Juvenes Translatores: Pravidla a pokyny
|
|
- Viktor Tobiška
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Juvenes Translatores: Pravidla a pokyny ÚVOD... 3 PŘÍPRAVA... 3 PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ... 4 SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN... 4 PŘÍPRAVA VYHLÁŠENÍ SOUTĚŽE A REGISTRACE ŠKOL Které školy se mohou soutěže zúčastnit? Registrace škol Jaké závazky škole v souvislosti s registrací vznikají? Nezbytné počítačové vybavení VÝBĚR ŠKOL VÝBĚR STUDENTŮ Jména studentů a jazykové kombinace Jak účastníky do soutěže vybrat? Jak je zajištěna ochrana osobních údajů? Jazykové kombinace... 9 PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ ORGANIZACE A KONÁNÍ SOUTĚŽE Účastníci se zdravotním postižením Kdo je odpovědný za praktickou přípravu soutěžního dne? Mohou účastníci během soutěže používat slovníky nebo překladový software? HODNOCENÍ A ZVEŘEJNĚNÍ PŘEKLADŮ Hodnocení Jaká kritéria se při hodnocení použijí? Strana 1 ze 13
2 5.3. Vyhlášení vítězů a souhlas s použitím osobních údajů SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN NÁKLADY VÝKLAD PRAVIDEL A POKYNŮ Potřebujete více informací? Strana 2 ze 13
3 ÚVOD Generální ředitelství pro překlady Evropské komise (dále jen GŘ pro překlady ) pořádá online překladatelskou soutěž Juvenes Translatores 2019, které se mohou zúčastnit školy ze zemí Evropské unie. Doposud měl výsledný překlad našich soutěžících podobu rukou psaného textu na papíře. Nyní chceme, aby se to, jak budou překládat, více přiblížilo skutečnému profesionálnímu překladu, který již plně patří do digitálního světa. Poprvé tedy budou soutěžící překládat online. Věnujte prosím pozornost nový požadavkům v oblasti informačních technologií, aby bylo zajištěno, že vaše škola má vybavení potřebné k účasti v překladatelské soutěži online. Učitelé i účastníci soutěže se mohou seznámit s tím, jak bude vypadat platforma soutěže v naší videoinstruktáži. Právě v této platformě se budou školy registrovat a zapisovat účastníky, kteří tam také později budou psát svůj soutěžní překlad. Platforma bude spuštěna, jakmile začne registrace. Přístupná bude prostřednictvím odkazu na oficiálních stránkách soutěže JT. Soutěž je rozčleněna do těchto hlavních fází: příprava překladatelská soutěž online čestná uznání pro vynikající překlady a slavnostní ceremoniál předání cen vítězům Podrobná pravidla a pokyny pro jednotlivé fáze jsou uvedeny v částech 1 8 níže. PŘÍPRAVA Zahrnuje: vyhlášení soutěže registraci škol losování škol pro účast v soutěži registraci účastníků ze strany škol a přípravy v místě konání soutěže (viz oddíly 1 3) GŘ pro překlady soutěž vyhlásí na jejích internetových stránkách... a na sociálních médiích, Facebooku a Instagramu Pokud má vaše škola zájem se přihlásit, je třeba ji zaregistrovat v platformě soutěže v období od 2. září do 20. října 2019 (viz část 1). Registrace v uvedených dne začíná a končí ve 12 hodin (poledne) středoevropského času. Formou losování budou vybrány školy, které se soutěže zúčastní (viz část 2). Strana 3 ze 13
4 Z každé vybrané školy se soutěže může zúčastnit 2 5 účastníků. Jejich jména a zvolené jazykové kombinace (jazyk, ze kterého a do kterého chtějí překládat) je třeba zaregistrovat na stránkách soutěže nejpozději do 15. listopadu 2019 ( viz část 3). Vaše škola je odpovědná za organizaci akce na místní úrovni. To znamená, že škola musí realizovat veškerá praktická opatření, jako je poskytnutí prostor, personálu a informačně technologické infrastruktury (viz část 1.1), a zajistit, aby účastníci soutěžili za spravedlivých a nestranných podmínek (viz část 1.3 a části 4 a 7). PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ Soutěžní klání samotné proběhne 21. listopadu V ten den se bude muset každý soutěžící přihlásit do platformy soutěže pomocí uživatelského jména/hesla, které mu bylo přiděleno při registraci. Jakmile se soutěžící přihlásí do svého profilu, objeví se mu na obrazovce text, který má přeložit. Účastníci musí překládat online (nikoli na papíře) a překlad odevzdat prostřednictvím platformy soutěže. Praktickou organizaci soutěže si zajišťuje škola sama. Překlady musí být vyhotoveny během oficiální doby určené pro soutěž (viz oddíl 4). GŘ pro překlady pak provede hodnocení soutěžních překladů a z každého členského státu EU vybere jeden vítězný (viz část 5). SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN Vítězové budou pozváni na slavnostní předání cen do Bruselu, které se bude konat na jaře GŘ pro překlady uhradí náklady na cestu a ubytování pro jednoho vítěze z každého členského státu, jednu dospělou osobu, která jej bude doprovázet, a jednoho učitele (viz část 6). Veškeré důležité informace o soutěži budou pravidelně zveřejňovány na oficiálních internetových stránkách soutěže Juvenes Translatores a na sociálních médiích. Pokud jste jedním z učitelů, kteří jsou odpovědní za soutěž na vaší škole, tyto informační zdroje systematicky sledujte, aby vám neunikla žádná důležitá informace. PŘÍPRAVA 1. VYHLÁŠENÍ SOUTĚŽE A REGISTRACE ŠKOL GŘ pro překlady soutěž vyhlásí na jejích internetových stránkách ( 2. září 2019 ve 12 hodin (poledne) středoevropského času. Pokud má vaše škola zájem o účast, musí splňovat určité podmínky (viz oddíl 1.1). K účasti je nutné, aby se vaše škola zaregistrovala v platformě soutěže (viz oddíl 1.2). Strana 4 ze 13
5 Okamžikem registrace se vaše škola zavazuje ke splnění určitých náležitostí (viz oddíl 1.3) Které školy se mohou soutěže zúčastnit? Zúčastnit se mohou pouze střední školy. Soutěž není určena školám, které učí jazyky ve večerních kurzech nebo organizacím poskytujícím podobné jazykové kurzy, které nejsou součástí středoškolských osnov. Škola: se musí nacházet v některé ze zemí EU musí mít akreditaci příslušného školského orgánu jednoho či několika členských států musí zaregistrovat 2 5 účastníků, kteří se narodili v roce 2002 musí mít připojení na internet musí mít potřebné informačně technologické vybavení (viz bod 1.4) Registrace škol Předtím, než učitel školu do soutěže zaregistruje, k tomu musí získat souhlas ředitele školy. Při registraci (pouze jedna registrace na školu) musí škola poskytnout: název a adresu školy jméno odpovědného učitele a minimálně jednu funkční ovou adresu Jelikož tato ová adresa bude naším jediným komunikačním prostředkem, je nutné, abyste pravidelně kontrolovali schránku s příchozí poštou a zajistili, aby stále měla kapacitu přijímat novou poštu Školy, které se chtějí účastnit, se musejí zaregistrovat prostřednictvím platformy soutěže příslušný odkaz bude zveřejněn na našich oficiálních stránkách JT a na sociálních médiích, jakmile bude registrace zahájena. Registrace bude probíhat od 2. září 12 hodin (poledne) středoevropského času) do 20. října hodin (poledne) středoevropského času. Neúplné přihlášky nebo přihlášky podané pozdě nebudou akceptovány. Škola si musí vytvořit účet a své uživatelské jméno/heslo. Ty je si třeba pečlivě zaznamenat a uschovat, protože právě jejich pomocí budou probíhat všechna přihlašování na stránky soutěže (včetně přístupu účastníků v den soutěže). Poté je třeba vyplnit údaje potřebné pro registraci. Je třeba zadat plný název školy a uvést v něm velká a malá písmena či specifická písmena a diakritiku přesně tak, jak to vyžadují pravidla jazyka dané školy. Zakázány jsou zkratky. Příklady: John Smith College, Ukmergės Šilės Šilevičiaus gimnazija. Strana 5 ze 13
6 1.3. Jaké závazky škole v souvislosti s registrací vznikají? Registrací se škola zavazuje, že bude dodržovat pravidla soutěže a pokyny k ní. Pokud bude do soutěže vybrána, je povinna překladatelskou soutěž uspořádat. Musí například: vybrat studenty s datem narození v roce 2002 a zaregistrovat je poskytnout pro překladatelskou soutěž vhodné prostory a zařízení, IT vybavení (viz část 1.4) a zaměstnance umožnit účastníkům se soutěže zúčastnit zajistit, aby byli vybraní účastníci a jejich rodiče nebo zákonní zástupci obeznámeni s těmito pravidly a pokyny a aby je odsouhlasili zajistit spravedlivé a nestranné podmínky během soutěže, a v případě, že se účastník školy stane vítězem, umožnit mu a jeho učiteli zúčastnit se slavnostního předání cen, které se bude konat v Bruselu Škola rovněž souhlasí, že bude-li vybrána do soutěže, bude její název uveden na oficiální internetové stránce Juvenes Translatores. Škola, která tyto závazky nedodrží, může být ze soutěže vyloučena Nezbytné počítačové vybavení jeden počítač na účastníka správná klávesnice pro cílový jazyk IT vybavení musí být připraveno v náležitém nastavení v dostatečném předstihu před začátkem soutěže Škola je odpovědná za to, že bude zajištěno, aby internetové připojení (minimálně 1 Mbit/s) a veškeré IT vybavení fungovalo správně. Technické požadavky na počítače: operační systémy o Windows 7 nebo novější verze o ios 9 nebo novější verze prohlížeče o Chrome 49 nebo novější verze o Firefox 52 nebo novější verze o Internet Explorer 10 nebo novější verze o Safari 10 nebo novější verze o Edge 16 nebo novější verze o Opera 36 nebo novější verze Strana 6 ze 13
7 Prohlížeče nesmí mít žádné doplňkové zásuvné moduly (pluginy) jako blokování reklam (adblock) nebo kontrolu pravopisu (spellcheck). JavaScript by měl být povolen. 2. VÝBĚR ŠKOL Ze zaregistrovaných školy budou formou elektronického náhodného losování vybrány ty školy, které se nakonec soutěže zúčastní. Počet škol vybraných z každého státu se rovná počtu křesel, které má tento stát v Evropském parlamentu: Členský stát Rakousko 18 Belgie 21 Bulharsko 17 Chorvatsko 11 Kypr 6 Česká republika 21 Dánsko 13 Estonsko 6 Finsko 13 Francie 74 Německo 96 Řecko 21 Maďarsko 21 Irsko 11 Itálie 73 Lotyšsko 8 Litva 11 Lucembursko 6 Malta 6 Nizozemsko 26 Polsko 51 Portugalsko 21 Rumunsko 32 Slovinsko 8 Slovensko 13 Španělsko 54 Švédsko 20 Spojené království 73 CELKEM 751 Školy Počet škol vybraných z každého státu se stanoví podle kvóty přidělené státu, kde se škola nachází. Například španělské gymnázium IES Liceo español Luise Buñuela ve Francii se započítá do kvóty pro Francii. Seznam vybraných škol bude zveřejněn na oficiálních internetových stránkách JT do konce října Výběr je konečný. Strana 7 ze 13
8 3. VÝBĚR STUDENTŮ Z každé vybrané školy se soutěže může zúčastnit 2 5 účastníků, kteří: musejí být narozeni v roce 2002 a musí být trvale zapsáni a studovat na škole, která splňuje podmínky v části 1.1 Účelem pravidla týkajícího se roku narození je vytvořit rovné podmínky pro školy ve všech zemích EU. Škola musí u každého vybraného účastníka uvést jazykovou kombinaci, kterou si pro soutěž zvolil, tzn. jazyk, ze kterého a do kterého chce soutěžní text překládat (viz část 3.4) Jména studentů a jazykové kombinace Z každé školy se soutěže může zúčastnit 2 5 účastníků. Jména a zvolené jazykové kombinace musí být zaregistrovány v platformě soutěže nejpozději do 15. listopadu 2019 do (poledne). Po tomto datu se nesmí měnit ani účastníci, ani jazykové kombinace. Škola je povinna o účasti v soutěži informovat rodiče nebo zákonné zástupce vybraných účastníků Jak účastníky do soutěže vybrat? Školy si mohou určit vlastní kritéria pro výběr účastníků do soutěže. Tato kritéria však musí být jasná, spravedlivá a nediskriminační. Pokud GŘ pro překlady usoudí, že škola použila nespravedlivá nebo diskriminační kritéria, může ji ze soutěže vyloučit Jak je zajištěna ochrana osobních údajů? GŘ pro překlady zajistí, že veškeré osobní údaje, které obdrží, budou chráněny v souladu s platnými právními předpisy. Online budou zveřejněny názvy škol a jména vítězů za jednotlivé státy spolu s jejich překlady (viz část 5). Informace o cestě vítězů na slavnostní předání cen do Bruselu se mohou objevit ve sdělovacích prostředcích. Bližší informace o tom, jak GŘ pro překlady plní své závazky ohledně ochrany osobních údajů, jsou uvedeny v souhlasu s použitím osobních údajů pro překladatelskou soutěž Juvenes Translatores a v prohlášení o ochraně osobních údajů. Tyto dokumenty budou zaslány učitelům 28 vítězů soutěže. Strana 8 ze 13
9 3.4. Jazykové kombinace Účastníci si vyberou, ze kterého a do kterého úředního jazyka EU chtějí soutěžní text překládat. Úředními jazyky EU jsou: angličtina (EN), bulharština (BG), čeština (CS), dánština (DA), estonština (ET), finština (FI), francouzština (FR), chorvatština (HR), irština (GA), italština (IT), litevština (LT), lotyština (LV), maďarština (HU), maltština (MT), němčina (DE), nizozemština (NL), polština (PL), portugalština (PT), rumunština (RO), řečtina (EL), slovenština (SK), slovinština (SL), španělština (ES) a švédština (SV). Výběr jazykové kombinace musí být uveden při registraci každého účastníka (viz část 3.1). Po termínu 15. listopadu 2019 již nelze tuto volbu změnit. Doporučujeme, aby účastníci překládali do svého mateřského jazyka či jazyka, který ovládají nejlépe. Musí jít nicméně o jeden z výše uvedených úředních jazyků EU. PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ 4. ORGANIZACE A KONÁNÍ SOUTĚŽE V den konání soutěže 21. listopadu 2019 se soutěžící současně přihlásí do platformy soutěže pomocí svého uživatelského jména a hesla (které obdrží odpovědný učitel po jejich registraci do soutěže). Jakmile se účastníci přihlásí, uvidí svůj zdrojový text ve zvoleném jazyce okamžitě na obrazovce počítače. Překlad potom mohou začít vepisovat do pole vedle tohoto textu. Při překládání by neměli zapomenout svůj překlad pravidelně ukládat. Když jsou hotovi nebo když soutěž končí, musí účastníci uložit a odevzdat překlad v platformě soutěže. Obdrží automatickou zprávu, která potvrdí, že byl jejich překlad úspěšně odeslán. Tuto zprávu si mohou vytisknout. (naše videoinstruktáž ukazuje, jak to bude vypadat, a vysvětluje kroky, které je třeba udělat poté: (URL)) Překladatelská soutěž se musí konat v prostorách školy. Proběhne ve všech zúčastněných školách současně od do středoevropského času. Škola musí zajistit, aby IT prostředí řádně fungovalo, a musí učinit vše pro to, aby soutěž probíhala za spravedlivých a nestranných podmínek. Účastníci musejí pracovat samostatně, tedy ne ve dvojicích či skupinách. Učitelé nesmějí studentům s překladem pomáhat. Školy mohou umožnit i dalším studentům, aby se soutěže účastnili, ale pouze neoficiálně (mohou např. souběžně uspořádat interní soutěž nebo využít soutěžní text k hodnocení studentů). Překlady nezaregistrovaných studentů však nelze zaslat k hodnocení do GŘ pro překlady. K tomuto účelu nelze použít platformu soutěže. Před uplynutím časového limitu soutěže by účastníci měli: Strana 9 ze 13
10 uložit a odevzdat překlad do platformy soutěže (viz vysvětlení výše a videoinstruktáž) a v případě zájmu si jej vytisknout Jestliže se vyskytnou překážky, které škola nemůže ovlivnit a kvůli nimž nebude moci překlady odevzdat, měla by se prostřednictvím u obrátit na organizační tým soutěže. Pokud to bude možné, bude tým soutěže em (DGT-TRANSLATORES@ec.europa.eu) odpovídat na otázky a poskytovat poradenství ve všech fázích soutěže Účastníci se zdravotním postižením Školy nesmí diskriminovat studenty se zdravotním postižením. Organizátoři soutěže si jsou vědomi, že v případě účasti zdravotně postižených studentů v soutěži bude nutné přijmout určitá zvláštní opatření, která těmto účastníkům zajistí rovné podmínky při překladu. Pokud existuje možnost, že jsou tato nezbytná opatření v rozporu s pravidly (např. student nemůže z důvodu svého zdravotního postižení dokončit překlad ve stanovené době), obraťte se na náš organizační tým s popisem zdravotního postižení a navržených opatření. Organizační tým pak rozhodne, zda úpravu pravidel povolí Kdo je odpovědný za praktickou přípravu soutěžního dne? Školy jsou odpovědné za praktický průběh soutěžního dne ve svých prostorách, tzn. za veškerou praktickou organizaci v den soutěže. Školy musí: shromáždit účastníky v místě konání soutěže zajistit každému účastníkovi nezbytné IT vybavení a připojení k internetu (viz bod 1.4) poskytnout účastníkům uživatelské jméno/heslo (přidělené každému účastníkovi při registraci), aby měli přístup do platformy soutěže a mohli překládat text mít dozor nad účastníky soutěže, zejména s cílem zajistit, aby nebyly používány nepovolené nástroje pro překlad (viz oddíl 4.3), a zajistit, aby účastníci uložili a odevzdali své překlady na konci soutěže 4.3. Mohou účastníci během soutěže používat slovníky nebo překladový software? Zakázáno je používat: kontrolu pravopisu (spellcheck) elektronické nebo online slovníky počítačem podporovaný překlad (CAT) strojový překlad (např. Google Translate) Pokud budou jakékoli z těchto nástrojů použity, budou dané překlady vyřazeny ze soutěže. Strana 10 ze 13
11 Jelikož jsou však slovníky nezbytnými prostředky pro profesionální překlad, mohou soutěžící používat slovníky tištěné. Lze použít slovníky jednojazyčné i dvojjazyčné. 5. HODNOCENÍ A ZVEŘEJNĚNÍ PŘEKLADŮ 5.1. Hodnocení Každý překlad posoudí tým profesionálních překladatelů GŘ pro překlady. Po vyhodnocení vybere porota, jíž bude předsedat generální ředitel GŘ pro překlady, nejlepší překlad z každého členského státu. Činnost a jednání týmu hodnotitelů a poroty jsou důvěrné. Bodová ohodnocení jednotlivých překladů nebudou dána k dispozici. Pokud budou některé překlady vynikající, může být přibližně 10 % studentů zasláno čestné uznání. Všichni účastníci obdrží diplom potvrzující jejich účast v soutěži. Rozhodnutí týmu hodnotitelů a poroty jsou konečná. Překlady a jejich hodnocení je povoleno reprodukovat a využít pro vnitřní potřebu orgánů a institucí EU ke školením týkajícím se hodnocení překladu. Překlady budou zveřejněny na oficiálních internetových stránkách soutěže Jaká kritéria se při hodnocení použijí? Tým hodnotitelů uplatní kritéria podobná těm, která se používají při interním hodnocení přeložených textů na GŘ pro překlady: přesnost překladu úroveň písemného projevu (gramatická správnost i vhodný výběr výrazů) plynulost textu a nápaditost překladatelských řešení Panel může vyloučit jakýkoli překlad, o němž se domnívá, že nebyl vyroben za spravedlivých a nestranných podmínek, například pokud se zdá, že byly použity nějaké zakázané nástroje (viz oddíl 4.3) Vyhlášení vítězů a souhlas s použitím osobních údajů Seznam 28 vítězů bude zveřejněn do začátku února Tým soutěže JT zašle školám vítězů em formulář souhlasu s použitím osobních údajů. Škola musí tento formulář do stanoveného data vytisknout, nechat ho studentovi a ostatním Strana 11 ze 13
12 podepsat a poslat zpět na adresu organizátorům do Bruselu. K formuláři je nutné přiložit kopii platného dokladu totožnosti studenta. Formulář souhlasu s použitím osobních údajů musí podepsat: student a že rodič nebo zákonný zástupce studenta (pokud student v době cesty na slavnostní předání cen ještě nedosáhl věku 18 let) Vyplněním tohoto formuláře udílí student a jeho rodič nebo zákonný zástupce souhlas s tím, že: studentu bude povoleno odcestovat na slavnostní předání cen v Bruselu fotografie, videozáznam ze slavnostního předání cen a z návštěvy Bruselu mohou být zveřejněny na oficiálních internetových stránkách Juvenes Translatores a na Facebooku a rodič či zákonný zástupce nebo jiná jimi pověřená osoba budou studenta doprovázet na slavnostní předání cen do Bruselu (tato povinnost neplatí v případě, kdy studentovi v době konání této cesty již bude 18 let) V prohlášení o ochraně osobních údajů, které tvoří přílohu souhlasu s použitím osobním údajů, je uvedeno, jakým způsobem budou osobní údaje v souladu s platnými právními předpisy shromážděny, zpracovány a použity. SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN 6. SLAVNOSTNÍ CEREMONIÁL PŘEDÁNÍ CEN Vítězové budou v doprovodu jednoho rodiče a jednoho učitele pozváni na slavnostní předání cen v Bruselu. Pokud je vítězi v době konání cesty a pobytu v Bruselu méně než 18 let, musí jej doprovodit rodič, zákonný zástupce nebo jimi pověřená dospělá osoba, která ponese plnou zodpovědnost za sebe i za vítěze, kterého doprovází. Komise zajistí a uhradí cestu 1, ubytování a některé výdaje na stravu. Kromě všeobecného pojištění, které se vztahuje na návštěvníky v době, kdy se nacházejí v budovách Komise, nebude Komise zajišťovat ani hradit žádné pojištění na cestu či pobyt v Bruselu. Vítězný student, jeho doprovod a učitel musí předložit náležité cestovní doklady. 7. NÁKLADY Školy musí pokrýt veškeré místní náklady vzniklé pořádáním soutěže a poskytnout pro soutěž prostory a zařízení. 1 Komise uhradí cestu ze země původu vítěze do hotelu v Bruselu, nikoli však krátké přesuny, jako je taxi na/z letiště/nádraží v zemi původu vítěze. Strana 12 ze 13
13 8. VÝKLAD PRAVIDEL A POKYNŮ Výklad těchto pravidel a pokynů ze strany GŘ pro překlady je konečný. Potřebujete více informací? oficiální internetové stránky soutěže: Juvenes Translatores zašlete dotaz organizačnímu týmu Juvenes Translatores DGTtranslatores@ec.europa.eu nebo se obraťte na kontaktní osobu na zastoupení Evropské komise (místní kancelář GŘ pro překlady) ve vaší zemi ( Facebook Juvenes Translatores Instagram TranslatingforEurope Strana 13 ze 13
PRAVIDLA A POKYNY PRO PŘEKLADATELSKOU SOUTĚŽ JUVENES TRANSLATORES
PRAVIDLA A POKYNY PRO PŘEKLADATELSKOU SOUTĚŽ JUVENES TRANSLATORES ÚVOD Generální ředitelství pro překlady Evropské komise (dále jen GŘ pro překlady ) pořádá překladatelskou soutěž pro školy v Evropské
Pravidla a pokyny. Podrobná pravidla a pokyny pro jednotlivé fáze jsou uvedeny níže v částech 1 8.
Pravidla a pokyny ÚVOD Generální ředitelství pro překlady Evropské komise (dále jen GŘ pro překlady ) pořádá překladatelskou soutěž Juvenes Translatores 2018, které se mohou zúčastnit školy ze zemí Evropské
PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.9.2017 COM(2017) 482 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o evropské občanské iniciativě {SWD(2017) 294 final} CS CS PŘÍLOHY PŘÍLOHA
OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02)
C 198 A/6 CS Úřední věstník Evropské unie 6.7.2011 OZNÁMENÍ O OTEVŘENÝCH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍCH (2011/C 198 A/02) Máte zájem o profesní dráhu v orgánech a institucích EU? Splňuje váš profil naše kritéria?
Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část
Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část Reálný HDP na obyvatele v Eurech Belgie 27500 27700 27800 28600 29000 29500 30200 30200 29200 29600 29800 29009 Bulharsko 2300 2500 2600 2800 3000 3200
Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU. Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha
Vývoj demografické struktury obyvatelstva v zemích EU Tomáš Fiala Jitka Langhamrová Katedra demografie Fakulta informatiky a statistiky VŠE Praha Seznam zemí, zkratky a barvy použité v grafech Dánsko-DK,
Formát Vysvětlení Poznámka 7 číslic 9 číslic
DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ 1. AT Rakousko 999/9999 99-999/9999 7 číslic 9 číslic 2. BE Belgie Pomlčka a lomítko nejsou ve všech případech povinné (např. pro
I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb
FORMULÁŘE PRO (NEPOVINNÉ) POUŽITÍ ŽADATEL SKÝM ÚŘADEM I. ŽÁDOST O INFORMACE týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb v souladu s článkem 4 směrnice 96/71/ES o vysílání
DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ. 1. AT Rakousko. 2. BE Belgie. 3. BG Bulharsko. 4.
DAŇOVÁ INDENTIFIKAČNÍ ČÍSLA (DIČ) Číslo DIČ podle tématu : Struktura DIČ 1. AT Rakousko 99-999/9999 9 číslic Pomlčka a lomítko nejsou ve všech případech povinné (např. pro účely zpracování pomocí informačních
Comenius www.naep.cz. 13. 11. 2010 Praha Martina Fantová
Comenius www.naep.cz 13. 11. 2010 Praha Martina Fantová Program celoživotního učení LLP 2007-2013 Comenius vzdělávání ve školách Erasmus vysokoškolské vzdělávání Leonardo da Vinci odborné vzdělávání a
Podmínky pro výjezd studentů do zahraničí. ERASMUS+ a další programy
České vysoké učení technické v Praze Fakulta dopravní 24. Října 2018 Podmínky pro výjezd studentů do zahraničí ERASMUS+ a další programy Ing. Patrik Horažďovský Koordinátor ERASMUS+ ČVUT v Praze Fakulta
PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.12.2016 COM(2016) 829 final ANNEX 1 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Přizpůsobení stropu vlastních zdrojů a stropu prostředků na závazky v souvislosti
Oznámení o zahájení nabídkového řízení pro výběr dopravce k uzavření smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících
Metodické pokyny a validační pravidla pro vyplnění formuláře Oznámení o zahájení nabídkového řízení pro výběr dopravce k uzavření smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících Vydání Schváleno Ministerstvem
Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 165 I České vydání Právní předpisy Ročník 61 2. července 2018 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2018/937 ze dne 28. června 2018, kterým
*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "
!"!#$ %" &' ( ) *+, -+. / 0(123! " ## $%%%& %' 45 6& -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / " * = < & ' ; '.: '. 9'= '= -+. > 8= '7 :' ' '.8 55, 5' 9'= '= -?7 +., '+.8 @ A:.. =. 0(1237 7 : :' @.
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.240.01 Únor 2011 Obsluha a práce na elektrických zařízeních Část 2: Národní dodatky ČSN EN 50110-2 ed. 2 34 3100 Operation of electrical installations Part 2: National annexes
PGI 2. Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) EUCO 7/1/18 REV 1
Evropská rada Brusel 19. června 2018 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2017/0900 (NLE) 2013/0900 (NLE) EUCO 7/1/18 REV 1 INST 92 POLGEN 23 CO EUR 8 PRÁVNÍ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en) 9438/17 ADD 1 MAP 12 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 17. května 2017 Příjemce: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne ,
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2009 K(2009) 5453 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 23.7.2009, kterým se mění rozhodnutí 2008/458/ES, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí
Plánovaná zdravotní péče v Evropě pro občany lothianského regionu
Plánovaná zdravotní péče v Evropě pro občany lothianského regionu Úvod Tento leták vysvětluje, na jakou finanční náhradu můžete mít nárok, jestliže máte trvalé bydliště v lothianském regionu (správní oblasti
EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en)
EVROPSKÁ RADA Brusel 31. května 2013 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0900 (NLE) EUCO 110/13 INST 234 POLGEN 69 OC 295 PRÁVNÍ AKTY Předmět: NÁVRH ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY, kterým se stanoví složení
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.2.2016 COM(2016) 90 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu rozhodnutí Rady o podpisu, jménem Evropské unie a jejích členských států, protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci,
Příloha 1 PŘIHLÁŠKY. Kategorie 1: Bezpečnost výrobků prodávaných on-line. Otázky týkající se způsobilosti
Příloha 1 PŘIHLÁŠKY Kategorie 1: Bezpečnost výrobků prodávaných on-line Otázky týkající se způsobilosti 1. Potvrzuji, že má společnost je obchodní subjekt průmyslového nebo komerčního charakteru, nikoli
ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu jménem Evropské unie a jejích členských států a prozatímním provádění třetího dodatkového protokolu
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými
Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.6.2014 COM(2014) 226 final 2014/0128 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU V článku 305 Smlouvy
SPOLEČNÁ ZEMĚDĚLSKÁ POLITIKA V ČÍSLECH
SPOLEČNÁ ZEMĚDĚLSKÁ POLITIKA V ČÍSLECH Níže uvedené tabulky přinášejí základní statistické údaje týkající se několika oblastí souvisejících se společnou zemědělskou politikou (SZP), a to konkrétně: zemědělského
Jak a kde získat finance na studium v Evropě?
Jak a kde získat finance na studium v Evropě? Národní agentura pro evropské vzdělávací programy (NAEP) funguje od 1.1.2007 při Domu zahraničních služeb Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, vznikla
Ochranné známky 0 ÚČAST
Ochranné známky 29/10/2008-31/12/2008 Zadaným kritériím odpovídá 391 dotazníků z 391 0 ÚČAST Země DE Německo 72 (18.4%) PL Polsko 48 (12.3%) NL Nizozemsko 31 (7.9%) UK Spojené království 23 (5.9%) DA Dánsko
Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)?
MEMO/11/406 V Bruselu dne 16. června 2011 Zdraví: přípravy na dovolenou cestujete vždy s evropským průkazem zdravotního pojištění (EPZP)? O dovolené...čekej i nečekané. Plánujete cestu po Evropské unii
ZMĚNY VE STRUKTUŘE VÝDAJŮ DOMÁCNOSTÍ V ZEMÍCH EU
Praha, 1. 11. 2012 ZMĚNY VE STRUKTUŘE VÝDAJŮ DOMÁCNOSTÍ V ZEMÍCH EU Struktura výdajů domácností prochází vývojem, který je ovlivněn především cenou zboží a služeb. A tak skupina zboží či služeb, která
ZÁKLADNÍ CENÍK. K ceně přepravy se připočítává mýto ve výši 0,50 Kč/kg a aktuální palivový příplatek
ZÁKLADNÍ CENÍK Zásilka do 1kg 5kg 10kg 15kg 20kg 25kg 30kg 40kg 50kg BE BELGIE 445 700 720 760 830 860 890 1050 1120 2-3 dny BG BULHARSKO 520 915 1485 2050 2620 3200 3745 4900 6090 4-5 dnů DK DÁNSKO 445
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2004R0021 CS 01.07.2013 007.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003
17196/09 eh/id/hh 1 DQPG
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. prosince 2009 (07.12) (OR. fr, es) 17196/09 POLGEN 232 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Coreper/Rada Předmět: Revize Smluv - přechodná opatření
n Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a )... ... ... ... 2.1 Příjmení ( 1a )...
SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ Viz instrukce str. 3 E 404 ( 1 ) LÉKAŘSKÉ POTVRZENÍ PRO ÚČELY PŘIZNÁNÍ RODINNÝCH DÁVEK Nařízení 1408/71: článek 73; článek 74; článek 77;
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2013
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.2.2015 COM(2015) 69 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2013 CS CS ZPRÁVA KOMISE
Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru
MEMO/07/618 V Bruselu, 20. prosince 2007 Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru Dne 14. června 1985 podepsaly vlády Belgie, Německa, Francie, Lucemburska a Nizozemska v Schengenu, malém
L 158/356 Úřední věstník Evropské unie
L 158/356 Úřední věstník Evropské unie 10.6.2013 SMĚRNICE RADY 2013/22/EU ze dne 13. května 2013, kterou se v důsledku přistoupení Chorvatské republiky upravují některé směrnice v oblasti dopravní politiky
Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Evropské unie za neplatnou
Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Evropské unie za neplatnou 1. Obecné poznámky 1.1 Použití formuláře Formulář lze získat od úřadu bezplatně a lze jej stáhnout z internetových
1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg 50 kg
ZÁKLADNÍ CENÍK Váha zásilky Zásilka do 1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg 50 kg BE BELGIE 445 700 720 760 830 860 890 1050 1120 2-3 dny BG BULHARSKO 520 915 1485 2050 2620 3200 3745 4900 6090
Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH
Administrativní zatížení vyplývající z povinnosti k DPH 15.02.2006-15.03.2006 Zadaným kritériím odpovídá 589 dotazníků z 589. Uveďte hlavní odvětví vaší činnosti D - Výroba 141 23,9% G - Velkoobchod a
KONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT
KONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT Úvod Úvodní poznámka: Následující dokument byl vypracován útvary gerálního ředitelství pro vnitřní trh.
9332/15 ADD 3 bl 1 DG D 2A
Rada Evropské unie Brusel 5. června 205 (OR. en) Interinstitucionální spis: 203/09 (COD) 9332/5 ADD 3 JUSTCIV 35 FREMP 2 CODEC 793 POZNÁMKA Odesílatel: Předsednictví Příjemce: Rada Č. předchozího dokumentu:
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. července 2011 (18.07) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 14. července 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok.
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 20. června 2017 (OR. en) 2016/0186 (COD) PE-CONS 25/17 CULT 69 AELE 49 EEE 27 CODEC 867 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2010
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.1.2012 KOM(2012) 17 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2010 ZPRÁVA KOMISE
IBAN a BIC Přeshraniční převody
IBAN a BIC Přeshraniční převody Účinné od 7. 11. 2013 IBAN A BIC Co je IBAN IBAN (International Bank Account Number) je mezinárodní formát čísla bankovního účtu. Slouží k jednoznačné identifikaci účtu
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU)
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. září 2008 (OR. en) 11425/08 ACP 115 FIN 263 PTOM 22 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod
ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/
ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/ Váha zásilky 1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg Dodací lhůta BE BELGIE 445 700 720 760 830 860 890 1050 2-3 dny BG BULHARSKO
ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/
ZÁKLADNÍ EXPORTNÍ CENÍK PŘEPRAVY ZÁSILEK NA FIREMNÍ ADRESY /B2B/ Váha zásilky Zásilka do 1 kg 5 kg 10 kg 15 kg 20 kg 25 kg 30 kg 40 kg Dodací lhůta BE BELGIE 445 700 720 760 830 860 890 1050 2-3 dny BG
A Telekomunikační a internetová infrastruktura
Telekomunikační a internetová infrastruktura je základním stavebním prvkem většiny informačních technologií a informační společnosti jako celku. Údaje o stavu a vývoji infrastruktury v oblasti elektronických
PŘÍLOHA C. Tabulka se jmény studentů. PŘÍLOHA C. Tabulka se jmény studentů. pro 8 hráčů. pro 10 hráčů. stát projekt jméno e-mail Německo Více Evropy
pro 8 hráčů Velká Británie Nizozemí Rakousko PŘÍLOHA C. pro 10 hráčů Velká Británie Nizozemí Rakousko pro 12 hráčů Velká Británie Nizozemí Rakousko pro 14 hráčů Velká Británie Nizozemí Rakousko pro 15
Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky Společenství za neplatnou
ÚŘAD PRO HARMONIZACI VE VNITŘNÍM TRHU Ochranné známky a průmyslové vzory Vysvětlivky k formuláři návrhu na prohlášení ochranné známky 1. Obecné poznámky 1.1 Použití formuláře Formulář lze získat od úřadu
Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy
Ceník přepravce BALIKSERVIS 1 2 3 5 10 15 20 25 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 700 1-1 1 55 550 596 685 716 974 1 236 1 565 1 893 2 469 2 993 SK SK 1 SK 5 90 179 180 190 211 232 239 255 272 304 349
Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en)
Conseil UE Rada Evropské unie Brusel 1. března 2018 (OR. en) 6393/18 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: LIMITE PUBLIC CORLX 98 CFSP/PESC 169 CSDP/PSDC 83 FIN 145 ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví seznam
Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.
PŘÍLOHA III USTANOVENÍ ÚMLUV O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ, která zůstávají v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení - ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení nevztahující se na všechny osoby, na něž se
PŘÍLOHA V (CENY SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ)
PŘÍLOHA V (CENY SLUŽEB ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ) SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH SÍTÍ ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ mezi společností Dial Telecom, a.s. a OLO Strana 1 (celkem 5) OBSAH: OBECNĚ... 3 ČLÁNEK 1....
A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
8.6.2017 A8-0061/19 Pozměňovací návrh 19 Petra Kammerevert za Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpráva Santiago Fisas Ayxelà Evropská hlavní města kultury pro roky 2020 až 2033 COM(2016)0400 C8-0223/2016
A Telekomunikační a internetová infrastruktura
Telekomunikační a internetová infrastruktura je základním stavebním prvkem většiny informačních technologií a informační společnosti jako celku. Údaje o stavu a vývoji infrastruktury v oblasti elektronických
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2011
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.11.2012 COM(2012) 659 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ O POTRAVINÁCH A SLOŽKÁCH POTRAVIN OŠETŘOVANÝCH IONIZUJÍCÍM ZÁŘENÍM ZA ROK 2011 CS CS ZPRÁVA KOMISE
Pokyny pro následné uživatele
Pokyny pro následné uživatele Leden 2008 Pokyny pro provádění nařízení REACH PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ Tento dokument obsahuje pokyny týkající se nařízení REACH, které vysvětlují povinnosti vyplývající z tohoto
Bydlení v mezinárodním srovnání. vybrané údaje o bydlení ze zdrojů EUROSTAT, ČSÚ, publikace Housing Statistics in the European Union 2010
Bydlení v mezinárodním srovnání vybrané údaje o bydlení ze zdrojů EUROSTAT, ČSÚ, publikace Housing Statistics in the European Union 2010 Seznam tabulek a grafů 1. HDP NA OBYVATELE PODLE STANDARDU KUPNÍ
PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.3.2016 COM(2016) 156 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být přijat jménem Evropské unie ohledně návrhu rozhodnutí č. 1/2016 smíšeného výboru
Jaký by měl být optimální důchodový věk? (v ČR, SR, Evropě) Tomáš Fiala
Jaký by měl být optimální důchodový věk? (v ČR, SR, Evropě) Tomáš Fiala 1 Ryze demografická kritéria: Konstantní (např. let) Možné nastavení důchodového věku (měřeno od okamžiku narození) Konstantní doba
10329/17 eh/in/rk 1 DRI
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0186 (COD) 10329/17 INFORMATIVNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců
Rozdílná míra vybavenosti výpočetní technikou mezi zeměmi nebo uvnitř jedné země
Tisková zpráva Key Data on Information and Communication Technology in Schools in Europe [Klíčové údaje o informačních a komunikačních technologiích ve školách v Evropě] Vydání 4 Rozvíjení potenciálu multimediálních
NA PŘÍKOPĚ PRAHA 1. Popis struktury XML rozhraní pro elektronické podání hromadné žádosti o zápis do registru podle ZDPZ
NA PŘÍKOPĚ 28 115 03 PRAHA 1 Popis struktury XML rozhraní pro elektronické podání hromadné žádosti o zápis do registru podle ZDPZ Obsah Úvod, účel dokumentu... 3 Použité zkratky... 3 Důležité pokyny k
Bezplatné informační zdroje v oblasti průmyslového vlastnictví
Bezplatné informační zdroje v oblasti průmyslového vlastnictví Hana Churáčková Brno, 9. listopadu 2017 Duševní vlastnictví Autorské právo a související práva Průmyslová práva Vytvoření díla (v objektivně
TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014
EVROPSKÝ RYBOLOV V ČÍSLECH Níže uvedené tabulky uvádějí základní statistické údaje týkající se několika oblastí souvisejících se společnou rybářskou politikou (SRP), a to konkrétně: rybolovných loďstev
Širokopásmové připojení: Rozdíl mezi nejvíce a nejméně výkonnými evropskými zeměmi se zmenšuje
IP/08/1831 Brusel, dne 28. listopadu 2008 Širokopásmové připojení: Rozdíl mezi nejvíce a nejméně výkonnými evropskými zeměmi se zmenšuje Míra rozšíření širokopásmového připojení se v Evropě dále zlepšila.
I N F O R M A C E. Pověřené útvary, kterými jsou všechny celní úřady v České republice (nikoliv
I N F O R M A C E o způsobu registrace hospodářských subjektů a přidělování registračního a identifikačního čísla (EORI) pro celní účely v rámci Evropské unie S účinností od 1. 7. 2009 byla v Evropské
INFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO
INFORMACE O ZPŮSOBU HLASOVÁNÍ VE VOLBÁCH DO ZASTUPITELSTVA HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY A ZASTUPITELSTEV MĚSTSKÝCH ČÁSTÍ Volby do zastupitelstev obcí (tj. i do Zastupitelstva hlavního města Prahy a zastupitelstev
ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1
ZÁVĚREČNÝ AKT AF/EEE/XPA/cs 1 Zplnomocnění zástupci EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ (dále jen Společenství ) a BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO, ŘECKÉ REPUBLIKY, ŠPANĚLSKÉHO
PRAVIDLA SOUTĚŽE O CENU FRANCOUZSKO-ČESKÉ OBCHODNÍ KOMORY
PRAVIDLA SOUTĚŽE O CENU FRANCOUZSKO-ČESKÉ OBCHODNÍ KOMORY Článek 1: Předmět soutěže 1. Cena FČOK je udělována projektům financovaným z evropských fondů, díky nimž firma dosáhla špičkové technologické úrovně.
EVROPSKÉ VOLBY V ROCE Standard Eurobarometr (EB 69) jaro 2008 První přibližné výsledky: Evropský průměr a významné tendence států
Generální ředitelství pro komunikaci ODDĚLENÍ SLEDOVÁNÍ VEŘEJNÉHO MÍNĚNÍ 15/09/2008 EVROPSKÉ VOLBY V ROCE 2009 Standard Eurobarometr (EB 69) jaro 2008 První přibližné výsledky: Evropský průměr a významné
EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH. Část doprava
EVROPSKÁ UNIE ENERGETIKA & DOPRAVA V ČÍSLECH 2004 Část doprava Kapitola 5: Infrastruktura Evropská komise Generální ředitelství pro energetiku a dopravu ve spolupráci s Eurostatem 1.5.1 Železnice: hustota
Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) 13015/16 FIN 631 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 7. října 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 660 final Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
TABULKA I: RYBOLOVNÁ LOĎSTVA JEDNOTLIVÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU-28) V ROCE 2014
EVROPSKÝ RYBOLOV V ČÍSLECH Níže uvedené tabulky uvádějí základní statistické údaje týkající se několika oblastí souvisejících se společnou rybářskou politikou (SRP), a to konkrétně: rybolovných loďstev
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 19.2.2009,
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 19.2.2009 K(2009) 1201 NENÍ URČENO KE ZVEŘEJNĚNÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 19.2.2009, kterým se mění čtyřicet devět rozhodnutí uvedených v přílohách,
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 23.020.30; 01.040.23 2008 Lahve na plyny - Terminologie ČSN EN ISO 10286 07 8301 Únor Gas cylinders - Terminology Bouteilles à gaz - Terminologie Gasflaschen - Terminologie idt
Losování cen v rámci kampaně předváděcích jízd pro střední a východní Evropu a Skandinávii ( Losování ) Podmínky
Losování cen v rámci kampaně předváděcích jízd pro střední a východní Evropu a Skandinávii ( Losování ) Podmínky Účast v Losování není podmíněna nákupem. Pořadatel: Harley-Davidson Europe Limited, Oxford
Soutěžní podmínky ankety Dřevěná stavba roku 2015
Soutěžní podmínky ankety Dřevěná stavba roku 2015 Aktualizovaná verze ke dni 14. 9. 2015 O anketě Soutěžní anketu Dřevěná stavba roku (DSR) vyhlašuje Nadace dřevo pro život. Účelem ankety je prezentovat
Jste občanem Evropské unie
Jste občanem Evropské unie V Í T E J T E v L u c e m b u r s k u informační brožura vypracovaná ASTI (Organizace pro podporu zahraničních pracovníků) a jejími partnery O B S A H Budete pobývat v Lucembursku
PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 1 PŘÍLOHA pozměněného návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody mezi Spojenými státy americkými na jedné straně, Evropskou
Společnosti s ručením omezeným / akciové společnosti s jediným společníkem
Společnosti s ručením omezeným / akciové společnosti s jediným společníkem Konzultace Evropské komise, GŘ pro vnitřní trh a služby Předběžná poznámka: Tento dotazník vypracovalo Generální ředitelství pro
SOUTĚŽNÍ PODMÍNKY. ČLÁNEK 5 Soutěž je určena studentům francouzského jazyka bez ohledu na jejich jazykovou úroveň či ročník
SOUTĚŽNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 Soutěž Jak chutná Francie... aneb Jak dobře se vyznáte ve Francii a její kuchyni? formou kvízu pořádá od středy 14/5/2014 17:00 do úterý 03/06/2014 24:00 Jazyková a vzdělávací
PŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY. mezi společnostmi. Air Telecom a.s. OLO
PŘÍLOHA 2 SLUŽBY A CENY SMLOUVY O PROPOJENÍ VEŘEJNÝCH KOMUNIKAČNÍCH SÍTÍ mezi společnostmi Air Telecom a.s. a OLO OBCHODNÍ TAJEMSTVÍ Strana 1 (celkem 7) Obecně Ceny za propojení platí ode dne nabytí účinnosti
Doplňkový řád 1. Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3)...000. Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000
Doplňkový řád 1 Obsah Kapitola I - Dožádání (články 1 až 3)...000 Kapitola II - Bezplatná právní pomoc (články 4 a 5)...000 Kapitola III - Oznámení o porušení přísahy svědky a znalci (články 6 a 7)...000
50. VÝROČÍ ŘÍMSKÉ SMLOUVY
50. VÝROČÍ ŘÍMSKÉ SMLOUVY GRAFICKÁ PŘÍRUČKA Logo Logo Velikost loga Odstup od značky (Ochranná zóna) Používání barev Úpravy loga v jednotlivých jazycích Čeho je třeba se vyvarovat Typografie Barvy November
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských
Tab. B1 Domácnosti v ČR s pevnou telefonní linkou
Český statistický úřad sleduje údaje o rozšíření vybraných informačních technologií v českých domácnostech prostřednictvím samostatného ročního statistického zjišťování: Výběrové šetření o informačních
KVALIFIKAČNÍ PODMÍNKY PROGRAMU ERASMUS PRO STUDIJNÍ POBYTY
KVALIFIKAČNÍ PODMÍNKY PROGRAMU ERASMUS PRO STUDIJNÍ POBYTY Finanční prostředky určené na aktivitu mobilita studentů - studijní pobyty v rámci programu Erasmus budou použity v souladu s následujícími podmínkami.
EVROPSKÁ UNIE. Žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží (ZISZ) Obecné informace
EVROPSKÁ UNIE Žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží (ZISZ) Obecné informace Před vyplněním žádosti o ZISZ si pozorně přečtěte následující informace. 1. Konkrétní návod na vyplnění tohoto
1.1 Příjmení ( 1a )... 1.2 Jméno Dřívější příjmení ( 1a ) Místo narození ( 2 )...
SPRÁVNÍ KOMISE PRO SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ MIGRUJÍCÍCH PRACOVNÍKŮ Viz instrukce str. 4 E 411 ( 1 ) ŽÁDOST O INFORMACE O NÁROKU NA RODINNÉ DÁVKY V ČLENSKÝCH STÁTECH, KDE RODINNÍ PŘÍSLUŠNÍCI BYDLÍ Nařízení
Úplná pravidla spotřebitelské akce Každý den nákup ZDARMA
Úplná pravidla spotřebitelské akce Každý den nákup ZDARMA I. Úvodní ustanovení, místo a doba konání Akce 1. Tento dokument obsahuje úplná pravidla marketingové akce nazvané Každý den nákup ZDARMA (dále
CDT-AD5-2019/02 PŘEKLADATEL DO FRANCOUZŠTINY (MUŽ/ŽENA) PLATOVÁ TŘÍDA: AD 5 ODBOR:
Lucemburk, 12/06/2019 REF. Č.: CDT-AD5-2019/02 PŘEKLADATEL DO FRANCOUZŠTINY (MUŽ/ŽENA) PLATOVÁ TŘÍDA: AD 5 ODBOR: ODBOR PŘEKLADŮ oddělení románských a středomořských jazyků MÍSTO VÝKONU PRÁCE: LUCEMBURK
STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007
2007 Jihočeská centrála cestovního ruchu Jírovcova 1, P.O.Box 80 CZ 370 21 České Budějovice Telefon: +420 386 358 727 9 Fax: +420 386 358 728 E mail: info@jccr.cz WWW: www.jccr.cz Zpracoval: Jakub KADLEČEK
Kodex zveřejňování informací federace EFPIA Zveřejňování informací za rok 2016 Shire Pharmaceuticals (včetně spol. Baxalta US Inc.
Kodex zveřejňování informací federace EFPIA Zveřejňování informací za rok 2016 Shire Pharmaceuticals (včetně spol. Baxalta US Inc.) 1 Oddíl 1: Způsob vykazování dat za rok 2016 Společnost Shire 3. června