Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC"

Transkript

1 Návod k použití / Návod na použitie / Instrukcja obsługi/ Használati útmutató Teplovzdušný ventilátor/teplovzdušný ventilátor/termowentylator/hõsugárzó Altair/Altair ETC Distributor: Jindřich Valenta ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, Choceň, Tel.: , Fax: Distribútor: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Zlatovská 27, Trenčín, Tel./Fax: 032/ Dystrybutor: ELKO Valenta Polska Sp. z o.o., ul. Ostrowskiego 30, Wrocław, Tel./Fax: 071/

2 Česky DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně celý návod ještě před použitím přístroje: 1. Přístroj zapojujte pouze do elektrické sítě, která odpovídá údajům na typovém štítku. 2. Tento přístroj splňuje EMC normu číslo B9/336/EEC, která se týká rádiové a televizní interference. 3. Pokud přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že je spínač v pozici OFF (0) a že termostat je na nejnižší pozici. Vždy přístroj odpojte, pokud ho nepoužíváte. Nikdy neodpojujte přístroj zatažením za šňůru. 4. Hořlavý materiál jako je nábytek, záclony, lůžkoviny, papír, oblečení, závěsy aj., je třeba udržovat v odstupu nejméně 100 cm od topidla. 5. Pokud chcete topidlo připevnit na zeď, nikdy jej neumísťujte na hořlavá materiály jako je dřevo, syntetické či plastové povrchy. 6. Udržujte vnitřní a vnější výstup volný, alespoň 1 m před a 50 cm za topidlem. Nic nevěšte na nebo před topidlo. 7. Neinstalujte topidlo přímo pod elektrickou zásuvku. 8. Nenechávejte děti ani zvířata, aby se topidla dotýkala nebo si s nimi dokonce hrála. Pozor!!! Mřížka vnějšího výstupu se během topení rozpálí (na více než 80 o C nebo 175 o F). 9. Nezakrývejte spotřebič! Pokud ho zakryjete, vzniká riziko přehřátí. 10. Nepoužívejte topidlo přímo v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. 11. Nepoužívejte topidlo v místnosti, kde je přítomen explozivní plyn nebo kde se používají hořlavá rozpouštědla, laky nebo lepidlo. 12. Pokud je přívodní kabel topidla poškozen, může ho opravit pouze autorizovaná osoba, protože je třeba použít speciální nástroje. 13. Udržujte topidlo čisté. Zabraňte tomu, aby dovnitř ventilace nebo výstupu vzduchu vnikly jakékoliv objekty, protože to by mohlo způsobit elektrický zkrat nebo požár nebo poškození topidla. 14. Pokud je přístroj poškozen nebo správně nefunguje, nepoužívejte ho. 15. Nepoužívejte tento spotřebič s programátorem, časovým spínačem nebo s jakýmkoliv jiným zařízením, které automaticky spotřebič spíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru, pokud je spotřebič zakrytý anebo nesprávně umístěný. 16. Ochranná mřížka proti požáru u tohoto spotřebiče je určená pro zabránění přímého přístupu k ohřívacím článkům a musí být ve své poloze, pokud se spotřebič používá. 17. Ochranná mřížka proti požáru nezajišťuje dostatečnou ochranu pro malé děti nebo nezpůsobilé osoby. 18. Neponořujte přístroj do vody, ani do jiné kapaliny (ani částečně)! UPEVNĚNÍ NA ZEĎ - Přístroj používejte pouze ve vertikální poloze. - Ujistěte se, že minimální vzdálenosti ode zdí, podlahy a stropu jsou dodrženy. - Vyvrtejte 3 otvory do zdi, tak jak naznačuje obrázek 3. Zvolte jednu ze dvou možností podle toho, která vám vyhovuje. - Do otvorů vložte hmoždinky. - Vložte dva horní šrouby. Hlavičky šroubů musí vystupovat alespoň 8 mm ze zdi. - Zavěšte topidlo pevně na dva šrouby pomocí dvou otvorů na jeho zadní části. - Zajistěte zavěšení topidla dolním šroubem, který upevní topidlo ke stěně. Topidlem by nemělo být možné hýbat

3 NÁVOD K POUŽITÍ VERZE S TERMOSTATEM (ALTAIR) Otočte termostatem po směru hodinových ručiček na nejvyšší úroveň. Termostat reguluje teplotu od přibližně cca 5 o C do cca 30 o C. Pokud je v místnosti dosaženo příjemné teploty, otáčejte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí. Topidlo se vypne. V této úrovni nastavení se bude termostat automaticky zapínat a vypínat tak, aby udržoval nastavenou teplotu v místnosti. Pokud topidlo již nechcete používat, otočte termostatem do nejnižší polohy (T) a odpojte přístroj z elektrické sítě. ELEKTRONICKÁ VERZE (ALTAIR ETC) Tento přístroj je vybaven elektronickým termostatem se 6 pozicemi od 5 o C (T) do 30 o C (nejvyšší pozice je označena 6 ). Následující teploty jsou měřeny v okolí přístroje: Pozice (T) je hlídačem mrazu. Přístroj pracuje s teplotou cca 5 o C. Pozice 3 až 5 odpovídají příjemným teplotám mezi 20 a 26 o C. Pozice 6 je nejvyšší nastavení a odpovídá cca 30 o C. Dále je tato verze přístroje vybavena funkcí AUTO (automatickou funkcí), která automaticky volí jednu ze 3 úrovní příkonu (800 W, 1200 W a 2000 W), podle toho, jak je nastavena požadovaná teplota v místnosti. Manuální nastavení topidla Pro manuální používání topidla stiskněte spínač I (obr. 9). Zvolte požadovanou úroveň příkonu stisknutím spínače I. Nastavení příkonu je možné od OFF (0) na LOW 800 W, Medium W, High W. Kontrolka se rozsvítí podle jednotlivých nastavení výkonů. Otočte termostatem po směru hodinových ručiček na nejvyšší stupeň nastavení 6. Pokud je v místnosti příjemná teplota, otáčejte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte kliknutí. Přístroj se vypne, rozsvítí se kontrolka OFF a začne blikat. V tomto nastavení se termostat bude zapínat a vypínat tak, aby se v místnosti udržovala požadovaná teplota. Pokud přístroj nepoužíváte, stiskněte knoflík I na pozici OFF (0)a otočte termostatem na nejnižší pozici. Odpojte přístroj ze zásuvky. Automatické použití topidla Pro automatické ovládání stiskněte knoflík AUTO. Rozsvítí se kontrolka AUTO. Viz obr. 9. Otočte termostatem po směru hodinových ručiček na nejvyšší pozici 6. Pokud je v místnosti příjemná teplota, otáčejte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte kliknutí. Přístroj se vypne, rozsvítí se kontrolka OFF a začne blikat. V tomto nastavení se termostat bude zapínat a vypínat tak, aby se v místnosti udržovala požadovaná teplota. Topidlo automaticky zvolí vhodné výkonové nastavení potřebné pro rozdíl aktuální teploty v místnosti a požadované teploty: Low (800 W) Medium (1200 W) High (2000 W) rozdíl nižší než 1,5 o C rozdíl 1,5 3 o C rozdíl je větší než 3 o C Kontrolka se rozsvítí vždy podle toho, jaké výkonové nastavení je aktuálně nastaveno. Pokud přístroj nepoužíváte, vypněte knoflík AUTO a otočte termostatem na nejnižší pozici. Odpojte přístroj ze zásuvky. OCHRANA PŘED MRAZEM Všechny modely jsou vybaveny funkcí ochrany před mrazem. Otočte termostatem do nejnižší pozice. Dle modelu zvolte také výkonové nastavení. Pokud je pokojová teplota nižší než + 5 o C, topidlo se automaticky zapne, dokud nebude v místnosti dosaženo teploty cca 5 o C

4 ČIŠTĚNÍ Topidlo by se mělo čistit minimálně dvakrát do roka. Vypněte topidlo a vypojte ze zásuvky. Vyčistěte vstupní a výstupní vzduchovou mřížku vysavačem, odstraňte prach a špínu. Používejte vlhký hadřík pro čištění vnějších povrchů. Neponořujte do vody! SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ - Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. - Krabice od spotřebiče může být dána do sběru odpadního papíru. - Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: - Plastové materiály takto označené, stejně jako ostatní materiály, mohou být recyklovány na konci životnosti spotřebiče. - Informujte se na místních úřadech. Napětí: 230 V Příkon: 2000 W Hladina akustického výkonu: 50,5 db(a) 100 cm - 3 -

5 Slovensky DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE Prečítajte si pozorne celý návod ešte pred použitím prístroja: 1. Prístroj zapojujte len do elektrické siete, ktorá zodpovedá údajom na typovom štítku. 2. Tento prístroj splňuje EMC normu číslo B9/336/EEC, ktorá sa týka rádiovej a televíznej interferencie. 3. Pokiaľ prístroj nepoužívate, uistite sa, že je spínač v pozícií OFF (0) a že termostat je na najnižšej pozícií. Vždy prístroj odpojte, pokiaľ ho nepoužívate. Nikdy neodpojujte prístroj zaťažením za šnúru. 4. Horľavý materiál ako je nábytok, záclony, lôžkoviny, papier, oblečenie, závesy aj., je treba udržovať v odstupe najmenej 100 cm od ohrievača. 5. Pokiaľ chcete ohrievač pripevniť na stenu, nikdy jej neumiestňujte na horľavé materiály ako je drevo, syntetické či plastové povrchy. 6. Udržujte vnútorný a vonkajší výstup voľný, aspoň 1 m pred a 50 cm za ohrievačom. Nič nevešajte na alebo pred ohrievač. 7. Neinštalujte ohrievač priamo pod elektrickú zásuvku. 8. Nenechávajte deti ani zvieratá, aby sa ohrievača dotýkali alebo si s nimi dokonca hrali. Pozor!!! Mriežka vnútorného výstupu sa behom ohrievania rozpáli (na viac než 80 o C alebo 175 o F). 9. Nezakrývajte spotrebič! Pokiaľ ho zakryjete, vzniká riziko prehriatia. 10. Nepoužívajte ohrievač priamo v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazénu. 11. Nepoužívajte ohrievač v miestnosti, kde je prítomný explozívny plyn alebo kde sa používajú horľavé rozpúšťadlá, laky alebo lepidlo. 12. Pokiaľ je prívodný kábel ohrievača poškodený, môže ho opraviť len autorizovaná osoba, pretože je treba použiť špeciálne nástroje. 13. Udržiavajte ohrievač čistý. Zabráňte tomu, aby dovnútra ventilácie alebo výstupu vzduchu vnikli akékoľvek objekty, pretože to by mohlo spôsobiť elektrický skrat alebo požiar alebo poškodenie ohrievača. 14. Pokiaľ je prístroj poškodený alebo správne nefunguje, nepoužívajte ho. 15. Nepoužívajte tento ohrievač s programátorom, časovým spínačom alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré automaticky spína ohrievač, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak je ohrievač zakrytý alebo nesprávne umiestnený. 16. Ochranná mriežka proti požiaru tohto ohrievača je určená na zabránenie priamemu prístupu k ohrievacím článkom a musí sa umiestniť do svojej polohy, keď sa ohrievač používa. 17. Ochranná mriežka proti požiaru nezaisťuje dostatočnú ochranu pre malé deti a nevládne osoby. 18. Neponárajte prístroj do vody, ani do inej kvapaliny (ani čiastočne)! UPEVNENIE NA STENU - Prístroj používajte len vo vertikálnej polohe. - Uistite sa, že minimálna vzdialenosti od steny, podlahy a stropu sú dodržané. - Vyvŕtajte 3 otvory do steny, tak ako naznačuje obrázok 3. Zvoľte jednu z dvoch možností podľa toho, ktorá vám vyhovuje. - Do otvorov vložte hmoždinky. - Vložte dva horné skrutky. Hlavičky skrutiek musia vystupovať aspoň 8 mm zo steny. - Zaveste ohrievače pevne na dva skrutiek pomocou dvoch otvorov na jeho zadnej časti. - Zaistite zavesenie ohrievača dolnou skrutkou, ktorá upevní ohrievač ku stene. Ohrievač by nemal byť možné ohýbať

6 NÁVOD NA POUŽITIE VERZIA S TERMOSTATOM (ALTAIR) Otočte termostatom po smeru hodinových ručičiek na najvyššiu úroveň. Termostat reguluje teplotu od približne cca 5 o C do cca 30 o C. Pokiaľ je v miestnosti dosiahnutá príjemná teplota, otáčajte gombíkom termostatu proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ nepočujete cvaknutie. Ohrievač sa vypne. V tejto úrovni nastavenia sa bude termostat automaticky zapínať a vypínať tak, aby udržoval nastavenú teplotu v miestnosti. Pokiaľ ohrievač ak nechcete používať, otočte termostatom do najnižšej polohy (T) a odpojte prístroj z elektrické siete. ELEKTRONICKÁ VERZIA (ALTAIR ETC) Tento prístroj je vybavený elektronickým termostatom sa 6 pozíciami od 5 o C (T) do 30 o C (najvyššia pozícia je označená 6 ). Nasledujúce teploty sú merané v okolí prístroja: Pozícia (T) je kontrolkou mrazu. Prístroj pracuje s teplotou cca 5 o C. Pozícia 3 až 5 odpovedajú príjemným teplotám medzi 20 a 26 o C. Pozícia 6 je najvyššie nastavenie a odpovedá cca 30 o C. Ďalej je táto verzia prístroja vybavená funkciou AUTO (automatickou funkciou), ktorá automaticky volí jednu z 3 úrovní príkonu (800 W, 1200 W a 2000 W), podľa toho, ako je nastavená požadovaná teplota v miestnosti. Manuálne nastavenie ohrievača Pre manuálne používanie ohrievača stlačte spínač I (obr. 9). Zvoľte požadovanú úroveň príkonu stlačením spínače I. Nastavenie príkonu je možné od OFF (0) na LOW 800 W, Medium W, High W. Kontrolka sa rozsvieti podľa jednotlivých nastavených výkonov. Otočte termostatom po smere hodinových ručičiek na najvyšší stupeň nastavenia 6. Pokiaľ je v miestnosti príjemná teplota, otáčajte gombíkom termostatu proti smeru hodinových ručičiek, pokiaľ nepočujete cvaknutie. Prístroj sa vypne, rozsvieti sa kontrolka OFF a začne blikať. V tomto nastavení sa termostat bude zapínať a vypínať tak, aby sa v miestnosti udržovala požadovaná teplota. Pokiaľ prístroj nepoužívate, stlačte gombík I na pozíciu OFF (0)a otočte termostatom na najnižšiu pozíciu. Odpojte prístroj zo zásuvky. Automatické použití ohrievača Pre automatické ovládanie stlačte gombík AUTO. Rozsvieti sa kontrolka AUTO. Viď. obr. 9. Otočte termostatom po smeru hodinových ručičiek na najvyššiu pozíciu 6. Pokiaľ je v miestnosti príjemná teplota, otáčajte gombíkom termostatu proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ nepočujete cvaknutie. Prístroj sa vypne, rozsvieti sa kontrolka OFF a začne blikať. V tomto nastavení sa termostat bude zapínať a vypínať tak, aby sa v miestnosti udržovala požadovaná teplota. Ohrievač automaticky zvolí vhodné výkonové nastavenie potrebné pre rozdiel aktuálnej teploty v miestnosti a požadované teploty: Low (800 W) Medium (1200 W) High (2000 W) rozdiel nižší než 1,5 o C rozdiel 1,5 3 o C rozdiel je väčšie než 3 o C Kontrolka sa rozsvieti vždy podľa toho, aké výkonové nastavenie je aktuálne nastavené. Pokiaľ prístroj nepoužívate, vypnite gombík AUTO a otočte termostatom na najnižšiu pozíciu. Odpojte prístroj zo zásuvky. OCHRANA PRED MRAZOM Všetky modely sú vybavené funkciu ochrany pred mrazom. Otočte termostatom do najnižšej pozíciu. Podľa modelu zvoľte také výkonové nastavenie. Pokiaľ je izbová teplota nižšia než + 5 o C, ohrievač sa automaticky zapne, dokiaľ nebude v miestnosti dosiahnutá teplota cca 5 o C.

7 ČISTENIE Ohrievač by sa mal čistiť minimálne dvakrát do roka. Vypnite ohrievač a vypojte zo zásuvky. Vyčistite vstupnú a výstupnú vzduchovú mriežku vysávačom, odstráňte prach a špinu. Používajte vlhkú handričku pre čistenie vnútorných povrchov. Neponárajte do vody! SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí urobiť odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Preferujte recyklovanie obalových materiálov a starých spotrebičov. - Krabice od spotrebiča môže byť daná do zberu odpadového papiera. - Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu k recyklácií. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: - Plastové materiály takto označené, rovnako ako ostatné materiály, môžu byť recyklované na konci životnosti spotrebiča. - Informujte sa na miestnych úradoch. Napätie: 230 V Príkon: 2000 W Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 50,5 db(a), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pw. 100 cm - 6 -

8 Polski WAŻNE OSTRZEŻENIA NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Proszę uważnie przeczytać całą instrukcję jeszcze przed użyciem urządzenia: 1. Urządzenie podłączyć wyłącznie do sieci elektrycznej, której parametry są zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej. 2. Urządzenie spełnia wymagania normy EMC numer B9/336/EEC, dotyczącej zakłóceń radiowo-telewizyjnych. 3. W przypadku niekorzystania z urządzenia, należy upewnić się, że włącznik znajduje się w położeniu OFF (0) oraz że termostat jest umieszczony w najniższym położeniu. Urządzenie należy odłączyć od sieci, gdy nie jest używane. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka elektrycznego pociągając za przewód. 4. Materiały palne, takie jak: meble, firanki, pościel, papier, ubrania, kotary i in., należy utrzymywać w bezpiecznej odległości co najmniej 100 cm od grzejnika. 5. W przypadku mocowania grzejnika na ścianie, nie umieszczać go na materiałach palnych, takich jak: drewno, powierzchnie syntetyczne lub z tworzywa sztucznego. 6. Utrzymywać wolny dostęp do wewnętrznego i zewnętrznego wyjścia, co najmniej 1 m przed i 50 cm za grzejnikiem. Nie wieszać żadnych przedmiotów na grzejnik lub przed nim. 7. Nie instalować grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 8. Nie pozwolić, aby dzieci i zwierzęta dotykały grzejnika lub bawiły się nim. Uwaga!!! Podczas ogrzewania kratka wylotu zewnętrznego jest rozpalona (do ponad 80 C lub 175 F). 9. Nie przykrywać urządzenia! W przypadku jego przykrycia istnieje ryzyko przegrzania. 10. Nie używać grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu. 11. Nie używać grzejnika w pomieszczeniu, w którym obecne są gazy wybuchowe lub w którym korzysta się z łatwopalnych rozpuszczalników, lakierów albo klejów. 12. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania grzejnika, jego naprawę może wykonać wyłącznie autoryzowany punkt serwisowy, ponieważ potrzebne są narzędzia specjalne. 13. Grzejnik należy utrzymywać w czystości. Nie dopuścić do tego, aby do wnętrza otworów wentylacyjnych lub wylotu powietrza przedostały się jakiekolwiek przedmioty, ponieważ mogłoby to spowodować zwarcie obwodów elektrycznych, wybuch pożaru czy uszkodzenie grzejnika. 14. Nie używać urządzenia, gdy jest uszkodzone, bądź nie działa prawidłowo. 15. Grzejnika tego nie należy używać w połączeniu z programatorem, włącznikiem czasowym lub jakimkolwiek innym urządzeniem automatycznie włączającym grzejnik, ponieważ istnieje ryzyko wybuchu pożaru, gdy grzejnik jest przykryty lub umieszczony w niewłaściwym miejscu. 16. Przeciwpożarowa kratka ochronna w tym urządzeniu służy do uniemożliwienia bezpośredniego dostępu do elementów grzejnych. Musi być założona we właściwym położeniu, gdy urządzenie jest użytkowane. 17. Przeciwpożarowa kratka ochronna nie zapewnia wystarczającego bezpieczeństwa dla małych dzieci lub osób upośledzonych umysłowo. 18. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy (nawet częściowo)! MOCOWANIE NA ŚCIANIE - Urządzenie eksploatować wyłącznie w pozycji pionowej. - Upewnić się, że zachowane zostały minimalne odległości od ścian, podłogi i sufitu. - Wywiercić 3 otwory w ścianie, tak jak ilustruje rysunek 3. Wybrać jedną z dwóch możliwości w zależności od tego, która jest bardziej odpowiednia. - W otwory włożyć kołki rozporowe. - Włożyć dwie górne śruby. Łby śrub muszą wystawać poza ścianę na co najmniej 8 mm. - Zawiesić grzejnik stabilnie na dwóch śrubach, korzystając z dwóch otworów z tyłu urządzenia

9 - Zawieszony grzejnik zabezpieczyć dolną śrubą, która przymocuje grzejnik do ściany. Poruszanie grzejnikiem powinno być niemożliwe. INSTRUKCJA OBSŁUGI WERSJA Z TERMOSTATEM (ALTAIR) Przekręcić termostatem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, ustawiając go w najwyższym poziomie. Termostat reguluje temperaturę począwszy od ok. 5 C do ok. 30 C. Gdy w pomieszczeniu panuje przyjemna temperatura, przekręcać kółkiem termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu usłyszenia stuknięcia. Grzejnik wyłączy się. Na tym poziomie regulacji termostat automatycznie będzie włączał i wyłączał grzejnik, utrzymując nastawioną temperaturę w pomieszczeniu. Gdy już nie chcemy dłużej korzystać z grzejnika, ustawiamy pokrętło termostatu w najniższym położeniu(t) i wyjmujemy wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego. WERSJA ELEKTRONICZNA (ALTAIR ETC) Ta wersja urządzenia wyposażona jest w termostat elektroniczny o 6 pozycjach temperatury z przedziału od 5 C (T) do 30 C (najwyższą pozycję oznaczono 6 ). W otoczeniu urządzenia są mierzone następujące temperatury: - Pozycja (T) to czujnik mrozu. Urządzenia pracuje przy temperaturze ok. 5 C. - Pozycje 3 do 5 odpowiadają wartościom temperatury komfortu z przedziału między 20 a 26 C. - Pozycja 6 to najwyższy poziom regulacji odpowiadający temperaturze ok. 30 C. Ponadto, ta wersja urządzenia posiada funkcję AUTO (funkcję pracy automatycznej), która automatycznie dobiera jeden z 3 poziomów mocy (800 W, 1200 W oraz 2000 W), w zależności od nastawienia wymaganej temperatury w pomieszczeniu. Ręczna regulacja grzejnika Aby korzystać z grzejnika w trybie ręcznym, nacisnąć włącznik I (rys. 9). Wybrać wymagany poziom mocy naciskając włącznik I. Moc można nastawić od OFF (0) do LOW 800 W, Medium W, High W. Lampka kontrolna zapali się w zależności od wybrania odpowiedniego poziomu mocy. Przekręcić termostatem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, ustawiając go w najwyższym stopniu 6. Gdy w pomieszczeniu panuje przyjemna temperatura, przekręcać kółkiem termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu usłyszenia kliknięcia. Urządzenie zostanie wyłączone, zapali się lampka kontrolna OFF i zacznie migać. Na tym poziomie regulacji termostat będzie włączał i wyłączał grzanie, utrzymując w pomieszczeniu wymaganą temperaturę. W przypadku niekorzystania z urządzenia, należy wcisnąć przycisk I w położenie OFF (0) i ustawić pokrętło termostatu w najniższym położeniu. Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Korzystanie z grzejnika w trybie automatycznym Aby włączyć tryb automatyczny, trzeba nacisnąć przycisk AUTO. Zapali się lampka kontrolna AUTO. Patrz rys. 9. Przekręcić termostatem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, ustawiając go w najwyższym położeniu 6. Gdy w pomieszczeniu panuje przyjemna temperatura, przekręcać kółkiem termostatu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do momentu usłyszenia kliknięcia. Urządzenie zostanie wyłączone, zapali się lampka kontrolna OFF i zacznie migać. Na tym poziomie regulacji termostat będzie włączał i wyłączał grzanie, utrzymując w pomieszczeniu wymaganą temperaturę. Grzejnik automatycznie wybiera odpowiedni poziom mocy potrzebny do wyrównania różnicy temperatury w pomieszczeniu i temperatury wymaganej: Low (800 W) różnica mniejsza niż 1,5 C Medium (1200 W) różnica 1,5 3 C High (2000 W) różnica jest większa niż 3 C - 8 -

10 Lampka kontrolna zapali się zawsze według aktualnie wybranego poziomu mocy. W przypadku niekorzystania z urządzenia, wyłączyć przycisk AUTO i ustawić pokrętło termostatu w najniższym położeniu. Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. OCHRONA PRZECIWMROZOWA Wszystkie modele wyposażono w funkcję ochrony przed mrozem. Ustawić pokrętło termostatu w najniższym położeniu. W zależności od modelu wybrać również poziom mocy. Gdy temperatura w pokoju jest niższa niż + 5 C, grzejnik włączy się automatycznie i będzie grzał dopóty, dopóki w pomieszczeniu nie zostanie osiągnięta temperatura ok. 5 C. CZYSZCZENIE Grzejnik należy czyścić co najmniej dwa razy w roku. Wyłączyć grzejnik i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Korzystając z odkurzacza wyczyścić dolotową i wylotową kratkę wentylacyjną, usunąć kurz i brud. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych używać wilgotnej szmatki. Nie zanurzać w wodzie! SERWIS Dokładną konserwację lub naprawę może wykonać wyłącznie wykwalifikowany punkt serwisowy. LIKWIDACJA OPAKOWANIA Karton od urządzenia należy wrzucić do pojemnika na makulaturę. Worki plastikowe wykonane z polietylenu (PE) wrzucić do pojemnika na plastik. LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO ZAKOÑCZENIU UŻYTKOWANIA Stare, zużyte urządzenie zawiera dużo pełnowartooeciowych surowców, które powinny być ponownie wykorzystane. Urządzenie należy oddać do punktu zbiorczego surowców wtórnych lub odpadów komunalnych. Napięcie: Pobór mocy: Poziom hałasu: 230 V 2000 W 50,5 db(a) 100 cm - 9 -

11 Hungarian FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen az előírásokat, a fűtő ventillátor használatának megkezdése előtt: 1. A készüléket csak olyan megfelelő feszültségű, egyfázisú konektorhoz csatlakoztassa, amely megfelel a technikai paramétereket tartalmazó cimkén található előírásoknak. 2. A készülék megfelel a EMC előírások 89/336/EEC részének, a rádió és televízió interferencia tekintetében. 3. dig győződjön meg róla, hogy amennyiben már nem használja a berendezést, az ki van kapcsolva (0 állás) és a termosztát minimumra van állítva! Lehetőleg mindig áramtalanítsa a készüléket, amikor az nincs használatban. Ügyeljen rá, hogy ne a kábel megrántásával távolítsa el a dugaszt a konektroból. 4. Tűzveszélyes és könnyen gyulladó anyagokat, mint bútorok, párnák, ágytakaró, papír, ruházat, függöny, stb tartson távol, legalább 1m-es távolságban a készüléktől. 5. Amennyiben a készülék falraszerelhető, semmiképpen ne szerelje fával, műanyaggal, egyéb szintetikus bevonattal rendelkező felületre. 6. A levegőztető nyílásokat hagyja szabadon, legalább az első oldali nyílástól egy méteren belül, a hátső nyílás esetében 50 cm-en belül ne helyezzen semmilyen tárgyat. Soha ne takarja le, vagy akasszon pl. Ruházatot a készülékre. 7. Ne szerelje a berendezést közvetlenül konektor alá! 8. Soha ne engedjen gyemekeket, vagy háziállatokat a készülék közelébe, vagy a készülékkel játszani. FIGYELEM! A levegőztető nyílás és a rács működés közben felmelegszik! ( több, mint 85C) 9. Soha ne takarja le. Ha letakarja a készülék könnyen túlmelegedhet, és elromolhat. 10. Ne használja a készüléket közvetlenül fürdőkád, zuhanyozó, vagy medence közelében. 11. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol gáz keletkezhet, vagy tűzveszély anyagokat 12. használnak, mint ragasztó, oldószerek, lakk, stb. 13. Ha a készülék kábel megsérül, azt kizárólag a készítő által javasolt szervízben cserélhetik ki, tekintve, hogy kizárólag a kifejezetten erre a célra készített kábelek megfelelőek a készülék biztonságos működtetéséhez. 14. Tartsa tisztán a készüléket. Ügyeljen rá, hogy semmi ne kerülhessen a készülék ventillációs részébe működés közben, mert áramütést, tüzet, vagy a készülék azonnali meghibásodását okozhatja. 15. Ne használja a készüléket, ha úgy tűnik megsérült, vagy bármilyen egyéb hibát észlel. BESZERELÉS A berendezést csak függőleges állapotban használja! Ellenőizze, a megfelelő távolságokat, a falakat, padlót, plafont illetően, a 1-es ábra szerint. Fúrjon 3 lyukat a falon, a 3-as ábrának megfelelő módon. Válasszon a két lehetőség közül, igényeinek megfelelően. A tipliket helyezze a lyukakba. Helyezze be a két felső csavart, a csavarok feje leglább 8 centi távolságra legye a faltól, a 4-es ábrának megfelelően. Akassza a készüléket óvatosan a két csavarra, a készüléken erre a célra kialakított lyukak segítségével. Rögzítse a készüléket az alsó csavar segítségével a falhoz. A beszerelés végén, a készülék semmiképpen nem lehet mozgatható! (5-ös ábra) HASZNÁLATI TANÁCSOK Teromosztátos készülék Helyezze áramalá a készüléket. A termosztát óráját állítsa maximumra. (6.ábra). A termosztát beállít egy átlagos hőmérsékletet, 5C és 30C között. Ha helyiség elérte a megfelelő hőmérsékletet, a termosztátot állítsa anticlockweise pozícióba, amíg kattanást nem hall. A készülék leáll. Ezzel a beállítással a termosztát automatikusan be- illetve kikapcsolja a készüléket, ha a helyiség eléri,

12 vagy elmarad az igy beállított hőmérséklettől. Ha nem szükséges használni, állítsa a termosztátot a legalacsonyabb pozícióba(*) és áramtalanítsa a készüléket. ELEKTRONIKUS MODEL Ez a fűtőberendezés elektronikus termosztáttal van ellátva, mely 6 különböző hőmérséklet beállítását teszi lehetővé, 5-30 C között. 30C 5-ös fokozat. Az alábbi hőmérsékletek a készülék közelében érzékelhetőek: - * pozíció: fagyást megelőző üzemmód. A készülék kb. 5C-os hőmérsékletet tart szinten ös pozíció, a készülék általános kényelmi szintnek megfelelően 20-26C közötti hőmérsékletet biztosít. - 6-os pozíció: legmagasabb hőmérséklet, kb 30C. dezek mellet a brendezés autómata beállító programmal rendelkezik, a kívánt hőmérséklethez alkalmazkodva, autómata állítja be a szükséges energia felhasználást a 3 elérhető lehetőség közül: 800W/1200W/2000W. KÉZI VEZÉRLÉS A kézi vezérlés beállításához, nyomja meg az I gombot. (9.ábra) Állítsa be a kívánt energiafelhasználás szintet, az I gomb segítségével. A beállítási lehetősége: OFF(0), (*) low 800W, (*) medium 1200W, (*)High 2000W. Az üzemjelző lámpa a kiválasztott energia szint mellett kigyullad. Állítsa a termosztát szabályozóját a legmagasabb pozícióba. ( 6 ) Ha a helyiség elérte a kívánt hőmérsékletet, fordítsa a termosztát gombját anticlockweise pozícióba, kattanásig. A készülék kikapcsol, az Off 0 melletti led villogni kezd. Ezzel a beállítással a termosztát automatikusan be- illetve kikapcsolja a készüléket, ha a helyiség eléri, vagy elmarad az igy beállított hőmérséklettől. Ha már nem használja a készüléket nyomja meg újra az I gombot, állítsa 0 pozícióba, és a termosztátot állítsa a legalacsonyabb pozícióba. Áramtalanítsa a készüléket. AUTOMATA HASZNÁLAT Az automata használathoz nyomja meg az AUTO gombot. Az AUTO led kigyullad. (9-es ábra) A termosztát szabályozó gombját állítsa a legmagasabb pozícióba. ( 6 ) Ha a helyiség elérte a kívánt hőmérsékletet, fordítsa a termosztát gombját anticlockweise pozícióba, kattanásig. A készülék kikapcsol, az AUTO melletti led villogni kezd. Ezzel a beállítással a termosztát automatikusan be- illetve kikapcsolja a készüléket, ha a helyiség eléri, vagy elmarad az igy beállított hőmérséklettől. A berendezés automatikusan beállítja az energiafelhasználást, attól függően, hogy milyen külömség van a kívánt hőmérséklet, és az aktuális között. Ennek megfelelően: - Alacsony 800W ha a különbség nem több, mint 1,5 C - Közepes 1200W ha a különbség nem több, mint 3C - Magas 2000W ha a különbség több, mint 3C Az üzemjelző lámpa kigyullad az automatikusan kiválasztott energia szint mellett. Ha már nem kívánja tovább használni a készüléket, nyomja meg az AUTO gombot, a lámpa kialszik, és állítsa a termosztátot a legalacsonyabb pozícióba, valamint áramtalanítsa a készüléket. FAGYÁS MEGELŐZÉS Valamennyi készülék automatata fagyás érzékelő van ellátva. Fordítsa a termosztátot a legalacsonyabb pozícióba, állítson be egy kívánt energia felhasználási módot, készüléktől függően. Ha a hőmérséklet 5C alá süllyed a készülék automatikusan bekapcsol, egészen addig, amig a helyiség el nem éri, közelítőleg az 5C-ot. Majd kikapcsol

13 TISZTíTÁS A fűtő ventillátort legalább évente kétszer alaposan meg kell tisztítani. Tisztításhoz kapcsolja ki majd áramtalanítsa a készüléket. Tisztítsa meg a levegő beszívó és kiengedő részeket, a rácsokat egy porszívó segítségével tisztítsa meg, és minden egyéb koszt és szennyeződést is távolítson el. Nedves ruhával tisztítsa meg a külső felületet, ne használjon folyadékot, közvetlenül, vagy vizet a készülék tisztításához. TÁROLÁS Tisztítsa meg a készüléket a fent leírt módon. Csomagolja vissza készüléket eredeti dobozába, és tarsa száraz, hűvös helyen. FIGYELMEZTETÉS!!! Ha problémája támad a készülék használatával, nézze meg a jótállási papírokat, illetve a biztonsági és használati utasításokat. Semmiképpen ne próbálja maga helyreállítani a problémát. Ezzel elveszíti a garanciát, illetve komoly veszélynek teheti a készüléket, vagy önmagát! KÖRNYEZETVÉDELEM: Az újrahasznosítható csomagoló anyagokat és a régi készüléket, gyűjtőhelyre vigye el. A készülék papírdobozát papír gyűjtőhelyre elszállítható. A műanyag csomagolóanyag (PE) gyűjtőhelyre szállítható. A készülék újrahasznosítása az élettartam lejárta után: A megnevezett műanyagok, és más anyagok a készülék élettartamának lejárta után újrahasznosíthatók Érdeklődjön a helyi hivatalokban. 100 cm Feszültség: Teljesítmény: Zajszint: 230 V 2000 W 50,5 db(a)

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO

NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO NÁSTĚNNÉ KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K INSTALACI A PROVOZU Před snahou smontovat, instalovat, spustit popsaný produkt anebo vykonat jeho údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

FREEDOM MICRO. Montážní návod / Montážne pokyny

FREEDOM MICRO. Montážní návod / Montážne pokyny FREEDOM MICRO Montážní návod / Montážne pokyny Určeno pouze pro vytápění. Pro chlazení prosíme kontaktujte firmu JAGA. Určené len pre vykurovanie. Pre chladenie prosíme kontaktujte firmu JAGA. Před instalací

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix

Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix CZ SK PL HU Rychlý návod na sestavení GSM alarmu EVOLVE Sonix Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie GSM alarmu EVOLVE Sonix Gyors útmutató az Evolve SONIX GSM riasztó

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 SY C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte mazací olej. 1. Jemně

Více

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky

Více

Ampermetr klešťový EM264

Ampermetr klešťový EM264 Ampermetr klešťový EM264 Úvod Tento AC/DC ampérmetr je založen na technologii Hallova jevu a je navržen, aby byl použit ve spojení s multimetrem pro měření AC a DC proudu. Zapojení baterie VAROVÁNÍ - Abyste

Více

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250 CZ / SK NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU VYSAVAČ / VYSÁVAČ RCC-250 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ Děkujeme, že jste si pořídili tento vysavač. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze. PREČÍTAJTE

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

RADIÁTOR MICA R-065. Návod k použití. česky. Radiátor Mica R-065

RADIÁTOR MICA R-065. Návod k použití. česky. Radiátor Mica R-065 Návod k použití RADIÁTOR MICA R-065 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167 BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/ PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu

Více

EP 110 W, 310 W, 310 E

EP 110 W, 310 W, 310 E EP 110 W, 310 W, 310 E NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ ELEKTRICKÝ VAŘIČ / ELEKTRICKÝ VARIČ KUCHENKA ELEKTRYCZNA / ELECTRIC HOT PLATE Elektromos

Více

ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ

ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ CZ ELEKTRICKÝ KONVEKTOROVÝ OHŘÍVAČ INSTRUKCE K PROVOZU Před snahou instalovat a spustit popsaný produkt anebo vykonat jeho údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv

CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ NÁVOD K INSTALACI STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE KONTROLA

Více

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 2141 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady odsavačů par. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů.

Více

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT 135210 W - EWT 105210 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací panel 2. Tlačítko víka 3. Kryt přístupu

Více

Detektor 4 v 1 TS530

Detektor 4 v 1 TS530 Před použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Detektor 4 v 1 TS530 Úvod Tato jednotka je pokročílým detekčním zařízením. Může detekovat kov, AC napětí a dřevo. Navíc v sobě má svinovací metr. Lze ji

Více

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY ZAJIŠŤUJE DODAVATEL/ SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY ZABEZPEČUJE DODAVATEĽ SEVEN SPORT s. r. o., Dělnická 957, 749

Více

Varování. Návod k použití. Údržba čelního skla. Parametry elektrického grilu. Připojení k el. napětí. Doporučení. Model

Varování. Návod k použití. Údržba čelního skla. Parametry elektrického grilu. Připojení k el. napětí. Doporučení. Model Návod k použití Doporučení Varování l1 1. Veškeré opravy spotřebiče, musí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik. 2. Za žádných okolností nesmí být tento spotřebič upravován. Součásti, které musíte

Více

www.global-export-import.eu

www.global-export-import.eu CZ 3,5 LCD TFT MULTIFUNKČNÍ BAREVNÝ VIDEOTELEFON SE CMOS KAMEROU DF-629TS + OUT9 Děkujeme, že jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! www.global-export-import.eu Nikdy neodstraňujte zadní panel zařízení,

Více

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka

ERW0670A CZ PL SK. Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30. Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka ERW0670A CZ PL SK Vinotéka Chłodziarka Do Wina Vínotéka Návod k použití 2 Instrukcja obsługi 16 Návod na použitie 30 2 www.electrolux.com Obsah 1. bezpečnostní informace...3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.

Více

Vaše uživatelský manuál SAMSUNG SC 7485 http://cs.yourpdfguides.com/dref/4565960

Vaše uživatelský manuál SAMSUNG SC 7485 http://cs.yourpdfguides.com/dref/4565960 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se v uživatelské příručce (informace, specifikace,

Více

Návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění

Návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění Návod k použití Gratulujeme Vám k nákupu spotřebiče Multicooker. Tento neocenitelný kuchyňský pomocník má šest funkcí: gril, pečení, smažení, vaření v páře, pomalé vaření a dušení. Před použitím si pečlivě

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE

PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE PEW 9742 A PEW 6742 A ODSAVAČ PAR NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku Děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu. OBSAH

Více

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger.

Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó. Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger. Podlahový vysavač Podlahový vysávač Odkurzacz Padlóporszívó Grīdas putekļu sūcējs Floor vacuum cleaner Fußbodenstaubsauger VP 8220n CZ SK PL HU LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili

Více

KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K PROVOZU

KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K PROVOZU KERAMICKÉ TOPIDLO INSTRUKCE K PROVOZU Před snahou smontovat, instalovat, spustit popsaný produkt anebo vykonat jeho údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení

Více

NÁVOD. Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Professor Z70

NÁVOD. Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Professor Z70 NÁVOD Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Professor Z70 Dodržujte základní zásady bezpečnosti : přečtěte si pozorně tento návod i bezpečnostní pokyny. Dodržujte všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Návod

Více

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Стиральная машина Práčka EWT 135410 W - EWT 105410 W 2 electrolux 1 2 1. Ovládací

Více

Jazz Dry s lithiovou baterií. Návod k použití

Jazz Dry s lithiovou baterií. Návod k použití Jazz Dry s lithiovou baterií Návod k použití 1 K A B J C D E F G H I 2 3 NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou.

Více

Vakuová balička potravin VK6

Vakuová balička potravin VK6 Vakuová balička potravin VK6 CZ 1 Návod k použití Vakuové uzavření Pokrmy se rychle kazí vlivem kyslíku, světla a teploty nad 0 C. Uskladnění pokrmu v chladničce prodlužuje jejich životnost. Výhody vakuového

Více

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) WM-610 Wireless Optical Mouse Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obsugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) UPOZORNNÍ: Chcete-li používat tento pístroj správn,

Více

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811

80 MAREK Industrial a.s. www.marek.eu +420 541 420 811 Zsanérok és szerelvények Áltolános információk Všeobecné informace Zsanérok és szerelvények Ebben a részben nem csak zsanérokat talál, hanem számos összekötő elemet, fogantyút, zárat minden olyan terméket

Více

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely: Modely: Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky 3 FI 4 GLSTX 3 FI 4 GLSX 3 FI 5 GLSTX 3 FI 95 GLSTX Vážený zákazníku, děkujeme Vám a gratulujeme Vám k Vašemu výběru. Tento spotřebič byl vyroben z prvotřídních

Více

CZ SK PL HU LV EN DE

CZ SK PL HU LV EN DE Vysavaè COSMIC Vysávaè COSMIC COSMIC Odkurzacz Porszívo COSMIC Vacuum cleaner COSMIC VP 000 CZ SK PL HU LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste

Více

MOD. 6276-6277 MOD. 6399. Návod k obsluze

MOD. 6276-6277 MOD. 6399. Návod k obsluze MOD. 6276-6277 MOD. 6399 Návod k obsluze CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY. Spotřebič byl navržen pouze pro použití v domácnosti

Více

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS SPRCHOVÝ

Více

Ventilátor Ventilátor

Ventilátor Ventilátor Ventilátor Ventilátor AR5B30 CZ SK 1 Návod k použití Návod na obsluhu Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo bez

Více

Horkovzdušná pistole série SS-621

Horkovzdušná pistole série SS-621 Horkovzdušná pistole série SS-621 Specifikace Model Nastavení Proudění vzduchu Teplota ( C) Typ konektoru SS-621B I 200L/min 100 C~400 C SS-621H I 200L/min 100 C~400 C Pravidla bezpečnosti Před použitím

Více

Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001. Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz. strana 1

Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001. Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz. strana 1 Diamantový elektrický ostřič nožů DAMASTER Z1001 Napájení: 100-240 VAC, 50/60 Hz strana 1 - Před prvním použitím si pečlivě přečtěte Návod k použití a uschovejte jej pro pozdější potřebu. - Diamantový

Více

Odsavač par komínový Odsávač pár komínový Wyciąg kuchenny kominowy Vapor chimney absorber

Odsavač par komínový Odsávač pár komínový Wyciąg kuchenny kominowy Vapor chimney absorber Odsavač par komínový Odsávač pár komínový Wyciąg kuchenny kominowy Vapor chimney absorber CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli

Více

ELEKTRICKÉ SPORÁKY S ELEKTRICKOU TROUBOU

ELEKTRICKÉ SPORÁKY S ELEKTRICKOU TROUBOU Návod k použití a údržbě ELEKTRICKÉ SPORÁKY S ELEKTRICKOU TROUBOU 28.11.2004 Strana 1 (celkem 13) TECNOINOX 5410.256.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.

Více

Kuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze

Kuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze Kuchyňský odsavač par DIC 2440 Návod k obsluze 2 Před instalaci a použitím spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze. Vážený zákazníku, doufáme, že Vám tento výrobek, vyrobený v moderních

Více

IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ

IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double

Více

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr

Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Před použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Série EM588, Série EM589 Digitální teploměr Úvod Teploměry sérii EM588 a EM589 jsou mikroprocesorem řízené digitální teploměry. Jsou přesné a snadno se ovládají.

Více

N230/R01(12.5.2008) FENIX THERM 350

N230/R01(12.5.2008) FENIX THERM 350 N230/R01(12.5.2008) FENIX THERM 350 Návod k instalaci zařízení Installation instructions Leggeanvisning Asennusohjeet Installationsanleitung Instrucciones para la instalación Wytyczne o instalacji urządzenia

Více

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI VP 3144 S PODLAHOVÝ VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ NÁVOD NA OBSLUHU ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI PADLÓPORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BODENSTAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG VACUUM CLEANER

Více

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI

MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI!" #" # " $% "!# & #" # '! #! "# & ' # (! & ) * % # " " # + &,% # - # "! % & $!"#! "."!"! " $%& "# " #/ 0 1234 % % 56! # #!# # % %. % # 7

Více

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P SK Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

Před instalací a používáním produktu si prosím zkontrolujte, zda máte k dispozici tyto položky:

Před instalací a používáním produktu si prosím zkontrolujte, zda máte k dispozici tyto položky: NVT-1093 ČESKÝ NÁVOD Digitální dětská chůvička Nuvita 1093 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto produktu. Díky této DIGITÁLNÍ dětské chůvičce budete mít dokonalý přehled o dění v dětském pokoji i v

Více

DŮLEŽITÉ INFORMACE A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

DŮLEŽITÉ INFORMACE A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických odsavačů par CLASSIC. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat

Více

ELEKTRICKÉ SMAŽÍCÍ PÁNVE

ELEKTRICKÉ SMAŽÍCÍ PÁNVE Návod k použití a údržbě Model: FTLE-FTRE-FTCE ELEKTRICKÉ SMAŽÍCÍ PÁNVE 15.8.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.250.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových

Více

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Ke kritickým bodům v tomto návodu jsou přiloženy upozornění a varování, aby SS-989 Horkovzdušná stanice kombinovaná s pájecí stanicí uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou

Více

Horkovzdušný vysoušeč rukou

Horkovzdušný vysoušeč rukou Horkovzdušný vysoušeč rukou high speed air Komfortní a rychlé osoušení pomocí soustředěného proudu vzduchu Návod na instalaci a používání Neprovádějte instalaci zařízení, pokud nejste způsobilá osoba s

Více

QUATRO CANAL HYBRID Montážní pokyny / Montážne pokyny

QUATRO CANAL HYBRID Montážní pokyny / Montážne pokyny QUATRO CANAL HYBRID Montážní pokyny / Montážne pokyny Před instalací si prosím pečlivě prostudujte montážní návod. Pred inštaláciou si prosím dôkladne preštudujte montážne pokyny. Všeobecné informace /

Více

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie LA-EA1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér CZ

Více

OBECNÁ VAROVÁNÍ. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY Č. Varování Riziko Symbol

OBECNÁ VAROVÁNÍ. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY Č. Varování Riziko Symbol 2 OBECNÁ VAROVÁNÍ 1. Tento návod je důležitou a nedílnou součástí spotřebiče. Je třeba jej pečlivě uschovat spolu se spotřebičem, i když bude spotřebič převeden na jiného vlastníka nebo uživatele a/nebo

Více

Návod k obsluze. klimatizace Fuji, okenní typ. Model chlazení RK-7F RK-9F. Model s topením RK-9U. Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití.

Návod k obsluze. klimatizace Fuji, okenní typ. Model chlazení RK-7F RK-9F. Model s topením RK-9U. Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití. Návod k obsluze klimatizace Fuji, okenní typ bezfreónové ekologické chladivo Model chlazení RK-7F RK-9F Model s topením RK-9U Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití. Obsah 1 Bezpečnostní opatření...

Více

TFT LCD VCHODOVÝ VIDEOTELEFON KATALÓGOVÉ ČÍSLO: DF-636TSY+OUT9. Děkujeme, e jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

TFT LCD VCHODOVÝ VIDEOTELEFON KATALÓGOVÉ ČÍSLO: DF-636TSY+OUT9. Děkujeme, e jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY CZ TFT LCD VCHODOVÝ VIDEOTELEFON KATALÓGOVÉ ČÍSLO: DF-636TSY+OUT9 Děkujeme, e jste si zakoupili námi distribuovaný výrobek! BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Z zájmu vyhnutí se úrazům elektrickým proudem zařízení

Více

GALCCHo 80. GALCCHo 150

GALCCHo 80. GALCCHo 150 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO GALCCHo 80 GALCCHo 150 Elektrická vyhřívací deka Elektrická vyhrievacia deka Koc elektryczny

Více

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Stereo mikrofón CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie ECM-SST1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Návod k obsluze

Více

DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10

DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10 INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA N107/R05(06.04.07) DIGITÁLNÍ TERMOSTAT NTC HC 10 OBSAH BALENÍ Termostat NTC HC 10 Podlahová sonda/čidlo (3m) Náhradní rámeček Návod Značka CE: splňuje požadavky směrnic

Více

Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730

Návod na použití. Meteorologická stanice s budíkem 2730 Meteorologická stanice s budíkem 2730 Návod na použití Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám k nákupu výrobku Tesla. Přečtěte si pozorně tento návod na obsluhu a poté jej uschovejte pro případnou pozdější

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio

Více

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény

Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény Návod k použiti Instrukcja obsługi Návod na používanie Használati útmutató CZ PL SK HU mraznička zamrażarka mraznička fagyasztószekrény EUT 10002 W We were thinking of you when we made this product CZ

Více

3-6. Olejový radiátor Návod k obsluze 7-11. Olejový radiátor Návod NA obsluhu GB H PL 12-15 16-20 21-24. Grzejnik olejowy INSTRUKCJA OBSŁUGI

3-6. Olejový radiátor Návod k obsluze 7-11. Olejový radiátor Návod NA obsluhu GB H PL 12-15 16-20 21-24. Grzejnik olejowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Olejový radiátor Návod k obsluze Olejový radiátor Návod NA obsluhu Oil filled radiator INSTRUCTIONS FOR USE Olajradiátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Grzejnik olejowy INSTRUKCJA OBSŁUGI GB H PL 3-6 7-11 12-15 16-20

Více

Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA

Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA 15.8.2004 Strana 1 (celkem 9) TECNOINOX 5410.252.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních. Se směrnicemi

Více

R-760. Návod k použití VARNÁ KONVICE S NASTAVITELNOU TEPLOTOU. česky. Varná konvice s nastavitelnou teplotou R-760

R-760. Návod k použití VARNÁ KONVICE S NASTAVITELNOU TEPLOTOU. česky. Varná konvice s nastavitelnou teplotou R-760 Návod k použití VARNÁ KONVICE S NASTAVITELNOU TEPLOTOU R-760 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9 Mod. 2481 CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 Obr. 12 Obr. 13 VYSOKÉ NAPĚTÍ Nesundávejte kryty! Uvnitř je vysoké napětí! Obr. 14 Důležité varování TENTO SPOTŘEBIČ

Více

IR 1500 S NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS

IR 1500 S NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS IR 1500 S CS NÁVOD K OBSLUZE SÁLAVÉ TOPIDLO TRT-BA-IR1500S-TC-001-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování... 4 Montáž a instalace... 4

Více

www.blackanddecker.eu 504606-92 CZ XT2000 XT2020

www.blackanddecker.eu 504606-92 CZ XT2000 XT2020 www.blackanddecker.eu 504606-92 CZ XT2000 XT2020 2 ČEŠTINA Použití výrobku Vaše žehlička Black & Decker je určena k žehlení oděvů zhotovených ze lnu, bavlny, hedvábí, vlny a syntetických materiálů. Tento

Více

DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N. www.blackanddecker.eu. Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ. Přeloženo z původního návodu

DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N. www.blackanddecker.eu. Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ. Přeloženo z původního návodu Upozornění! Určeno pro kutily. 588777-06 CZ Přeloženo z původního návodu www.blackanddecker.eu DV4810N DV6010N DV7210N DV9610N DV9610AN DV1210N 2 3 ČESKY Použití výrobku Váš příruční akumulátorový vysavač

Více

I N F O FAGYASZTÓSZEKRÉNY ZAMRA ARKA MRAZÁK FREEZER EU 7120 C EU 7120 C EU 7120 C MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

I N F O FAGYASZTÓSZEKRÉNY ZAMRA ARKA MRAZÁK FREEZER EU 7120 C EU 7120 C EU 7120 C MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS I N F O MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS I N S T R U K C J A O B S U G I NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL FAGYASZTÓSZEKRÉNY ZAMRA ARKA MRAZÁK FREEZER EU 7120 C EU 7120 C

Více

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie PROTECOR 10.55-P600E-C CZ Původní návod k automatické samostmívací svářečské kukle 10.55-P600E-C. Děkujeme

Více

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH Zavařovací hrnec Hrniec na zaváranie Garnek do pasteryzacji Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat CZ SK PL LV EN DE PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme

Více

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.

MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot. 24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka

Více

Návod k obsluze. Krbový vysavač popela Model: VAC1200. Vyrobeno v Číně

Návod k obsluze. Krbový vysavač popela Model: VAC1200. Vyrobeno v Číně Návod k obsluze Krbový vysavač popela Model: VAC1200 Vyrobeno v Číně 1 Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto vysoce kvalitního výrobku. Přečtěte si prosím tento návod pozorně instrukce, než začnete přístroj

Více

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419

Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419 Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks START SH6016 Obj. číslo SHK419 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec

Více