Federální zákon ze dne N 163-FZ, kterým se mění Federální zákon,,technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky "

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Federální zákon ze dne 22.7. 2010 N 163-FZ, kterým se mění Federální zákon,,technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky ""

Transkript

1 Federální zákon ze dne N 163-FZ, kterým se mění Federální zákon,,technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky " Přijato Národní dumou Schváleno Federální radou Článek 1 Vnést do Federálního zákona ze dne N 88-FZ "Technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky (Legislativa Ruské Federace, 2008, N 24, art. 2801) následující změny: 1) Část 2 článku 2: 2. Seznam mléka a mléčných výrobků, které jsou objekty technické regulace tohoto Federálního zákona: 1) syrové mléko, syrové odtučněné mléko a syrová smetana; 2) včetně mléčné výroby: a) mléčné výrobky; b) složené mléčné výrobky c) výrobky obsahující mléko; d) produkty pro dětskou výživu na mléčné bázi, mléčné směsí (včetně sušených mléčných směsí), mléčné nápoje (včetně sušených mléčných nápojů ) pro děti raného věku, mléčné kaše; e) vedlejší produkty zpracování mléka; 3) funkčně nezastupitelné složky; 2) V článku 4: a) odstavec 5 se nahrazuje tímto: 5) výrobek obsahující mléko - potravinářský výrobek vyrobený z mléka a (nebo) mléčných výrobků a (nebo) vedlejších produktů zpracování mléka a nemléčných složek v souladu s technologií, která umožňuje nahrazení mléčného tuku výjimečně náhražkou mléčného tuku, v množství ne více než 50 procent hmotnostních tuku v tukové fázi a umožňuje použití nemléčných bílkovin, ne s cílem nahrazení mléčných bílkovin, tak aby hmotnostní podíl sušiny mléka v sušině hotového výrobku byl ne méně než 20%; ; b) bod 25 zní takto: "25) kysaný mléčný výrobek mléčný výrobek nebo složený mléčný výrobek, který je vyroben metodou vedoucí ke snížení ukazatele aktivní kyselosti (ph) a koagulace bílkoviny kvašení mléka a (nebo) mléčných výrobků a (nebo) jejich směsí s využitím kvasných mikroorganismů a do nichž jsou přidány nemléčné složky, ne s cílem nahrazení složek mléka, nebo tyto složky nejsou přidány, a obsahují živé kvasné mikroorganismy v množství, které je stanoveno v přílohách 4, 6, 8, a 12 tohoto Federálního zákona; ; c) v bodě 26 se slova "vody nebo bez jejího přidání" nahrazují slovy "Vody, soli nebo bez jejich přidání"; d) v bodě 38 slovo "drobivý" zrušit. e) bod 70 zní takto: 70) plombir zmrzlina (mlékárenský produkt nebo mlékárenský složkový produkt), v němž podíl mléčného tuku činí % hmotnostních; f) bod 72 zní takto: "72) zmrzlina s rostlinným tukem zmrzlina (produkt obsahující mléko), v němž podíl tuku nepřevyšuje 12 % hmotnostních; ;

2 g) bod 78 zní takto: "78) termizovaný, pasterizovaný, sterilizovaný nebo ultrapasterizovaný produkt zpracování mléka - produkt zpracování mléka, který byl podroben tepelné úpravě a který odpovídá požadavkům tohoto Federálního zákona, která byla stanovena pro přípustnou úroveň obsahu mikroorganismů v tomto produktu; ; H) bod 102 zní takto: "102) Odtučněný výrobek zpracování mléka - produkt zpracování mléka, vyrobený z odstředěného mléka, a (nebo) podmáslí, a (nebo) séra a (nebo) na jejím základě; "; s) doplnit bodem 103, který zní takto : 103) syrové odtučněné mléko - odstředěné mléko, nepodrobené tepelné úpravě při teplotě vyšší než 45 stupňů Celsia; "; a) doplnit bodem 104 který zní takto: "104) obohacené mléko - konzumní mléko, do kterého ke zlepšení jeho výživné hodnoty byly přidané dodatečně bud samostatně nebo v komplexu látky jako jsou mléčné bílkoviny, vitaminy, mikroprvky a makroprvky, potravinářská vláknina, nenasycené mastné kyseliny, fosfolipidy a prebiotika; "; l) doplnit bodem 105 který zní takto: "105) zahuštěné plnotučné mléko s cukrem zahuštěný nebo kondenzovaný mléčný výrobek z cukru, ve kterém tvoří sušina nejméně 28,5% hmotnostních, bílkoviny v odtučněné sušině nejméně 34% hmotnostních a podíl tuku nejméně 8,5 % hmotnostních; ; m) doplnit bodem 106, který zní takto: "106) zahuštěné odtučněné mléko s cukrem - zahuštěný nebo kondenzovaný mléčný výrobek s cukrem, ve kterém tvoří sušina nejméně 26% hmotnostních, bílkoviny v odtučněné sušině nejméně 34% hmotnostních a podíl tuku nepřevyšuje 1% hmotnostních; ; a) doplnit bodem 107, který zní takto: "107) zahuštěná smetana s cukrem - zahuštěný nebo kondenzovaný mléčný výrobek s cukrem, ve kterém tvoří sušina nejméně 37% hmotnostních, bílkoviny v odtučněné sušině nejméně 34% hmotnostních a podíl tuku nejméně 19 % hmotnostních; ; o) přidat bod 108, který zní takto: "108) sušená smetana - sušený mléčný výrobek, ve kterém tvoří sušina nejméně 95% hmotnostních, bílkoviny v odtučněné sušině nejméně 34% hmotnostních a podíl tuku nejméně 42 % hmotnostních; ; n) doplnit bod 109, který zní takto: "109) šarže mléčné výroby - soubor jednotek stejného složení a kvality, které má stejný identický název v jednotném balíčku, který pochází od stejného výrobce, má stejné technické doklady, vyroben na stejném technologickém zařízení a mají stejné datum výroby (kromě šarže mléčných výrobků, ve stejné době stanovené pro hodnocení a potvrzení jejich souladu s aktuálními požadavky Federálního zákonu). Podle šarže mléčných výrobků pro účely potvrzení jejího souladu s požadavky tohoto Federálního zákona rozumí se jako soubor jednotek výroby, které mají stejný identický název, vyrobené stejným výrobcem za stejných podmínek v souladu se stejnými technickými doklady a současně předloženy k hodnocení pro potvrzení jejich dodržování. "; 3) V článku 5: a) název by měl znít: "Článek 5. Požadavky na zdravotní nezávadnost syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany ; b) Část 1 po slovech "syrového mléka", doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ;

3 c) Část 8 po slovech "mléka" doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ; g) Část 9 po slovech "mléka" doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ; d) části 10 po slovech "mléka" doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ; 4) V článku 6: a) název by měl znít: "Článek 6. Požadavky na zvláštní technologické postupy při výrobě, skladování, přepravě, likvidaci syrového mléka, syrového odtučněného mléka a syrové smetany ; b) Část 1 zní takto: 1. Zvláštní technologické postupy používané při výrobě syrového mléka, podmínky chovu, krmení a dojení hospodářských zvířat, podmínky získávání, chlazení a skladování syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany musí splňovat požadavky Ruské Federace legislativy o veterinárním lékařství. ; c) Část 3 zní takto: 3. Je povoleno skladovat syrové mléko, syrové odtučněné mléko (včetně doby skladování syrového mléka, používaného pro separování) při teplotě +4 C ±2 C po dobu 36 hodin včetně přepravy, skladování syrové smetany pří teplotě nepřevyšující +8 C po dobu 36 hodin včetně přepravy, s výjimkou skladování syrového mléka, syrového odtučněného mléka (včetně doby skladování syrového mléka, používaného pro separování), syrové smetany určených pro výrobu produktů pro dětskou výživy na mléčném základě (pro děti raného věku), mléčných směsí (včetně sušených mléčných směsí), mléčných nápojů (včetně sušených mléčných nápojů), mléčných kaší, které musí být skladovány při teplotě +4 C ± 2 C po dobu 24 hodin, včetně doby přepravy. "; d) Část 4 zní takto: 4. Výrobce má povolenu předběžnou tepelnou úpravu syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany včetně pasterace v těchto případech: 1) kyselost syrového mléka, syrového odtučněného mléka činí 19 až 21Turnerových stupňů, kyselost syrové smetany 17 až 19 Turnerových stupňů. 2) syrové mléko, syrové odstředěné mléko, syrová smetana jsou skladovány déle než 6 hodin; 3) doba přepravy syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany překračuje přípustnou dobu skladování, ale ne více než 25%. "; e) část 5 po slovech "mléko" doplnit slovy "syrové odtučněné mléko, syrová smetana, ; e) část 6 po slovech "mléka" doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ; g) Část 7 takto: 7. Během přepravy ochlazeného syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany do místa zpracování nesmí teplota těchto produktů těsně před začátkem zpracování přesáhnout +10 C. Syrové mléko, syrové odtučněné mléko a syrová smetana, které nesplňují předepsané požadavky na jejich teplotu, musí být okamžité zpracovány. "; h) Část 8 zní takto: 8. Syrové mléko, syrové odtučněné mléko, syrová smetana jsou přepravovány v nádobách s pevně přiléhajícími poklopy, které jsou vyrobeny z materiálů, jejichž kontakt s mléčnými výrobky je povolen federálním orgánem výkonné moci, který zastává funkce kontroly a dozoru v oblasti zajištění hygienické epidemiologické bezpečnosti obyvatelstva a ochrany práv spotřebitelů, a jsou zaplombovány. Dopravní prostředky musí být vybaveny chladicími systémy, které zajišťují udržování teploty

4 stanovené tímto Federálním zákonem. "; a) Část 9 zní takto: 9. Syrové mléko, syrové odtučněné mléko a syrová smetana jsou během skladování a přepravy doprovázeny prohlášením o souladu a informacemi, které jsou uvedeny v částce 23 a 24 článku 36 tohoto Federálního zákona. ; k) Část 10 zní takto: 10. Syrové mléko, syrové odtučněné mléko a syrová smetana nebo mléko, odstředěné mléko a smetana, které byly podrobeny tepelnému opracování (včetně pasterizace) jsou před začátkem zpracování skladovány výrobcem produktů zpracování mléka ve zvláštních označených nádobách při teplotě +4 ±2 C. ; l) části 11 po slovech "mléko" doplnit slovy "syrové odtučněné mléko ; 5) Část 7 článku 7 se nahrazuje tímto 7. Potravinářské přísady a příchutě není povoleno používat, s výjimkou funkčně nezbytných složek pro výrobu dietních potravin a národních mléčných výrobků, které jsou kysané mléčné výrobky (kromě výroby složených mléčných výrobků). ; 6) V článku 9: a) v prvním pododstavci bod 6 od slova "77 do 100" nahradit slovy "od 77 do 120"; b) odstavec 20, který zní takto: "20) chlazení postup snižování teploty mléka a produktů jeho zpracování na úroveň, při níž se v nich zpomaluje množení mikroorganismů a pochody okyselování. Ochlazování mléka a produktů jeho zpracování, které byly podrobeny tepelné úpravě (s výjimkou zmrzliny, sýrů, sýrových produktů, tavených sýrů, tavených sýrových produktů, sušených, zahuštěných, kondenzovaných a sterilizovaných produktů zpracování mléka) probíhá na teplotu nepřevyšující 6 C po dobu 2 hodin; ; a) bod 25 zní takto: "25) rekonstituce postup používaný při výrobě rekonstituovaných produktů zpracování mléka. Rekonstituce je prováděna přidáváním pitné vody do sušeného, koncentrovaného, nebo kondenzovaného produktu zpracovávání mléka tak, aby bylo dosaženo odpovídajících organoleptických a fyzikálně-chemických vlastností produktu; ; d) bod 27 zní takto: "27) šlehání postup používaný při výrobě šlehaných produktů zpracovaní mléka, je doprovázeno zvýšením jejich objemu "; 7) V článku 14: a) Část 3 zní takto: 3. Produkty pro dětskou výživu na mléčné bázi se rozumí produkty pro dětskou výživu (kromě mléčných směsí (včetně sušených mléčných směsi), mléčných nápojů (včetně sušených mléčných nápojů), mléčných kaší), které jsou vyrobeny z kravského mléka nebo z mléka jiných hospodářských zvířat, a do nichž jsou nebo nejsou přidány produkty zpracování

5 mléka a (nebo) mléčné složky a jsou nebo nejsou přidány nemléčné složky v množství nepřesahujícím 50% celkové hmotnosti hotového produktu. ; b) část 5 zní takto: 5. Adaptovanou mléčnou směsí (náhražkou ženského mléka) se rozumí produkty pro dětskou výživu pro děti raného věku, vyrobené v tekuté nebo práškové formě z kravského mléka nebo z mléka jiných hospodářských zvířat, které se chemicky maximálně blíží ženskému mléku a odpovídají fyziologickým potřebám dětem prvního roku života. ; c) Část 6 zní takto: 6. Produkty pro přikrmování se rozumí produkty pro dětskou výživu pro děti prvního roku života, které jsou přidávány k jejich denní dávce jako doplňky k ženskému mléku, jeho náhražkám nebo následujícím směsím a jsou vyrobeny na základě produktů živočišného a (nebo) rostlinného původu s přihlédnutím k věkovým fyziologickým zvláštnostem dětí. ; g) Část 7 zní takto: 7. Následující směsí se rozumí směsi adaptované ( maximálně přiblíženy v chemickém složení ženskému mléku) nebo částečně adaptované (částečně přiblíženy v chemickém složení ženskému mléku), které jsou vyrobeny na bázi kravského mléka nebo mléka jiných hospodářských zvířat a přizpůsobeny výživě dětí starších šesti měsíců spolu s produkty pro přikrmování. ; c) část 11 zní takto: 11. Mléčné kaše, připravené k použití a sušené mléčné kaše (připravují se doma, smícháním s pitnou vodou) - produkty pro dětskou výživu pro děti raného věku, které jsou vyrobeny z různých obilnin a (nebo) mouky, z mléka a (nebo) mléčných produktů a (nebo) produktů obsahujících mléko s přidáním nebo bez přidání nemléčných složek tak aby podíl sušiny v hotovém výrobku dosáhl nejméně 15% hmotnostních. ; e) doplnit částí 14 : 14. Pod produkty pro dětskou výživu na základě úplného nebo částečného hydrolyzátu bílkovin se rozumí produkty pro dětskou výživu vyrobené z bílkovin kravského mléka nebo z bílkovin mléka jiných hospodářských zvířat, úplně nebo částečně hydrolizovaných. ; g) doplnit částí 15 : 15. Bezlepkové potraviny pro dětskou výživu - specializované potraviny pro dětskou výživu, ve kterých obsah lepku činí ne více než 20 miligramů na kilogram hotového výrobku. ; h) doplnit částí 16 : 16. Mléčné nápoje pro děti raného věku - produkty pro dětskou výživu připravené k použití, vyrobené ze syrového mléka a (nebo), mléčných výrobků s přidáním nemléčných

6 složek nebo bez jejích přidání, s následujícím tepelným opracováním (minimálně pasterizace), které odpovídají fyziologickým potřebám dětí raného věku. ; a) doplnit částí Sušený mléčný nápoj pro děti raného věku sušený produkt pro dětskou výživu pro děti raného věku, vyrobený z kravského mléka a (nebo) mléčných výrobků s přidáním nemléčné složky nebo bez jejího přidání, ve kterém sušina tvoří nejméně 15 % hmotnostních a odpovídají fyziologickým potřebám dětí raného věku. ; a) doplnit částí 18 : 18. Sušené kysané mléčné výrobky pro děti raného věkusušené mléčné směsi pro děti raného věku, vyrobené metodou vedoucí ke snížení ukazatele aktivní kyselosti (ph) a koagulace bílkovin mléka s využitím kvasných mikroorganismů (bez použití organických kyselin) s dalším přidáním k sušené mléčné směsi živých kvasných mikroorganismů v množství, které je stanoveno v příloze 6 tohoto Federálního zákona; nebo tyto složky nejsou přidány a odpovídají požadavkům stanoveným v příloze 6 tohoto Federálního zákona. ; 8) Článek 15 doplnit částí 13: 13. Působnost tohoto článku se rovněž vztahuje na mléčné směsi (včetně sušených mléčných směsí), mléčné nápoje (včetně sušených mléčných nápojů), mléčné kaše. "; 9) Článek 16 doplnit částí 7 : 7. Působnost tohoto článku se rovněž vztahuje na mléčné směsi (včetně sušených mléčných směsí, mléčné nápoje (včetně suchých mléčných nápojů), mléčné kaše. "; 10) V článku 17: a) Část 10 zní takto: 10. Při prodeji syrového mléka na maloobchodních trzích (včetně zemědělských trhů) způsobem rozlévání z přepravních nebo jiných obalů jsou prodejci (právnické a fyzické osoby, včetně jednotlivých podnikatelů) povinni předložit spotřebitelům doklady, které byly vydány orgánem výkonné moci subjektu Ruské federace zplnomocněného k provádění státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství a které potvrzují zdravotní nezávadnost syrového mléka, a rovněž poskytnout spotřebitelům informace o nutnosti povinného převaření syrového mléka. Při prodeji pasterovaného mléka na maloobchodních trzích (včetně zemědělských trhů) způsobem rozlévání z přepravních nebo jiných obalů jsou prodejci (právnické osoby, včetně jednotlivých podnikatelů) povinni předložit prohlášení o shodě a rovněž poskytnout spotřebitelům informace o nutnosti povinného převaření pasterovaného mléka. ; b) doplnit částí 12 : 12. Při dodávání syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany do stanic přijímajících mléko nebo do firem zabývajících se průmyslovým zpracováním mléka, právnické a fyzické osoby včetně jednotlivých podnikatelů musí předložit doklady, které byly vydány orgánem výkonné moci subjektu Ruské Federace zplnomocněného k provádění státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství a které potvrzují zdravotní nezávadnost

7 syrového mléka na základě výsledků provádění veterinárních preventivních opatření v souladu s právními předpisy Ruské Federace o veterinárním lékařství. Termín platnosti takových dokladů je stanoven v souvislosti s výsledky prováděných opatření a jejích periodicity. ; a) k doplnění části 13 : 13. Prodej syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany určených k průmyslovému zpracování, musí být doprovázen prohlášením o souladu."; 11) V článku 25: a) Bod 2 části 2 zní takto: "2) federálním orgánem výkonné moci, který zastává funkci pro kontrolu a dozor v oblasti zabezpečení hygienické a epidemiologické ochrany obyvatelstva, ochrany práv spotřebitelů, orgánem výkonné moci subjektů Ruské Federace, pověřené prováděním státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství; ; b) v bodě 10 části 10 slova "hygienické osvědčení" se zrušují; 12) v částech 2 článku 26: a) v prvním pododstavci po slovech "mléka" doplnit slovy "syrového odtučněného mléka ; b) odstavec 2 po slovech " v mléce", doplnit slovy "v syrovém odtučněném mléce a ; 13) V článku 28: a) Odstavec 1 zní takto: "1) k výrobním postupům, skladování, přepravě, prodeji a likvidaci syrového mléka a produktů zpracování mléka neprůmyslového původu (produktů zpracování mléka, vyrobených fyzickými osobami doma a (nebo) na soukromých farmách a určených k prodeji na trzích (včetně zemědělských trhů), k postupům přepravy, prodeji, likvidaci syrového odtučněného mléka, syrové smetany - orgánem výkonné moci subjektů Ruské federace pověřenými prováděním státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství; ; b) odstavec 3 zní takto: "3) k mléku a produktům zpracování mléka ve stadiu nakládání s nimi v případě přiznání důvěryhodnosti informací o tom, že tyto výrobky neodpovídají požadavkům tohoto Federálního zákona ve stádiu jejich výroby, včetně: a) syrového mléka a produktů zpracování mléka neprůmyslové výroby - orgánem výkonné moci subjektů Ruské Federace pověřenými prováděním státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství; b) produktů průmyslového zpracování mléka vyrobených právnickými osobami a jednotlivými podnikateli - federálním orgánem výkonné moci zastávajícím funkci kontroly a dozoru v oblasti zabezpečení hygienické a epidemiologické ochrany obyvatelstva a ochrany práv spotřebitelů. ; 14) V části 2 článku 30 slovy a také zahraniční právnické osoby a fyzické osoby zaměnit slovy zahraniční právnické osoby a zahraniční fyzické osoby ; 15) V článku 31: a) Část 2 po slovech mléka" doplnit slovy "syrového

8 odtučněného mléka ; b) část 3 se nahrazuje tímto: "3. Při prohlášení o souladu šarže konzumního mléka nebo produktů zpracování mléka musí platnost prohlášení o souladu odpovídat době trvanlivosti těchto produktů. ; c) v části 7: odst. 8 zní takto: 8) dokumenty o schválení organizace a provádění výrobní kontroly výrobcem, a rovněž organizaci a provádění státní kontroly u výrobce a předložené: a) orgánem výkonné moci subjektu Ruské Federace zplnomocněného k provádění státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství, pokud jde o syrové mléko; b) federálním orgánem výkonné moci, které zastává funkci pro kontrolu a dozor v oblasti zabezpečení hygienické a epidemiologické ochrany obyvatelstva, ochrany práv spotřebitelů, zejména produktů zpracování mléka, při použití jakéhokoliv schématu prohlášení o souladu těchto produktů, s výjimkou schématu 5d "; v odstavci 9 slova " hygienické osvědčení" se zrušují; 16) v bodě 7 části 6 článku 32 slova " hygienické osvědčení" se zrušují; 17) V článku 33: a) Část 1 zní takto: 1. Soulad syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany s požadavky tohoto Federálního zákona je prováděn právnickými osobami a jednotlivými podnikateli v podobě prohlášení o souladu s použitím kteréhokoliv ze schémat daných tímto Federálním zákonem. ; b) Část 2 zní takto: 2. Výrobce (fyzická osoba, právnická osoba nebo jednotliví podnikatelé, kteří provádějí sběr mléka na zpracování v přijímacích stanicích) činí prohlášení o souladu syrového mléka, syrového odtučněného mléka, a syrové smetany s požadavky tohoto Federálního zákona pod podmínkou, že dodržuje požadavky legislativy Ruské Federace o veterinárním lékařství, požadavky článku 5 tohoto Federálního zákona, a se zřetelem na výsledky vyšetření (testů) zdravotního stavu zvířat prováděných orgány výkonné moci subjektů Ruské Federace pověřenými k provádění státní (ho) kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství. Platnost tohoto prohlášení není delší než jeden rok. ; a) doplnit častí 2,1která zní takto: "2.1. V případě zjištění neshod ve stadiu výroby syrového mléka nebo skladování, nebo přepravy, nebo prodeje; syrového odtučněného mléka, syrové smetany ve stadiu jejich přepravy nebo prodeje, které neodpovídají požadavkům tohoto Federálního zákona z ohledu zdravotní nezávadnosti těchto produktů, a také v případě, že na území, na kterém se provádí sběr mléka, se objeví nákazy hospodářských zvířat, při kterých použití syrového mléka, syrového odtučněného mléka, syrové smetany je omezeno nebo zakázáno, orgány výkonné moci subjektu Ruské Federace zplnomocněného k provádění státní kontroly (dozoru) v oblasti veterinárního lékařství, vydají příkaz k pozastavení prodeje nebo dodávek těchto produktů v souladu s právními předpisy Ruské Federace. Při tom platnost tohoto prohlášení bude ukončena. ;

9 g) doplnit část, 7, která zní takto: 7. Syrové mléko a produkty zpracování mléka neprůmyslové výroby, prodávané fyzickými osobami na trzích (včetně zemědělských trhů), nejsou předmětem povinného potvrzení (osvědčení) o souladu s požadavky tohoto Federálního zákona. "; 18) V článku 35: a) bod 4 v části 2 doplnit slovy ", včetně tvarohu a výrobky na jeho základě ; b) část 3 zní takto: 3. Produkty k dětské výživě na mléčném základu pro děti předškolního a školního věku musí být vyráběny jako navážené do vzduchotěsných obalů. Tekuté produkty k dětské výživě na mléčném základu pro děti předškolního a školního věku musí být vyráběny v baleních o objemu ne větším než 2 litry, měkké produkty k dětské výživě v baleních o objemu ne větším než 200 gramů. (porce pro přímou spotřebu). " 19) V článku 36: a) v části 3: v odstavci 2 slovo "výrobků;" nahradit výrobků. Je dovoleno stanovit právní adresu výrobce mléka nebo mléčných výrobků, které jsou dovezené na území Ruské federace v úředním jazyce země, ze kterého výrobce pochází, a název této země - v ruštině;"; Odstavec 3 doplnit slovy "(pokud existuje); Bod 4, přidat slova "(v případě potřeby); Odstavec 13 zní takto: 13) nezbytné varovné nápisy nebo značky pokynů pro nakládání s výrobkem Chraňte před slunečním zářením, Teplotní omezení, Chraňte před vlhkem (vykreslené pouze v případě potřeby). ; b) Část 4 zní takto: 4. Hromadná balení nebo přepravní obaly mléčných výrobků z průsvitných ochranných polymerových materiálů je přípustné tyto obaly neoznačovat. V tomto případě, informace pro spotřebitele je umístěna na etiketách spotřebitelských obalů."; c) Část 6 přidat následující větu: " Pořádek slov v pojmech, uvedených v článku 4 tohoto Federálního zákona názvů mléka a produktů zpracování mléka v jejich označování není regulován (např. "plnotučné mléko, mléko plnotučné "," máslo mlékárenské"," mlékárenské máslo atd. Je dovoleno nepoužívat v názvu másla slova sladké, "nesolené ", charakterizující zejména technologii jeho výroby, pokud při výrobě másla nejsou použity kvasnice a sůl. "; d) části 14 přidat následující větu: "Název kysaných mléčných výrobků, vyrobených v souladu s technologií výroby kefíru s použitím kvasu připraveného na čistých kulturách mikroorganismů mléčného kvašení a kvasinek, musí obsahovat slovy kefírový výrobek ve formě fráze, napsaný stejným typem písma. " d) část 20, zní takto: 20. Označování výrobků obsahujících mléko, které nejsou mlékem nebo mléčnými výrobky, nesmí obsahovat pojmy stanovené tímto Federálním zákonem pro mléko a mléčné výrobky ( včetně slov a nebo jejich částí, která jsou součástí těchto názvů a jejich

10 různé kombinace v sortimentních značkách a ve firemních názvech výrobců, na jejich nálepkách pro reklamní nebo jiné účely, které mohou vést ke zmatení spotřebitelů). ; e) k doplnění části 20,1: "20.1. V názvech produktů, které neobsahují mléko, není povoleno používat pojmy stanovené tímto Federálním zákonem pro mléko obsahující produkty. V názvech produktů, které nejsou mléčnými výrobky nebo složenými mléčnými výrobky nebo výrobky obsahující mléko a vyrobené s přidáním mléka a (nebo) produktů zpracování mléka se používají pojmy používané v potravinářském průmyslu (např. "želatina ", "krém", "pasta", "pudink"), začíná uvedením základního komponentu v receptuře, a poté výrobku, který byl přidán (na základě rozhodnutí výrobce), (např., "taštičky plněné tvarohem," ořechový krém se smetanou "," pudink ovocný se šlehačkou," čokoláda mléčná ")."; g) doplnit částí 22,1: "22.1. Označování mléčné zmrzliny, smetanové zmrzliny, plombiru, zmrzliny z kysaného mléka, zmrzliny s rostlinným tukem musí obsahovat název produktu, odpovídající pojmům, v souladu s body 68 až 72 článku 4 tohoto Federálního zákona. Při označování těchto produktů na přední straně spotřebitelských balení musí být uveden celý název tohoto výrobku jednotným písmem. " h) Část 23: První odstavec by měl znít: 23. Syrové mléko, syrové odtučněné mléko a syrová smetana prodávané právnickými osobami, fyzickými osobami včetně individuálních podnikatelů ke zpracování (s výjimkou dodávek mléka na přijímací stanice) musí být doprovázeny výrobními a přepravními dokumenty obsahujícími tyto informace: Odstavec 2 zní takto: 2) identifikační ukazatele těchto výrobků (s výjimkou hmotnostního podílu mléčné sušiny), (pro právnické osoby a jednotlivých podnikatelů); ; a) Část 24 za slovo "mléko", přidat slova "syrové odtučněné mléko, ; v části 25: odstavec 1 zní takto: 1) název těchto výrobků s použitím pojmů definovaných v článku 4 a 14 tohoto Federálního zákona a v souladu s požadavky na jejich používání stanovenými tímto článkem; ; 2) hmotnostní podíl tuku v procentech ( kromě odtučněných produktů zpracování mléka, sýrů, sýrových produktů, tavených sýrů, tavených sýrových produktů ), hmotnostní podíl tuku v sušině v procentech v sýrech, v sýrových produktech, v tavených sýrech,v tavených sýrových produktech. Při označování spotřebitelského balení výrobků, vyrobených z plnotučného mléka je dovoleno stanovit hmotnostní podíl tuku slovy "od", "do" v procentech s dodatečnou informací o hmotnostním podílu tuku

11 v procentech u každé šarže výrobků, případně je možné použít jeden z rozměrů písma stanovených v odstavci 2 článku 37 tohoto Federálního zákona. Při označování sušených produktů pro dětskou výživu na mléčném základě, sušených mléčných směsí, sušených mléčných nápojů, sušených mléčných kaší je dovoleno stanovit hmotnostní podíl tuku v gramech po slovech "výživná hodnota ";"; bod 13 po slovech " datum výroby " přidat slovo" data výroby "; odstavec 18 zní takto: "18) Není povoleno používat pojmu mléko na spotřebitelském obalu mléka a produktů zpracování mléka, pokud při jejich výrobě bylo použito sušené plnotučné mléko nebo sušené odtučněné mléko; ; doplnit bodem 19 : "19) informace o použití nemléčných tuků při výrobě produktů s obsahem mléka v souladu s technologií, která umožňuje nahrazení mléčného tuku tukem nemléčného původu (s výjimkou šlehačkových rostlinných sprejů), je umístěna společně s názvem odpovídajícího druhu mléčných výrobků (např. "smetanový výrobek s rostlinným tukem", "tvarůžek s rostlinným tukem ") na přední straně obalu pro spotřebitele."; l) Část 27 zní takto: 27. Informace mohou být umístěny na primoobalu nebo sekundárním obalu sýra pomocí nesmazatelných neškodných barev nebo samolepícími etiketami, jejichž styk s mléčnými výrobky byl povolen stanoveným postupem, nebo je dát na vědomí jiným vhodným způsobem. Sýr, tavený sýr, sýrové výrobky, tavené sýrové výrobky musí mít označení obsahující tyto dodatečné informace: 1) sortimentní značky nebo název druhu sýru ( Rosijskij, Ugličskij, Suluguni a podobné názvy); 2) druh základní zákvasné mikroflóry (podle uvážení výrobce) a původ mléko srážejících enzymových přípravků ( pro sýry a sýrové výrobky). ; m) Část 28 zní takto: 28.. Produkty pro dětskou výživu na mléčném základu, mléčné směsí (včetně sušených mléčných směsí), mléčné nápoje (včetně sušených mléčných nápojů), mléčné kaše, určené pro výživu děti raného věku musí být označeny v souladu s požadavky stanovených v článku 14 tohoto Federálního zákona, a obsahovat tyto dodatečné informace: 1) návod k použití těchto výrobků; 2) podmínky přípravy těchto produktů (pokud jsou nutné), podmínky skladování a podmínky pro používání těchto výrobků po otevření jejich obalů;

12 3) uvedení věku dětí, pro něž jsou tyto výrobky určeny (připouští se zadat věk dětí pomocí číslic, nebo slovy bez zkrácení): a) od narození adaptované mléčné směsi, adaptované kysané mléčné směsi, směsi na základě částečného hydrolýzu bílkovin; b) starší 6 měsíců (od 6 měsíců) následující adaptované mléčné směsi, následující adaptované kysané mléčné směsi, částečně adaptované mléčné směsi, částečně adaptované kysané mléčné směsi; c) starší 6 měsíců ( od 6 měsíců) mléčné nápoje, tvaroh a produkty na jeho základě; d) starší 8 měsíců ( od 8 měsíců) konzumní mléko (je možné používat pro výrobu produktů pro přikrmování pro děti raného věku starších 4 měsíců ) ( od 4 měsíců), s uvedením informace o omezeních týkajících se věku dětí s cílem použiti těchto výrobků); d) starší 8 měsíců ( od 8 měsíců ) - konzumní smetana (je možné používat pro výrobu produktů pro přikrmování pro děti raného věku starších 6 měsíců ) ( od 6 měsíců), s uvedením informace o omezeních týkajících se věku dětí, s cílem použiti těchto výrobků); e) starší 8 měsíců ( od 8 měsíců ) - jogurt, kefír a jiné kysané mléčné výrobky; g) starší 9 měsíců (od 9 měsíců) - měkký tvarohový syreček; 4) složení těchto výrobků s názvy použitých rostlinných tuků a sacharidů; 5) výživná hodnota těchto výrobků (včetně vitaminů a minerálů ) a jejich energetická hodnota (při jejich obohacení - podíl z doporučené denní dávky spotřeby v procentech látek, kterými byl obohacen produkt). Kvantitativní informace o obsahu vitamínů a minerálních látkách se uvádí, pokud jejich obsah ve 100 gramech, nebo mililitrech, kubických centimetrech produktu je více než 5 % z doporučené denní dávky. Pro bezlepkové potraviny se uvádí informace o neexistenci obsahu lepku u těchto výrobků. "; a) části 29 přidat následující větu: Obrázky dětí by neměly být uvedeny na štítcích spotřebitelských balení náhražek ženského mléka. "; o) Část 30 zní takto: 30. Informace o ostatních mléčných výrobcích, mléčných složených výrobcích, produktech pro dětskou výživu obsahujících mléko a určených pro děti předškolního nebo školního věku musí být v souladu s požadavky stanovenými v části 25 tohoto článku a požadavky normativních a (nebo) technických dokumentů, v souladu s nimiž jsou tyto mléčné výrobky vyráběny a identifikovány. ; 20) v článku 43: a) doplnit bodem 3.1 : "3.1. Prohlášení o souladu přijatá přede dnem vstupu v platnost tohoto Federálního zákona, osvědčení o souladu, osvědčení o státní registrace produktů zpracování mléka a jiné dokumenty potvrzující zdravotní nezávadnost produktů zpracování mléka, které byly vydané před vstupem v platnost tohoto Federálního zákona, jsou aktuální pro prodej

13 mléka a mléčných výrobků do uplynutí jejich platnosti. "; b) doplnění bodu 3.2 tímto: "3.2. Produkty zpracování mléka, které byly zpracované v Ruské Federaci, nebo dovezené na území Ruské Federace, před nabytím účinnosti tohoto Federálního zákona a označeny v souladu s požadavky před nabytím účinnosti tohoto Federálního zákona, jsou povoleny uvádět do oběhu na území Ruské Federace do stanoveného data trvanlivosti. "; a) část 4 zní takto: 4. Ode dne platnosti tohoto Federálního zákona Technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky ne pláti: ustanovení odstavce 2 bod 1, bodů 2 a 3 čl. 13, bodů 4-6 čl. 15, první věta bodů 2 a 3 čl. 16, bodu 2 čl. 32, čl. 41 Federálního zákona ze dne 30. března 1999 N 52 FZ " O hygienické a epidemiologické ochraně obyvatelstva odst. 4 bod 2 čl. 3, čl. 9 a 12, bod 2 čl. 16, bodů 1, 2, 5 7 čl. 17, bodů 1 a 2 odst. 6 bod 3 čl. 18, bodů 2-4 čl. 19, bod 3 čl. 21 v části předložení dokumentů, potvrzujících soulad se kvality a zdravotní nezávadnost mléka a mléčných výrobků požadavkům normativních dokumentů, ustanovení Federálního zákona ze dne 2. ledna 2000 č. 29- FZ O kvalitě a zdravotní nezávadnosti potravinářských výrobků, a čl. 21 ustanovení Zákona Ruské Federace ze dne 14. května 1993 č O veterinárním lékařství v oblasti mléčných výrobků průmyslové výroby ;

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003,

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003, 259 VYHLÁŠKA ze dne 25. července 2003, kterou se mění vyhláška č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění: SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje Citace pův. předpisu:

Více

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY Ročník 2004 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL AKTUALIZOVANÉHO ZNĚNÍ: Titul původního předpisu: Vyhláška o potravinách určených pro zvláštní výživu a o způsobu jejich použití Citace pův. předpisu:

Více

12. června 2008 č. 88-FZ RUSKÁ FEDERACE FEDERÁLNÍ ZÁKON TECHNICKÉ PŘEDPISY PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY. Hlava I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

12. června 2008 č. 88-FZ RUSKÁ FEDERACE FEDERÁLNÍ ZÁKON TECHNICKÉ PŘEDPISY PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY. Hlava I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 12. června 2008 č. 88-FZ RUSKÁ FEDERACE FEDERÁLNÍ ZÁKON TECHNICKÉ PŘEDPISY PRO MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY Přijato Národní dumou 23.5.2008 Schváleno Federální radou 30.5.2008 Hlava I VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ 1.

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MRAŽENÝCH KRÉMŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MRAŽENÝCH KRÉMŮ POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MRAŽENÝCH KRÉMŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2.

Více

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4. 248 10. funkční období 248 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a

Více

54/2004 Sb. VYHLÁŠKA ČÁST 1 OBECNÁ USTANOVENÍ

54/2004 Sb. VYHLÁŠKA ČÁST 1 OBECNÁ USTANOVENÍ Systém ASPI - stav k 8.9.2014 do částky 80/2014 Sb. a 23/2014 Sb.m.s. - RA609 54/2004 Sb. - potraviny určené pro zvláštní výživu a způsob jejich použití - poslední stav textu Změna: 402/2006 Sb. Změna:

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem,

Více

Povinnosti PPP. Kamila Míková

Povinnosti PPP. Kamila Míková Povinnosti PPP Kamila Míková Zákon č. 110 / 1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích Vydán MZe r. 1997 Poslední znění č. 224 / 2008 Sb. (návaznost na předpisy ES) Prováděcí vyhlášky MZe a MZdrav.

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÝNSKÝCH OBILNÝCH VÝROBKŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÝNSKÝCH OBILNÝCH VÝROBKŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÝNSKÝCH OBILNÝCH VÝROBKŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ HUB Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam složek

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KAKAOVÉHO PRÁŠKU A SMĚSÍ KAKAA S CUKREM

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KAKAOVÉHO PRÁŠKU A SMĚSÍ KAKAA S CUKREM POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KAKAOVÉHO PRÁŠKU A SMĚSÍ KAKAA S CUKREM Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÉ SOLI, KOŘENÍ A OCHUCOVADEL

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÉ SOLI, KOŘENÍ A OCHUCOVADEL POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÉ SOLI, KOŘENÍ A OCHUCOVADEL Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo

Více

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Ročník 2005 PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Ročník 2005 PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny Page 1 of 5 Ročník 2005 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Vyhláška o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny Citace: 366/2005 Sb. Částka: 127/2005 Sb. Na

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÝCH A SUŠENÝCH TĚSTOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÝCH A SUŠENÝCH TĚSTOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČERSTVÝCH A SUŠENÝCH TĚSTOVIN Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČOKOLÁDY A ČOKOLÁDOVÝCH BONBONŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL. - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL. - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ SLADIDEL - Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU. Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDU Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči - podnik, který zpracovává a uvádí do oběhu med od různých chovatelů musí požádat KVS o schválení a registraci podniku =>pouze u medu

Více

(Legislativní akty) SMĚRNICE

(Legislativní akty) SMĚRNICE 16.12.2011 Úřední věstník Evropské unie L 334/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2011/91/EU ze dne 13. prosince 2011 o údajích nebo značkách určujících šarži, ke které

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LUŠTĚNIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LUŠTĚNIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ LUŠTĚNIN Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKRÁŘSKÝCH VÝROBKŮ A TĚST Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný

Více

d) lékárenské péče jsou stanoveny v příloze č. 5 k této v příloze č. 7 k této vyhlášce. f) zdravotnické záchranné služby jsou stanoveny

d) lékárenské péče jsou stanoveny v příloze č. 5 k této v příloze č. 7 k této vyhlášce. f) zdravotnické záchranné služby jsou stanoveny Strana 2558 Sbírka zákonů č. 221 / 2010 Částka 75 221 VYHLÁŠKA ze dne 30. června 2010 o požadavcích na věcné a technické vybavení zdravotnických zařízení a o změně vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č.

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NÁPOJŮ NA BÁZI PIVA. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NÁPOJŮ NA BÁZI PIVA. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NÁPOJŮ NA BÁZI PIVA Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MASNÝCH VÝROBKŮ - Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - - Provozovatelé potravinářských podniků musí

Více

ČERSTVÉ POTRAVINY A AKTUÁLN LNÍ STAV LEGISLATIVY. Cyklus semínářů PK ČR Čerstvé potraviny a jejich kontrola dozorovými orgány

ČERSTVÉ POTRAVINY A AKTUÁLN LNÍ STAV LEGISLATIVY. Cyklus semínářů PK ČR Čerstvé potraviny a jejich kontrola dozorovými orgány ČERSTVÉ POTRAVINY A AKTUÁLN LNÍ STAV LEGISLATIVY V OBLASTI POTRAVINOVÉHO PRÁVA EU Cyklus semínářů PK ČR Čerstvé potraviny a jejich kontrola dozorovými orgány březen duben 2012 Ministerstvo zemědělství

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BRAMBOR A VÝROBKŮ Z NICH Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný

Více

526/1990 Sb. ZÁKON ze dne 27. listopadu 1990 ČÁST I. Obecná ustanovení

526/1990 Sb. ZÁKON ze dne 27. listopadu 1990 ČÁST I. Obecná ustanovení 526/1990 Sb. ZÁKON ze dne 27. listopadu 1990 o cenách Změna: 135/1994 Sb. Změna: 151/1997 Sb. Změna: 29/2000 Sb. Změna: 141/2001 Sb. Změna: 276/2002 Sb. Změna: 124/2003 Sb. (část) Změna: 354/2003 Sb. Změna:

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění: SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu,

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ PIVA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ PIVA POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ PIVA Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam složek

Více

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa

Nařízení EP a R (ES) č. 1760/2000, o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLETÉHO MASA - HOVĚZÍ Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - - Provozovatelé potravinářských podniků

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ŠKROBU A PUDINGŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ŠKROBU A PUDINGŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ŠKROBU A PUDINGŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KÁVY A KÁVOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KÁVY A KÁVOVIN. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KÁVY A KÁVOVIN Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název -

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČAJE

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČAJE POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ČAJE Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název - název potraviny

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ. 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ JEDLÝCH TUKŮ A OLEJŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Více

ZÁKON ze dne 11. června 1998 o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů ČÁST PRVNÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ

ZÁKON ze dne 11. června 1998 o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů ČÁST PRVNÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ 1 z 27 157 ZÁKON ze dne 11. června 1998 o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO VEPŘOVÉHO, SKOPOVÉHO A KOZÍHO MASA Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - - Provozovatelé potravinářských

Více

Potraviny a výživa Mléko a mléčné výrobky

Potraviny a výživa Mléko a mléčné výrobky Potraviny a výživa Mléko a mléčné výrobky Název školy SŠHS Kroměříž Číslo projektu Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Vzdělávací okruh Druh učebního

Více

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25. 2. 2011 2008/0028(COD) ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ k postoji Rady v prvním čtení k přijetí

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ZVĚŘINY A MASA Z FARMOVÉ ZVĚŘE

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ZVĚŘINY A MASA Z FARMOVÉ ZVĚŘE POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ ZVĚŘINY A MASA Z FARMOVÉ ZVĚŘE Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - Provozovatelé potravinářských

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ 2003/0165(COD) 6. 1. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy Citace pův. předpisu:

Více

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství) ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství) Změna: 179/2005 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České

Více

Aplikace zdravotních a výživových tvrzení na potravinách

Aplikace zdravotních a výživových tvrzení na potravinách Státní zemědělská a potravinářská inspekce Aplikace zdravotních a výživových tvrzení na potravinách Ing. Miriam Bellofattová Označování potravin Povinné údaje Výživová tvrzení Dobrovolné údaje Tvrzení

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Vyhláška o způsobu zhotovení některých druhů hotově baleného zboží, jehož množství se vyjadřuje v jednotkách hmotnosti

Více

ZÁKON. ze dne 14. července 2000. o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů

ZÁKON. ze dne 14. července 2000. o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů č. 258/2000 Sb. ZÁKON ze dne 14. července 2000 o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů Ve znění: Předpis č. K datu Poznámka 254/2001 Sb. (k 1.1.2002) mění 4 odst. 3, 80, 92

Více

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům OZNAČOVÁNÍ ZPRACOVANÉHO OVOCE A ZELENINY Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2.

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO DRŮBEŽÍHO MASA Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - Provozovatelé potravinářských podniků

Více

č. 258/2000 Sb. ZÁKON ze dne 14. července 2000 o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů

č. 258/2000 Sb. ZÁKON ze dne 14. července 2000 o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů č. 258/2000 Sb. ZÁKON ze dne 14. července 2000 o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů Ve znění: Předpis č. K datu Poznámka 254/2001 Sb. (k 1.1.2002) mění 4 odst. 3, 80, 92

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKROVINEK

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKROVINEK POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ CUKROVINEK Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam

Více

ÚPLNÉ ZNĚNÍ ZÁKONA. č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů,

ÚPLNÉ ZNĚNÍ ZÁKONA. č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ÚPLNÉ ZNĚNÍ ZÁKONA č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, jak vyplývá ze změn provedených zákony č. 254/2001 Sb., č. 274/2001 Sb., č. 13/2002 Sb., č. 76/2002

Více

(není relevantní pro transpozici)

(není relevantní pro transpozici) Čl. 1 Číslo Sb. z. Ustanovení (, odst., Účelem této směrnice je na prvním místě prevence vzniku odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) a dále jeho opětovné použití, recyklace a další formy

Více

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, L 193/60 Úřední věstník Evropské unie 2472009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č 607/2009 ze dne 14 července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 479/2008, pokud jde o chráněná

Více

VYHLÁŠKA č. 335/1997 Sb. ze dne 12. prosince 1997,

VYHLÁŠKA č. 335/1997 Sb. ze dne 12. prosince 1997, VYHLÁŠKA č. 335/1997 Sb. ze dne 12. prosince 1997, kterou se provádí 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících

Více

Digitální učební materiál

Digitální učební materiál Digitální učební materiál Projekt CZ.1.07/1.5.00/34.0387 Krok za krokem Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Tématická Znaky jakosti potravin Společná pro celou sadu oblast

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY, KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 2.10.2009 KOM(2009) 510 v konečném znění 2009/0138 (CNS) C7-0255/09 Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJŮ Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2007R1394 CS 02.07.2012 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1394/2007

Více

Mikroorganismus Kategorie potravin NMH Nejvyšší mezní hodnota na g(ml)

Mikroorganismus Kategorie potravin NMH Nejvyšší mezní hodnota na g(ml) Penny Standard (PS) Penny Standard stanoví mikrobiologické požadavky na potraviny uváděné do oběhu, způsob jejich kontroly a způsob hodnocení potravin z mikrobiologického hlediska. Potraviny uváděné do

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÉKA, SMETANY A VÝROBKŮ Z NICH

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÉKA, SMETANY A VÝROBKŮ Z NICH POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MLÉKA, SMETANY A VÝROBKŮ Z NICH - Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - Provozovatelé potravinářských

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna 2004. o hygieně potravin

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna 2004. o hygieně potravin NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin REGULATION (EC) No 852/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 29 April 2004 on the hygiene

Více

2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1. B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1. B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin 2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ BALENÉHO HOVĚZÍHO MASA Nařízení EP a R (ES) č. 853/2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu - - Provozovatelé potravinářských podniků

Více

ČÁST PRVNÍ Podmínky uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. HLAVA I Základní ustanovení. Předmět úpravy

ČÁST PRVNÍ Podmínky uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. HLAVA I Základní ustanovení. Předmět úpravy 120/2002 Sb. ZÁKON ze dne 8. března 2002 o podmínkách uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh a o změně některých souvisejících zákonů ve znění zákonů č. 186/2004 Sb., č. 125/2005 Sb., č.

Více

Průvodce označováním potravin

Průvodce označováním potravin I. Suková Průvodce označováním potravin Příručka je souhrnem informací o významu a provedení údajů uváděných na potravinářských výrobcích a při prodeji potravin. Vychází z platné legislativy zahrnující

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) 5394/1/13 REV 1. Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD)

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) 5394/1/13 REV 1. Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD) RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. dubna 2013 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2011/0156 (COD) 5394/1/13 REV 1 DENLEG 4 AGRI 20 SAN 17 CODEC 94 PARLNAT 98 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Postoj Rady

Více

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY Ročník 2015 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Zákon, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

Více

Úvod do potravinářské legislativy. Označování potravin. Kamila Míková

Úvod do potravinářské legislativy. Označování potravin. Kamila Míková Úvod do potravinářské legislativy Označování potravin Kamila Míková Označování potravin Upravuje Zákon o potravinách č.110/97 Sb.a Vyhláška č. 113/2005 Sb. - Potraviny balené výrobcem - Potraviny balené

Více

Kapesní příručka pro spotřebitele o nových označeních EU na produktech rybolovu a akvakultury. Rybolov

Kapesní příručka pro spotřebitele o nových označeních EU na produktech rybolovu a akvakultury. Rybolov Kapesní příručka pro spotřebitele o nových označeních EU na produktech rybolovu a akvakultury Rybolov 2 Kapesní příručka pro spotřebitele o nových označeních EU na produktech rybolovu a akvakultury Věděli

Více

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I

Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I P7_TA(2010)0168 Názvy textilií a související označování textilních výrobků etiketami ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 18.května 2010 o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady

Více

ZÁKON. ze dne 16. září 2015,

ZÁKON. ze dne 16. září 2015, 267 ZÁKON ze dne 16. září 2015, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament

Více

Hmotnost (g) kód Výrobce. Způsob balení. Číslo výrobku. Název výrobku. Zařazení (dny) Materiál obal

Hmotnost (g) kód Výrobce. Způsob balení. Číslo výrobku. Název výrobku. Zařazení (dny) Materiál obal Číslo výrobku Název výrobku Hmotnost (g) Způsob balení Zařazení Provoz Složení Alergenní složky Trvanlivost (dny) kód výrobce Výrobce Adresa výrobce Země původu EAN výrobku Materiál obal 31 002 Chléb toust.

Více

POSLANECKÁ SNĚMOVNA 2007

POSLANECKÁ SNĚMOVNA 2007 P a r l a m e n t Č e s k é r e p u b l i k y POSLANECKÁ SNĚMOVNA 2007 V. volební období 367 Návrh poslanců Kateřiny Konečné, Vlastimila Aubrechta, Miroslava Opálky, Břetislava Petra, Milana Bičíka, Milana

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. / KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 20.12.2007 KOM(2007) 848 v konečném znění 2007/0287 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. / o obecných pravidlech pro definici, označování

Více

Zvýšení rentability provozu mlékárny využitím metodiky čistší produkce

Zvýšení rentability provozu mlékárny využitím metodiky čistší produkce Zvýšení rentability provozu mlékárny využitím metodiky čistší produkce Mlékárna se svou velikostí řadí spíše mezi menší mlékárny, charakterem výroby patří do skupiny mlékáren výrobně konzumních. Zpracovává

Více

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.

Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28. Inovace bakalářského a navazujícího magisterského studijního programu v oboru Bezpečnost a kvalita potravin (reg. č. CZ.1.07/2.2.00/28.0287) Veterinární a farmaceutická univerzita Brno Fakulta veterinární

Více

Požadavky na označování potravin dle Nař. EP a Rady (EU) č. 1169/2011. Ing. Kristýna Miková

Požadavky na označování potravin dle Nař. EP a Rady (EU) č. 1169/2011. Ing. Kristýna Miková Požadavky na označování potravin dle Nař. EP a Rady (EU) č. 1169/2011 Ing. Kristýna Miková Osnova: Platnost nařízení, odpovědnosti Povinné údaje balené potraviny Seznam složek Alergeny Výživové údaje Výživová

Více

ZÁKON ze dne 24. dubna 1996 o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ PÉČE

ZÁKON ze dne 24. dubna 1996 o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů ČÁST PRVNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ PÉČE 1 z 18 147 ZÁKON ze dne 24. dubna 1996 o rostlinolékařské péči a změnách některých souvisejících zákonů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ ROSTLINOLÉKAŘSKÁ PÉČE ODDÍL I ZÁKLADNÍ

Více

SÝRAŘ. Výrobky z mléka. Řada Domácí sýrař

SÝRAŘ. Výrobky z mléka. Řada Domácí sýrař SÝRAŘ Výrobky z mléka Řada Domácí sýrař Respektujte prosím to, že jakékoli šíření ebooku jako celku nebo jeho částí je zakázáno a chráněno autorským zákonem. Zároveň chci upozornit, že veškeré informace

Více

296/2007 Sb. ZÁKON. ze dne 31. října 2007,

296/2007 Sb. ZÁKON. ze dne 31. října 2007, 296/2007 Sb. ZÁKON ze dne 31. října 2007, kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho

Více

Svaz integrované produkce hroznů a vína

Svaz integrované produkce hroznů a vína 119 NAŘĺZENĺ VLÁDY ze dne 2. března 2005, kterým se mění nařízení vlády č. 242/2004 Sb., o podmínkách provádění opatření na podporu rozvoje mimoprodukčních funkcí zemědělství spočívajících v ochraně složek

Více

Očekávané změny v legislativě hnojiv. Ing. Michaela BUDŇÁKOVÁ

Očekávané změny v legislativě hnojiv. Ing. Michaela BUDŇÁKOVÁ Očekávané změny v legislativě hnojiv Ing. Michaela BUDŇÁKOVÁ Ministerstvo zemědělství České republiky, Těšnov 17, 117 05 PRAHA 1, e-mail: mail: budnakova@mze.cz Spotřeba energie v roce 2060 Obnovitelná

Více

Zdravotní a výživová (a další jiná) tvrzení ve vztahu k tukům

Zdravotní a výživová (a další jiná) tvrzení ve vztahu k tukům Zdravotní a výživová (a další jiná) ve vztahu k tukům Praha, Tuky taky, aneb v čem se mnozí mýlí Mr. Markéta Chýlková 4/13/2016 1 2 Jak sdělit informace o výjimečnosti konkrétní potraviny? informace o

Více

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin 244 CS Úřední věstník Evropské unie 13/sv. 18 31997R0258 14.2.1997 ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ L 43/1 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách

Více

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.2.2011 KOM(2011) 77 v konečném znění 2008/0028 (COD) SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie týkající se postoje

Více

Bezpečnost práce při výrobě, provozu, obsluze a údržbě vyhrazených plynových zařízení

Bezpečnost práce při výrobě, provozu, obsluze a údržbě vyhrazených plynových zařízení SPRÁVNÁ PRAXE PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI 3 Bezpečnost práce při výrobě, provozu, obsluze a údržbě vyhrazených plynových zařízení Obsah 1 Úvod 2 2 Zásady pro zajištění

Více

Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky. Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA... 2 2. OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ... 4 3. DOVOZ...

Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky. Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA... 2 2. OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ... 4 3. DOVOZ... Dovozní a vývozní licence pro mléko a mléčné výrobky Obsah: 1. ZÁKLADNÍ LEGISLATIVA... 2 2. OBECNÝ POSTUP PŘI VYDÁVÁNÍ LICENCÍ... 4 3. DOVOZ... 6 3.1. Preferenční dovoz mimo režim kvót... 7 3.2. Dovoz

Více

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU. Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU. Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších Bod 15 15. V 29 odst. 3 písm. b) se slova rozsah plnění a zrušují. 32006L0112

Více

METODIKA PRO UDĚLOVÁNÍ ZNAČKY REGIONÁLNÍ POTRAVINA (dále jen Metodika )

METODIKA PRO UDĚLOVÁNÍ ZNAČKY REGIONÁLNÍ POTRAVINA (dále jen Metodika ) METODIKA PRO UDĚLOVÁNÍ ZNAČKY REGIONÁLNÍ POTRAVINA (dále jen Metodika ) Definice regionální potraviny: Regionální potravina ve smyslu této Metodiky je produkt (potravinářský nebo zemědělský výrobek) určený

Více

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Strana 4192 Sbírka zákonů č. 331 / 2014 Částka 131 331 ZÁKON ze dne 10. prosince 2014, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDOVINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDOVINY. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ MEDOVINY Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011, o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - Zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam

Více

CHLÉB KMÍNOVÝ CHLÉB SLUNEČNICOVÝ CHLÉB LNĚNÝ. 770 a 385 gramů

CHLÉB KMÍNOVÝ CHLÉB SLUNEČNICOVÝ CHLÉB LNĚNÝ. 770 a 385 gramů CHLÉB KMÍNOVÝ 770 a 385 gramů celozrnná pohanková mouka (3,9%), sójová mouka odtučněná, droždí, rostlinný olej, sůl, cukr, kmín, karamel xanthan, tarra guma. sója CHLÉB SLUNEČNICOVÝ 800 a 400 gramů celozrnná

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H :

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 91 Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H : Ročník 2009 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Rozeslána dne 4. září 2009 Cena Kč 62, O B S A H : 298. Zákon, kterým se mění zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) 14224/1/06 REV 1 AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: Společný postoj přijatý

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 73 Rozeslána dne 30. června 2008 Cena Kč 131, O B S A H :

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2008 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 73 Rozeslána dne 30. června 2008 Cena Kč 131, O B S A H : Ročník 2008 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 73 Rozeslána dne 30. června 2008 Cena Kč 131, 228. Vyhláška o registraci léčivých přípravků 229. Vyhláška o výrobě a distribuci léčiv O B S A H : Strana

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Zákon o metrologii

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění: Titul původního předpisu: Zákon o metrologii Page 1 of 17 Titul původního předpisu: Zákon o metrologii SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY Profil aktualizovaného znění: Citace pův. předpisu: 505/1990 Sb. Částka: 83/1990 Sb. Datum přijetí: 16. listopadu

Více

N Á V R H VYHLÁŠKA ze dne, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona o investičních společnostech a investičních fondech

N Á V R H VYHLÁŠKA ze dne, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona o investičních společnostech a investičních fondech N Á V R H VYHLÁŠKA ze dne, kterou se mění vyhláška č. 247/2013 Sb., o žádostech podle zákona o investičních společnostech a investičních fondech Česká národní banka stanoví podle 297 odst. 4, 316 odst.

Více

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KVASNÉHO OCTA. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KVASNÉHO OCTA. Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům POŽADAVKY NA OZNAČOVÁNÍ KVASNÉHO OCTA Nařízení EP a R (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 1. Název potraviny - zákonný název, příp. vžitý název nebo popisný název 2. Seznam

Více

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví. o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti. Předmět úpravy

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví. o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti. Předmět úpravy 106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného

Více

PŘÍRUČKA PRO PROVOZOVATELE POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ. k nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům

PŘÍRUČKA PRO PROVOZOVATELE POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ. k nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 2014 PŘÍRUČKA PRO PROVOZOVATELE POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ k nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům 2014 PŘÍRUČKA PRO PROVOZOVATELE POTRAVINÁŘSKÝCH PODNIKŮ k nařízení

Více

Čl. I. Změna zákona o léčivech

Čl. I. Změna zákona o léčivech ZÁKON ze dne... 2012, kterým se mění zákon č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České

Více