecnými obchodními podmínkami společnosti VITA jakož i zákonnými ustanoveními. Všeobecné obchodní podmínky společnosti VITA si můžete prostudovat na stránkách resp. na CD-ROM, které je součástí dodávky. V případě nezbytnosti servisního úkonu obdržíte číslo pro zboží zaslané zpět spolu s dalšími instrukcemi. Doporučujeme, abyste si uschovali originální balení pro případ reklamace/servisu a v případě potřeby nám v něm poslali přístroj i s příslušenstvím. Technickou podporu nebo servis ohledně produktu Easyshade Advance získáte od společnosti VITA na telefonním čísle + 49/
39
40 Pomocí jedinečného VITA SYSTEM 3D-MASTER můžete systematicky určovat a dokonale reprodukovat všechny přirozené barvy zubů. Upozornění: Naše produkty používejte v souladu s informacemi o jejich použití. Neručíme za škody, které vzniknou z důvodu neodborné manipulace nebo používání. Uživatel je ostatně povinen si před použitím produktu ověřit, zda je produkt vhodný pro zamýšlenou oblast použití. Nárok na záruku je rovněž vyloučen tehdy, když je produkt použit v neslučitelném resp. nepřípustném spojení s materiály nebo přístroji jiného výrobce. Naše ručení za správnost těchto údajů nezávisí na právním důvodu a, pokud to zákon připouští, je mimoto v každém případě omezeno na hodnotu dodaného zboží podle faktury bez DPH. V žádném případě neručíme, pokud tak zákon připouští, zejména za ušlý zisk, nepřímé škody, za následné škody nebo nároky třetích osob vůči kupujícímu. Nároky na náhradu škody v závislosti na zavinění (provinění při uzavření smlouvy, následné nedodržení smlouvy, nedovolené jednání atd.) vznikají pouze v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. VITA Modulbox není nutnou souèástí výrobku. Tato uživatelská příručka byla vydána: Vydáním těchto informací k používání pozbývají veškerá dosavadní vydání platnost. Aktuální verzi naleznete na stránkách Společnost VITA Zahnfabrik je certifikována podle směrnic pro medicínské výrobky a následující produkt nese značku : VITA Easyshade Advance _1T 0613 (X.) S Version (01) VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co.KG Postfach 1338 D Bad Säckingen Germany Tel. +49(0)7761/562-0 Fax +49(0)7761/ Hotline: Tel. +49(0)7761/ Fax +49(0)7761/ info@vita-zahnfabrik.com facebook.com/vita.zahnfabrik
Návod k použití. Platí k 02.09. Číslo modelu: DEASYCS220
fazetovací materiály Návod k použití VITA určení barvy VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí k 02.09 zuby servis přístroje celokeramika Číslo modelu: DEASYCS220 Bezpečnostní
VITA Easyshade V Návod k obsluze
VITA Easyshade V Návod k obsluze VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od 12.15 VITA shade, VITA made. VITA Easyshade V Datum nákupu: Sériové číslo
VITA Easyshade V Optimální určení barev, maximální spolehlivost
VITA Easyshade V Optimální určení barev, maximální spolehlivost VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od 05.19 Hospodárné určování a komunikace barev
VITA Easyshade V Optimální určení barev, maximální spolehlivost
VITA Easyshade V Optimální určení barev, maximální spolehlivost VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od 11.17 Hospodárné určování a komunikace barev
UPOZORNĚNÍ: BALENÍ. POPIS PŘÍSTROJE A JEHO ČÁSTÍ (obr. 1)
DIGITAL SHADE GUIDE UPOZORNĚNÍ: 1. Používejte pouze s originálním napáječem. 2. Nikdy se nedívejte přímo do špičky sondy při zapnuté lampě. 3. Nikdy neponořujte ručku nebo základnu do vody či jiné kapaliny.
VITA Easyshade V Návod k obsluze
VITA Easyshade V Návod k obsluze VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od 11.17 VITA Easyshade V Datum nákupu: Sériové číslo Easyshade V: Přístroje
h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:
Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
VITA VMK Master Informace o výrobcích
Informace o výrobcích VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí od 12.14 Pro fazetování metalokeramických konstrukcí v rámci běžného rozsahu hodnot STR.
USB nabíječka. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB nabíječka Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R)
Easy, Reliable & Secure Bezdrátový router N150 (N150R) Ochranné známky Značky a názvy výrobků jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Informace mohou být změněny bez
Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků.
Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Sejměte lepící pásku. Obr. 2: Přišroubujte spodní rám. 1 2 Obr. 3: Odstraňte plastové pásky. Obr. 4 a 5:
Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios
Jak pracovat s LEGO energometrem
Obnovitelná energie Jak pracovat s LEGO energometrem Obsah 1. Energometr popis zařízení... 3 2. Připojení zásobníku energie... 3 3. Nabití a vybití... 4 3.1 Nabití a vybití s použitím LEGO bateriového
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji
Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech
Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah
QCZ2631 A639. Průvodce 15G06A2451Z0
QCZ63 A639 Průvodce 5G06A45Z0 SD SD Seznámení s MyPal Přední část Boční část Indikátor napájení/oznámení Činnost Oznámení MyPal A636: Bluetooth / Wi-Fi / GPS dioda MyPal A63: Bluetooth/GPS dioda Bluetooth
Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ
FDLM 1020 .. 3. .. 19. Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za to, že jste zakoupili náš výrobek. Pro vaši osobní bezpečnost si před použitím přečtěte návod k použití. Uchovávejte návod
Akustický kartáček na zuby
Akustický kartáček na zuby 09123 Příručka Vážené zákaznice, vážení zákazníci, Velmi nás těší, že jste se rozhodli pro koupi akustického kartáčku na zuby. Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte
Bluetooth Wi-Fi GPS. LCD dotykový displej Tlačítko kalendář Přepínač Režim/ úkol
Seznámení s MyPal Power Notification Tlačítko spuštění Tlačítko Poznámky (záznam hlasu) Tlačítko kontakty Reproduktor Navigační tlačítko Přední část Indikátor napájení/oznámení Bluetooth Wi-Fi GPS LCD
Přídavná klávesnice Bluetooth Keyboard Cover
Přídavná klávesnice Bluetooth Keyboard Cover Pouze pro referenční účely, viz konkrétní produkt. Více informací Více informací o funkcích tabletu a užitečné příručky naleznete na webových stránkách http://support.lenovo.com/.
F: Tlačítko pro připojení G: Prostor pro baterie H: Připojení nabíječky I: Čidlo a indikátor pohybu. 12 h
TRUST MI5400X BLUETOOTH OPTICAL MOUSE Informace o výrobku Myš Nabíjecka F A B D G I E C H J A: Pravé tlačítko myši B: Kolečko Intelli/indikátor stavu baterie vyprázdnění a nabíjení C: Levé tlačítko myši
Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér
Obsah balení 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér 5 Audio adaptér RCA 6 Audio kabel 3.5 mm 7 Audio adaptér z 6.3 mm na 3.5 mm 8 Externí mikrofon Funkční prvky: Sluchátka
Bezdrátová nabíjecí podložka
Bezdrátová nabíjecí podložka cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 14220AB4X5IX 2019-03 Vážení zákazníci, Vaše nová nabíjecí podložka nabíjí zařízení s pod po - rou Qi chytrý telefon, tablet apod.
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 62 20 14
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 62 20 14 Pomocí této sady bezdrátově (rádiově) ovládaných síťových zásuvek zapnete a vypnete pohodlně osvětlení, ventilátory a ostatní elektrické spotřebiče z křesla, ze židle
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (Android)
IRISPen Air 7 Stručná uživatelská příručka (Android) Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRISPen Air TM 7. Přečtěte si tuto příručku před zahájením práce s tímto skenerem
Pro LED Video Light YN 600 LED - návod
Pro LED Video Light YN 600 LED - návod Pro LED Video Light YN 600 LED 1. Reflektor 2. LED diody 3. Přední infračervený přijímač 4. Rukojeť s možností uchycení na spignot 5. Tlačítko slotu pro baterii 6.
Smartphone Gimball. Uživatelská příručka (Česky)
Smartphone Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei Smart Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje
Uživatelská příručka. Hodinky s kamerou. Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod.
Uživatelská příručka Hodinky s kamerou Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod. 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových
VITA MFT VITA shade, VITA made.
Informační prospekt o výrobku VITA určování barev VITA barevná komunikace VITA barevná reprodukce VITA kontrola barvy Platí k: 01.15 VITA shade, VITA made. Dostupné v odstínech VITA SYSTEM 3D-MASTER a
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
Vítejte. Přehled. Obsah balení 1. Přenosná video lupa 2. Video kabel 3. USB kabel. Popis přístroje a funkce
Přenosná video lupa Uživatelská příručka Vítejte HCP-01 4,3palcová přenosná video lupa pomáhá lidem se zrakovým postižením při čtení tištěného obsahu. Pro pohodlnější čtení může být lupa připojena k televizi
CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)
CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) Obsah ZAMÝŠLENÉ VYUŽITÍ strana 1 DÍLY strana 2 NÁVOD K POUŽITÍ strana 2-4 Spuštění přístroje Doporučení k úklidu Nabíjení baterie NÁVOD K ÚDRŽBĚ strana 5-6 Demontáž a
Vítejte. Přehled. Obsah balení
Přenosná video lupa Uživatelská příručka Vítejte Děkujeme Vám za nákup přenosné video lupy. Prosíme o přečtení tohoto návodu. Jeho obsah Vám pomůže, abyste mohli lupu používat, jak nejlépe je to možné.
Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:
Přehled Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody: 1) provedení 4-v-1 Měří teplotu okolí a tělesnou
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
VHF 1. Sada bezdrátových mikrofonů.
VHF 1 Sada bezdrátových mikrofonů 10030865 10030866 10030867 10030868 10030869 10030872 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál
IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (ios)
IRISPen Air 7 Stručná uživatelská příručka (ios) Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRISPen TM Air 7. Přečtěte si tuto příručku před zahájením práce s tímto skenerem a
AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti
AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti 1. Přehled Děkujeme, že jste si vybrali naše výrobky! Přečtěte si prosím pečlivě Stručný návod k použití tohoto výrobku, abyste zajistili bezpečnost a nejefektivnější
Taštička s powerbankou
Taštička s powerbankou cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Upozornění před instalací
Upozornění před instalací Když bude ze síťové kamery vycházet kouř nebo neobvyklý zápach, okamžitě ji vypněte. Neumisťujte síťovou kameru do blízkosti zdrojů tepla, například televizoru nebo trouby. Chraňte
Česká verze. Úvod. Instalace hardwaru. LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps
LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps Úvod Nevystavujte Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps nadměrným teplotám. Neumísťujte zařízení na přímé sluneční světlo ani do blízkosti zdrojů tepla.
DiskStation. Stručná instalační příručka. ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_
DiskStation Stručná instalační příručka ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_20101028 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si pozorně přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a uschovejte tuto příručku na bezpečném
NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000
NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU Radon skener 3000 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení digitálního skeneru výskytu radonu. Věříme, že Vám přístroj bude spolehlivě sloužit k Vaší
Ultrazvukový dálkoměr. Model JT-811. Návod k obsluze
Ultrazvukový dálkoměr Model JT-811 Návod k obsluze I. Funkce 1) Měření v britských délkových / metrických jednotkách 2) Možnost výběru počátečního bodu měření 3) Ukládání / vyvolávání údajů 4) Výpočet
O zařízení Level Box Slim. Rozvržení zařízení
Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. s celosvětovou platností. Před použitím zařízení si přečtěte tohoto průvodce, abyste zajistili jeho bezpečné a správné používání.
7 747 006 081 05/2006 CZ
7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Max. nabíjecí čas: cca 3 hodiny Nabíjení: LED bliká v intervalu cca 2 sekundy Konec nabíjení: LED bliká cca 2x za sekundu
6. Rychlý úvod Nabití baterie přijímače Pomocí propojky USB propojte nabíječ a přijímač. Max. nabíjecí čas: cca 3 hodiny Nabíjení: LED bliká v intervalu cca 2 sekundy Konec nabíjení: LED bliká cca 2x za
Uživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99
Uživatelská příručka Digitální videochůvička/baby Monitor/A99 1 Popis rodičovské jednotky: Popis dětské jednotky: 2 Uvedení do provozu: A) Dětská jednotka (kamera) 1. Připojte konektor síťového adaptéru
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,
1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí
Návod na rychlý start
Zaregistrujte váš výrobek a získejte podporu na www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Návod na rychlý start 1 Připojení 2 Instalace 3 Používání Obsah balení Základna NEBO Sluchátko Kryt baterie
Elegance. BT Stereo sluchátka.
Elegance BT Stereo sluchátka 10028473 http://www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.
PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte
Connection Manager - Uživatelská příručka
Connection Manager - Uživatelská příručka 1.0. vydání 2 Obsah Aplikace Správce připojení 3 Začínáme 3 Spuštění Správce připojení 3 Zobrazení stavu aktuálního připojení 3 Připojení k internetu 3 Připojení
Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL
Obsah 1. Úvod... 2 2. Příslušenství... 2 3. Technická specifikace... 3 4. Spouštění a vypínání... 4 5. Pracovní plocha... 5 6. Tlačítka... 5 7. APP zásuvky... 6 8. Nastavení systému... 6 9. Instalace,
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100. Návod k obsluze
Záznamník teploty a vlhkosti AX-DT100 Návod k obsluze Úvod Záznamník teploty a vlhkosti je opatřen velmi přesným teplotním a vlhkostním čidlem. Hlavními přednostmi záznamníku jsou vysoká přesnost, krátká
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze
Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní
SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.
SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
Laser Methane mini. Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu. Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o.
Laser Methane mini Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10 Petrovice Tel: +420 274 021 211 Fax: +420 274 021
NÁVOD K POUŽITÍ BLUETOOTH SLUCHÁTKA F5A. Bluetooth EDR, apt-x, ANC
NÁVOD K POUŽITÍ BLUETOOTH SLUCHÁTKA F5A Bluetooth 4.0 + EDR, apt-x, ANC Děkujeme, že jste si zakoupili bluetooth sluchátka CEL-TEC F5A. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Hlavní vlastnosti...
Flexible Tastatur Nimble. Flexible keyboard
Flexible Tastatur Nimble Flexible keyboard 1 Návod k obsluze Mini Bluetooth klávesnice Nimble Děkujeme, že jste si vybrali produkt společnosti Hama. Zastavte se na chvíli a přečtěte si následující kompletní
DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio
DiscoStar Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio 10028847 10028848 10028849 Vážený zákazníku, zakoupením produktu jste získali kvalitní produkt, který odpovídá současnému
DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE
DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání
měřič vzdálenosti Součásti balení Uživatelská příručka
Laserový měřič vzdálenosti Uživatelská příručka Součásti balení 1 ks Laserový měřič vzdálenosti OQ-40 1ks Textilní pouzdro 1 ks Poutko 2 ks Nenabíjecí baterie AAA, 1,5 V 1 ks Manuál 1 Instalace baterií
Řada přístrojů OREGON 200, 300, 400t, 400c, 400i, 550, 550t. stručný návod k obsluze
Řada přístrojů OREGON 200, 300, 400t, 400c, 400i, 550, 550t stručný návod k obsluze Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o výrobku vložený v obalu s výrobkem obsahující varování
PYROMETR AX-6520. Návod k obsluze
PYROMETR AX-6520 Návod k obsluze OBSAH 1. Bezpečnostní informace... 3 2. Poznámky... 3 3. Popis součástí měřidla... 3 4. Popis displeje LCD... 4 5. Způsob měření... 4 6. Obsluha pyrometru... 4 7. Poměr
Pouzdro s Bluetooth klávesnicí tablet S6000
Pouzdro s Bluetooth klávesnicí tablet S6000 Úvod Pouzdro s Bluetooth klávesnicí je vybaveno drážkou pro uchycení tabletu S6000, se kterým se bezdrátově spojí pomocí rozhraní Bluetooth 3.0 a usnadní tak
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
Zhiyun Evolution. Uživatelská příručka. Obsah balení: Popis zařízení
Zhiyun Evolution Obsah balení: 1. 1 EVOLUTION 3osý ruční stabilizátor pro GoPro 2. 1 Nabíjecí kabel pro kameru 3. 1 Ochranná fólie na kameru 4. 1 Micro USB kabel 5. 1 Přihrádka na baterii 6. 1 Výstupní
DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:
AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:
ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.
ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení
USB čtečka karet. Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 60780HB43XI
USB čtečka karet Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 60780HB43XI - 275 367 275 370 Vážení zákazníci, Vaše nová USB čtečka karet přečte obvyklé paměťové karty. Data jsou do počítače přenášena rychlostí
Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF
Bezdrátový pokojový termostat Flame RF Pokojový termostat Flame RF slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného režimu. Zvyšuje tak teplotní komfort místnosti
Návod k obsluze. testo 540
Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)
Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ
Průvodce pro přenos dat
Průvodce pro přenos dat (pro tonometr OMRON M6 Comfort IT a OMRON M3 IT) 1)Před prvním použití se musíte nejdříve zaregistrovat. 2)Přejděte na webovou stránku: http://bi-link.omron.com/home/landing 3)Zde
NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ
NannyCam V24 NÁVOD K 1 POUŽITÍ OBSAH BALENÍ: Rodičovská jednotka s displejem + síťový adaptér Dětská jednotka (kamera) + síťový adaptér Návod k použití POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY: 1. Světelný senzor 2. Čočka
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento značkový výrobek. Přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste se naučili přístroj správně používat.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento značkový výrobek. Přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste se naučili přístroj správně používat. DŮLEŽITÉ Přečtěte si tyto pokyny. Věnujte pozornost všem
Úvod. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Úvod Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Pozor! 1.Tento výrobek je citlivé zařízení, zacházejte s ním opatrně. Chcete-li ochránit
Stručný návod k rychlému použití XL370/XL375
Stručný návod k rychlému použití XL370/XL375 Co je v balení Základní stanice (XL375) Základní stanice (XL370) Poznámka * Balení s více sluchátky obsahuje více sluchátek, nabíječek a napájecích adaptérů.
GK monitorovací systém glukózy & ketolátek
GK monitorovací systém glukózy & ketolátek Zkrácená příručka k obsluze Měřicí přístroj Vstup pro zasunutí proužku Kódovací čip Obrazovka LCD Odhazovač proužků Tlačítko paměti M Startovací tlačítko S Držák
Konvertibilní Tablet STRUČNÁ PŘÍRUČKA 8085 LKB001X CJB1FH002ASA
V Konvertibilní Tablet STRUČNÁ PŘÍRUČKA 8085 LKB001X CJB1FH002ASA Obsah 1 Začínáme... 1 1.1 Vzhled... 1 1.2 Nabíjení tabletu a klávesnice... 3 1.3 Vložení karet microsd a SIM... 4 1.4 Připojení k přístupovému
Digitální kapesní váha
Digitální kapesní váha max. 500g CZ Model: EHA 251 Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosím, přečtěte si tento návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. Charakteristika
DigiLevel Pro 30/60/120 Laser 650 nm
DE GB NL DK FR ES IT PL FI 04 PT 08 SE 12 NO 16 TR 20 RU 24 Laser 650 nm UA CZ 28 32 EE 300 LV 610 LT 1220 RO BG GR 02 Pointlaser ON / OFF Pointlaser 650 nm 30 mm 03 Digitální elektronická vodováha s displejem
Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126
Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126 Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu Diktafon s pamětí 4GB, FM rádiem a LCD displejem DVR-126...
VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení.
VOLKSWAGEN TOUAREG Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Nejdříve odpojte oba motory. Až budete motory dávat
Vlastnosti. Varování. Nastavení kanálů a digitálních kódů
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili naši dětskou chůvičku VBC-23. Vámi koupený přístroj byl vyroben a otestován za nejpřísnějších kontrol kvality, abychom vy i my měli jistotu, že každý kus opouští továrnu
Profesionální detektor radiových signálů
Profesionální detektor radiových signálů Návod k obsluze Hlavní výhody přístroje: Detekce 3G signálu Nastavitelná citlivost Jednoduché ovládání www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Hlavní specifika přístroje
Návod k obsluze. testo 511
Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro
Návod k obsluze. testo 610
Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Funkce. Stiskněte pro rychlý přístup k naposledy používaným aplikacím nebo naposledy prohlížené stránky. Pro záznam zvuku. 4.
Funkce Funkce Vlastnosti Držením tlačítko tablet zapnete nebo vypnete. 1. Tlačítko Power (zapnutí/vypnutí) Stisknutím tlačítka vypnete nebo zapnete displej. 2. Tlačítko nastavení hlasitosti Stisknutím
Pomocí jedinečného VITA SYSTEM 3D-MASTER můžete systematicky určovat a dokonale reprodukovat všechny přirozené barvy zubů.
Pomocí jedinečného VITA SYSTEM 3D-MASTER můžete systematicky určovat a dokonale reprodukovat všechny přirozené barvy zubů. Upozornění: Naše produkty používejte v souladu s informacemi o jejich použití.
Snímač tlaku v pneumatikách
Snímač tlaku v pneumatikách TPMS 4b Uživatelská příručka Před prvním použitím výrobku si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. Obsah Displej... 2 Funkce systému... 2