ZJEDNODUŠENÁ LEGISLATIVA EVROPSKÉ UNIE A JEJÍ PREZENTACE NA INTERNETU
|
|
- Hynek Bárta
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 ZJEDNODUŠENÁ LEGISLATIVA EVROPSKÉ UNIE A JEJÍ PREZENTACE NA INTERNETU PhDr. Jitka H r a d i l o v á Univerzita Karlova v Praze - Filozofická fakulta Ústav informačních studií a knihovnictví Úvod Politická východiska Evropská komise vydala v červenci 2001 Bílou knihu o způsobu vlády v Evropě, která mimo jiné navrhuje koordinovanou strategii pro zjednodušení právního rámce EU jako součást doporučení k podpoře demokracie a zvýšení legitimity institucí EU. Kodifikace sekundární legislativy Evropských společenství (1. pilíř EU), známé pod označením acquis communautaire je v naprostém souladu s touto politikou. Definice Aby mohla být legislativa kodifikována, musí být nejprve konsolidována. Konsolidace znamená mechanický proces, při kterém jsou všechny dodatky a změny zahrnuty do základního právního předpisu na příslušné místo bez jakýchkoliv úprav, aniž by výsledný soubor měl právní závaznost. Má pouze hodnotu informační. Konsolidaci legislativy provádí v současné době Úřad pro oficiální publikace Evropských společenství (Office for Official Publications of the European Communities OPOCE) a připravuje tak podklady pro její kodifikaci. Kodifikace je proces, při kterém všechny součásti konsolidované legislativy určené ke kodifikaci jsou zrušeny a nahrazeny jedním právním předpisem, který však neobsahuje žádné zásadní změny. Proces kodifikace vyžaduje tedy přepracování konsolidovaného textu do souvislého a srozumitelného textu, ze kterého jsou odstraněna všechna zrušená ustanovení, aktualizována terminologie a výčet odkazů. Tento proces umožňuje redukci velkého objemu legislativy při zachování jejího obsahu. Existuje ještě třetí možnost přepracování legislativy. V tomto případě, kromě sloučení základního textu se všemi dodatky a změnami v jeden souvislý text, dochází i k obsahovým změnám v těchto původních předpisech, což při kodifikaci není možné. Tento postup však nespadá do procesu zjednodušování právního rámce EU. Politická východiska Od založení Evropských společenství dosud nikdy nedošlo k tak obsáhlé revizi acquis communautaire pokud jde o uspořádání, strukturu a prezentaci. Zpravidla byla doplňující legislativa vydána jako dodatek k existujícímu předpisu. Podle odhadu Evropské komise představuje acquis communautaire v současné době přibližně 80 tis. stran v úředním 1
2 věstníku Official journal of the European Communities, ke kterým každoročně přibývá nových předpisů (v rozsahu přibližně 5 tis. stran). Pokud zůstane zachován existující legislativní postup, zvýší se počet stran v roce 2003 na 90 tis. Podle odhadu EK by se toto číslo mohlo kodifikací snížit o tis. Kodifikace by se týkala cca 70 tis. stran textu, neboť přibližně 10 tis. stran tvoří předpisy, které nebyly nikdy doplněny nebo jinak upraveny. Na základě těchto odhadů zpracoval Interinstitucionální útvar pro administrativní přípravu rozšíření v lednu 2001 zprávu, ve které se vyslovil pro systematickou revizi acquis, a analyzoval existující možnosti v souvislosti s rozšířením EU. Zvažoval rovněž možnost pouhého použití konsolidovaného textu zpracovaného v OPOCE, který by byl připojen v překladu do nových oficiálních jazyků ke Smlouvě o přistoupení a tím by se stal právně platným. Tento postup však neposkytuje potřebou právní jistotu a nestanoví vyrovnání stavu legislativy se stávajícími členskými státy. Kodifikace acquis usnadní přijetí kandidátských zemí do EU i seznámení občanů i podnikatelské sféry s novým právním rámcem. Na straně EK rovněž existuje prostor pro úsporu nákladů, pokud ke kodifikaci dojde ještě před rozšířením. Při zvýšení počtu oficiálních jazyků EU téměř na dvojnásobek se mohou podstatně snížit náklady na překlad, právní revizi a publikování. Současný vývoj a úkoly institucí v procesu kodifikace Interinstitucionální dohody Na základě závěrů Evropské rady v Edinburgu v roce 1992 zahájily Evropský parlament, Rada EU a Evropská komise nový postup kodifikace, na základě kterého je Evropská komise zmocněna stanovit a schválit návrhy kodifikovaných textů na přijetí Radou EU a Evropským parlamentem. Vzhledem k obsáhlosti tohoto úkolu se tyto tři instituce dohodly na zjednodušeném a zrychleném postupu (Interinstitucionální dohoda o zrychlené metodě oficiální kodifikace z ). Další interinstitucionální Dohoda o strukturovanějším využití techniky přepracování právních předpisů vstoupila v platnost v březnu Úloha Evropské komise OPOCE je od 1. září 1998 pověřen provádět konsolidaci legislativy Evropských společenství pod kontrolou interinstitucionální Pracovní skupiny pro konsolidaci. Dosud bylo konsolidováno více než 40 % acquis. V souvislosti s přípravou návrhů na konsolidaci předpisů ostatních institucí má EK řadu úkolů, např. prověřování a hodnocení textů, vyřazování předpisů, jejichž platnost již skončila, kontrolu duplicity (nežádoucího překrývání), odstranění nesrovnalostí a chyb. Právní odbor EK v součinnosti s příslušným generálním ředitelstvím ředitelstvím je zodpovědný za právní revizi a přepracování konsolidovaného textu tak, aby mohl být navržen ke kodifikaci ve formě hotového originálního textu v jednom z oficiálních jazyků EU. 2
3 Konverze konsolidovaného textu do ostatních oficiální jazyků textu kodifikovaného se provádí v College of Bruges. Konečnou kontrolu provádí opět Právní odbor EK, který rovněž reviduje právní stránku textu v ostatních jazycích. Právní předpisy schvalované Evropskou komisí Některé předpisy nevyžadují schválení Evropským parlamentem a Radou EU. Jejich schvalování je jednodušší a není podřízeno interinstitucionálním smlouvám. Vyžadují však stejnou právní přípravu a formální schválení Evropskou komisí. Kromě toho musí být ještě schváleny příslušným řídícím, regulačním nebo poradním výborem. Kodifikaci těchto předpisů provádí jednotlivá Generální ředitelství za konzultace právního odboru. Tato Generální ředitelství jsou na základě rozhodnutí Komise z 1. dubna 1987 povinna kodifikovat každý právní předpis, který byl doplněn desetkrát. Identifikace acquis V případě, že se kandidátská země uchází o členství v EU, je třeba sestavit soupis veškeré sekundární legislativy, která tvoří součást acquis communautaire. V minulosti představoval tento požadavek pro Evropskou komisi a Radu EU těžký úkol, ale jeho splnění je nezbytné, neboť takový soupis je základem programu konsolidace a kodifikace acquis i překladu acquis do jazyka příslušné kandidátské země. Bude proto vytvořena nová databáze a nový systém její správy podnázvem Platná legislativa kodifikace a překlad, který by umožnil státním správám a Delegacím Evropské komise v kandidátských zemích přístup k příslušným právním předpisům prostřednictvím internetu. Tento systém bude uspořádán podle kapitol, které byly projednávány mezi EU a kandidátskými zeměmi. Překlad acquis jako součást přípravy kandidátských zemí na členství v EU Od roku 1998 se kandidátské země usilovně zabývají překladem acquis, která tvořila základ jednání o přijetí. V červenci 2001 se pohyboval přibližný počet přeložených stránek od 14 tis. do 60 tis. podle té které země. Srpen Říjen Listopad Červenec Bulharsko Česká republika Estonsko Litva Lotyšsko Maďarsko Polsko Rumunsko Slovensko Slovinsko
4 Údaje vyjadřují počty přeložených stránek, v některých případech ide o překlad nerevidovaný. Jednání s deseti kandidátskými zeměmi již byla ukončena. Do jaké míry přispěje kodifikace k úsporám nákladů na straně Evropské komise bude záležet na řadě faktorů, zejména na tempu kodifikace, na datu příštího rozšíření a počtu států přistupujících k tomuto datu. V období přípravy na přijetí bude v přednostním zájmu Evropské komise neklást žádné další překážky rozšíření. Znamená to především, že informace o právním rámci musí být průhledné a dostupné. V důsledku toho nesmí být v průběhu devíti měsíců před rozšířením schvalovány a publikovány žádné kodifikované texty. Technické práce na přípravě návrhů kodifikace budou však pokračovat s tím, že budou publikovány již v oficiálních jazycích až po přijetí nových členů. Vyrovnání právního stavu mezi všemi členskými státy rozšířené EU zajistí zveřejnění Zvláštního vydání úředního věstníku EU (Special Edition of the Official Journal) v nových oficiálních jazycích EU. Výhody Kodifikačního projektu budou pro kandidátské země veliké v mnoha směrech. Z obecného hlediska budou těžit společně se stávajícími členskými státy z výhod průhlednějších a přehlednějších acquis. Redukcí stránkového rozsahu ušetří finanční prostředky na kopírování a distribuci acquis po vstupu do EU i na jejich překladu. Povinnosti Evropské komise související s přijímáním nových států Překladatelská služba Evropské komise kontroluje a reviduje překlady předložených právních textů. Poté projdou tyto texty závěrečnou kontrolou právních odborů jak Evropské komise, tak i Rady EU. Pokud jde o přípravy předcházející přijetí nových států, připraví OPOCE k datu podpisu smlouvy o přijetí texty zakládajících smluv a veškeré primární legislativy spadající do acquis, včetně technických adaptací pro sekundární legislativu. Veškerá sekundární legislativa bude publikována ve Special Edition of the Official Journal jakmile bude určitá země do EU přijata. Cíle Kodifikačního projektu Všeobecné cíle: vytvořit jednoduché, přehledné a průhledné acquis týkající se sekundární legislativy ve všech oficiálních jazycích EU; v souvislosti s rozšiřováním EU usnadnit administrativní přípravy na přijímání nových členů snížením počtu stran právních dokumentů, které je nutno přeložit do jazyků nových států. V dlouhodobějším výhledu usnadnit tak jednání o přijetí, která budou zahájena až po dokončení hotového originálu kodifikovaného předpisu. 4
5 Prováděcí cíle: v rámci technické přípravy kodifikace konsolidovat acquis communautaire ve všech oficiálních jazycích EU do poloviny roku 2003; připravit kompletní originální verzi návrhu kodifikovaných acquis do jara 2005; předložit část kodifikovaných acquis, která vyžaduje schválení Evropského parlamentu a Rady EU, těmto institucím ve všech oficiální jazycích EU do léta 2005 s tím, že by schvalování bylo ukončeno v roce 2005; zajistit schválení části kodifikovaných acquis, která jsou pouze v kompetenci Evropské komise, do konce roku 2005; v případě potřeby použít techniky přepracování v souladu s interinstitucionální dohodou, bude-li přijata, buď v rámci projektu, nebo v jeho návaznosti; po ukončení projektu zajistit vydání všech dalších Zvláštních vydání (Special Edition of the Official Journal) v novém oficiálním jazyce EU na základě kodifikované verze acquis; pomocí překladatelské služby Evropské komise (Translation Antennae), která bude zřízena v kandidátských zemích, podpořit tyto země při zpracování návrhů kodifikované legislativy v souladu s existující nebo připravovanou originální verzí. Prvky a fáze Kodifikačního projektu Na základě interinstitucionální Dohody o zrychlené metodě oficiální kodifikace může být právní text navržen ke kodifikaci podle jednotlivých tematických oblastí sekundární legislativy. Jakmile Evropská komise schválí návrh právního předpisu Rady EU, nebo Evropského parlamentu a Rady EU, předloží ho těmto institucím, které uplatní podle výše zmíněné dohody zrychlený postup. Konečné schválení kodifikované legislativy spočívá na příslušných institucích podle obecných pravidel. Všechny tři zúčastněné instituce společně a na základě obecného souhlasu zajistí, že Kodifikační projekt proběhne hladce a rychle, zejména při existenci Konzultativní skupiny tří právních odborů, která má za úkol prověřit návrh Evropské komise a ujistit Evropský parlament a Radu EU, že se jedná o skutečnou kodifikaci bez jakýchkoliv změn podstaty textu. Aby byla zajištěna koordinace mezi těmito třemi právními odbory měl by být zřízen Třístranný řídící výbor pro kodifikaci acquis na vyšší úrovni, který by v pravidelných intervalech monitoroval postup projektu, dohlížel na jeho včasnou a efektivní realizaci a zasahoval v případě technických nebo procedurálních překážek. Jednou za půl roku by předkládal Generálnímu sekretariátu zprávu o průběhu projektu. Pro předpisy, které jsou v kompetenci Evropské komise, bude pomáhat právnímu odboru Komise Pracovní skupina pro kodifikaci acquis složená ze zástupců všech generálních ředitelství. Kromě monitorování pokroku v realizaci projektu bude tato skupina spolu s Generálním ředitelstvím pro rozšíření, Generálním ředitelstvím pro personální a administrativní záležitosti a s OPOCE odpovídat za vymezování priorit kodifikace a jejich realizaci. 5
6 Aktualizace a správa Soupisu platných právní předpisů (Directory of Community Legislation in Force) Současný Soupis platných právních předpisů, který zpracovává OPOCE, je vydáván dvakrát ročně a představuje úplný přehled acquis. Tento soupis však musí být kompletně revidován a aktualizován. Mnoho předpisů se již nepoužívá, i když nebyly zrušeny de jure. Bude třeba vybudovat novou databázi Platná legislativa kodifikace a překlad a příslušný řídící systém, uspokojující všechny technické požadavky, zejména z hlediska přístupu on-line prostřednictvím internetu. V této souvislosti bude prověřena existující databáze Generálního ředitelství pro rozšíření (TAIEX), která poskytuje kandidátským zemím poradenství v oblasti překladů acquis s cílem zjistit případné možnosti spolupůsobení a úspory nákladů. Příprava Zvláštního vydání Official Journal kandidátských zemí obsahujícího acquis v jazycích Kandidátské země musí pečlivě sledovat proces kodifikace zejména pokud jde o možné úspory nákladů na překlad. Měly by se vyhnout překládání konsolidovaných textů dříve než bude vydána jejich kodifikovaná verze, neboť není jisté, zda tato kodifikovaná verze nebude vydána až po jejich vstupu do EU. Aby Zvláštní vydání Official Journal mohlo vyjít již ke dni přijetí kandidátské země, musí OPOCE zahájit přípravy k tisku již 18 měsíců před definitivně stanoveným datem. Kandidátské země musí mít přeloženo kompletní acquis tak, aby mohlo být vytištěno k datu jejich vstupu do EU. Vezme li se v úvahu čas potřebný k překladu, revizi a vydání acquis ve Zvláštním vydání Official Journal, nebudou v průběhu posledních devíti měsíců před stanoveným datem přijetí přijímány žádné nové návrhy na kodifikaci. Kodifikační projekt dále zajistí, že proces přijímání kandidátských zemí nezpůsobí v institucích EU zvýšenou aktivitu v oblasti kodifikace, a že se kandidátské země budou moci soustředit na dosud nepřeložené acquis. Překladatelská služba Evropské komise bude konvertovat překlady kandidátských zemí do kodifikované podoby předpisů. Tato práce bude součástí jazykové revize předložených překladů. Bude prováděna překladatelskou službou (Translation Antennae), která bude zřízena v každé z kandidátských zemí do poloviny roku Organizace Kodifikačního projektu Časový plán Čím více oficiálních jazyků bude v EU existovat, tím nákladnější bude kodifikace acquis. Okamžitá úspora těchto nákladů je do jisté míry možná, pokud kodifikace proběhne ještě před vstupem nových zemí do EU. Proto se prováděcí cíle Kodifikačního projektu řídí existujícími scénáři pro přijetí kandidátských zemí. Cílem projektu je ukončit kodifikaci co možná nejdříve. Přepokládá se, 6
7 že projekt bude ukončen pro všech současných 11 oficiálních jazyků EU do 31. prosince Na základě předběžného rozpočtu pro rok 2002 bude možno ukončit konsolidaci acquis ve všech těchto 11 jazycích do poloviny roku Pokud jde o jazyky kandidátských zemí bude probíhat monitorování a koordinace paralelních procesů kodifikace a přípravy na vstup do EU. Cílem je zajistit legislativní prostor pro všechny jazyky k datu vstupu do EU a vyloučit negativní důsledky procesu kodifikace pro jednání o přijetí. Kromě toho, státní správy v kandidátských zemích potřebují jasnou a přesnou orientaci v acquis. OPOCE proto připraví databázi Platná legislativa překlad a kodifikace do 6 měsíců. Potřebné finanční a lidské zdroje Dosud proběhla v OPOCE konsolidace 40 % existujícího acquis communautaire. V souladu s náročnými cíly Kodifikačního projektu se musí konsolidační aktivity zrychlit tak, aby byly ukončeny v polovině roku OPOCE požaduje na jejich financování 10 milionů eur. Na vytvoření databáze a řídícího systému Platná legislativa kodifikace a překlad je požadováno 400 tis. eur, na zpracování oficiální verze kodifikovaných acquis je počítáno s 4,8 milonu eur, na odbornou revizi překladů acquis v současných 11 oficiálních jazycích EU rovněž 4,8 mil. eur. Na přípravu oficiálních verzí v 10 zbývajících oficiálních jazycích 12 mil. eur, na kontrolu projektu až po předložení celého souboru kodifikovaných acquis příslušným institucím 1,7 mil eur a na publikování konečné verze 33 mil eur. Celkové náklady jsou odhadovány na 66,700 mil. eur. Prezentace konsolidované legislativy na internetu Přístup k plným textům konzolidovaných předpisů nabízí služba EUR-Lex na serveru EUROPA Volbou Legislation z horní lišty, nebo z hlavní nabídky na titulní stránce se otevře cesta ke konsolidované legislativě Consolidated legislation. Dále je možno zvolit tři způsoby vyhledávání: chronologické, tematické a numerické. Chronologické vyhledávání umožňuje Chronologický rejstřík (Chronological index), který v první fázi nabídne kvantitativní údaje o postupu konsolidace za jednotlivá léta v období od roku Kliknutím na příslušný rok se zobrazí názvy příslušných předpisů nazývaných consolidated families včetně jejich kódů v databázi CELEX. Prostřednictvím těchto kódů vede dále cesta k plným textům. Tematické vyhledávání umožňuje Tematický rejstřík (Analytical structure), který nejprve zobrazí základní tematickou strukturu (20 hlavních tematických oblastí), kliknutím na příslušnou oblast se zobrazí další stupně tematické struktury a dále konkrétní předpisy a jejich plné texty. 7
8 V rámci chronologického a tematického vyhledávání je možno ještě volit novinky (Latest updates). Při numerickém vyhledávání (Search by document number) je nutno zvolit jazyk dokumentu, rok vydání, typ dokumentu (zda jde o směrnici, nařízení, apod.) a pořadové číslo dokumentu. Systém sám pak vytvoří příslušný kód (family number). Plné texty dokumentů jsou dostupné buď ve formátu HTML nebo PDF, nebo v obou formátech. Do budoucna se počítá s oběma formáty u všech dokumentů. Konsolidovaný text ve formátu HTML se skládá z titulní stránky, tzv. předmluvy (preamble), obsahující přehled všech dokumentů obsažených v konsolidované verzi a kompletní konsolidovanou verzi dokumentu. V textu tohoto dokumentu jsou změny vyznačeny šipkami < > a odkazem na příslušný pozměňovací nebo doplňující dokument uvedený v předmluvě. Zdroj: Codification of the Acquis communautaire: Communication from the Commission to the European Parliament and the Council. Bruxelles: Commission of the European Communities, s. COM(2000) 645 final RIHOUX, Jean Pascal. Consolidation, codification and recasting. Předneseno na konferenci Keep ahead with European information, Maastricht, November
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE ZPRÁVA ZA ROK 2003 O PROGRAMU PHARE A PŘEDVSTUPNÍCH NÁSTROJÍCH PRO KYPR, MALTU A TURECKO {SEC(2005) 273}
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.3.2005 KOM(2005) 64 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE ZPRÁVA ZA ROK 2003 O PROGRAMU PHARE A PŘEDVSTUPNÍCH NÁSTROJÍCH PRO KYPR, MALTU A TURECKO {SEC(2005) 273}
PŘEKLADATELSKÁ SLUŽBA GENERÁLNÍHO SEKRETARIÁTU RADY EVROPSKÉ UNIE
CS GENERÁLNÍ SEKRETARIÁT RADY PŘEKLADATELSKÁ SLUŽBA GENERÁLNÍHO SEKRETARIÁTU RADY EVROPSKÉ UNIE Mnohojazyčnost v praxi OBECNÉ INFORMACE ÚNOR 2012 Upozornění Tuto publikaci vypracoval generální sekretariát
ODPOVĚDI KOMISE NA ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVU EVROPSKÉHO ÚČETNÍHO DVORA
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 20.2.2015 COM(2015) 77 final ODPOVĚDI KOMISE NA ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVU EVROPSKÉHO ÚČETNÍHO DVORA VNITROZEMSKÁ VODNÍ DOPRAVA V EVROPĚ: OD ROKU 2001 SE VÝZNAMNĚ NEZVÝŠIL PODÍL TOHOTO
SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Provádění směrnice o energetické účinnosti pokyny Komise
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.11.2013 COM(2013) 762 final SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Provádění směrnice o energetické účinnosti pokyny Komise {SWD(2013) 445 final} {SWD(2013) 446 final}
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 26. června 2006 (27.06) (OR. en) 10900/06 Interinstitucionální spis: 2006/0103 (CNS) MAR 64 SOC 331 NÁVRH
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 26. června 2006 (27.06) (OR. en) 10900/06 Interinstitucionální spis: 2006/0103 (CNS) MAR 64 SOC 331 NÁVRH Odesílatel: Komise Ze dne: 16. června 2006 Předmět: Návrh ROZHODNUTÍ
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 11.6.2010. o Příručce pro organizaci vízových oddělení a místní schengenskou spolupráci
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.6.2010 K(2010)3667 v konečném znění ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 11.6.2010 o Příručce pro organizaci vízových oddělení a místní schengenskou spolupráci (Pouze bulharské, české,
PROHLÁŠENÍ PŘIPOJENÁ K ZÁVĚREČNÉMU AKTU MEZIVLÁDNÍ KONFERENCE, KTERÁ PŘIJALA LISABONSKOU SMLOUVU
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/335 PROHLÁŠENÍ PŘIPOJENÁ K ZÁVĚREČNÉMU AKTU MEZIVLÁDNÍ KONFERENCE, KTERÁ PŘIJALA LISABONSKOU SMLOUVU podepsanou dne 13. prosince 2007 30.3.2010 Úřední věstník
EVROPSKÁ TECHNICKÁ SCHVÁLENÍ
Kapitola 1 EVROPSKÁ TECHNICKÁ SCHVÁLENÍ 7 Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise Obsah Úvod... 9 Informace o překladech... 11 Rozhodnutí Komise překlad
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.020 Únor 2014 Provádění speciálních geotechnických prací Horninové kotvy ČSN EN 1537 73 1051 Execution of special geotechnical work Ground anchors Exécution des travaux géotechniques
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.2.2012 COM(2012) 72 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1435/2003
ODŮVODNĚNÍ. 1.2 Identifikace problému, cílů, kterých má být dosaženo, a rizik spojených s nečinností
ODŮVODNĚNÍ vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 233/2009 Sb., o žádostech, schvalování osob a způsobu prokazování odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti osob a o minimální výši finančních zdrojů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.1.2006 KOM(2006) 12 v konečném znění 2006/0007 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích
Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2015 a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska z roku 2015
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.5.2015 COM(2015) 265 final Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2015 a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska z roku
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 10. prosince 2008 (11.12) (OR. en,fr) 17122/08 LIMITE POLGEN 141 ENER 464 ENV 990
Prvky konečného kompromisu týkající se části o energetice a změně klimatu návrhu závěrů ze zasedání Evropské rady konajícího se dne 11. a 12. prosince 2008 (viz 16864/08). Prozatímní právní převod prvků
Rada Evropské unie Brusel 22. června 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 22. června 2016 (OR. en) 10511/16 ATO 42 CADREFIN 37 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 20. června 2016 Příjemce: Č. dok. Komise: COM(2016) 405 final Předmět: Jordi
1992L0079 CS 27.02.2010 004.001 1. SMĚRNICE RADY 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret. (Úř. věst. L 316, 31.10.1992, s.
1992L0079 CS 27.02.2010 004.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Třetí pololetní zpráva o fungování schengenského prostoru za období od 1. listopadu 2012 do 30.
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.5.2013 COM(2013) 326 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Třetí pololetní zpráva o fungování schengenského prostoru za období od 1. listopadu 2012 do 30. dubna
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Výroční zpráva Fondu solidarity Evropské unie za rok 2014
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.10.2015 COM(2015) 502 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ Výroční zpráva Fondu solidarity Evropské unie za rok 2014 CS CS OBSAH 1. Úvod... 3 2. Nové žádosti
319 C5-0375/2000 2000/0139(COD)
Návrh na směrnici Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na další otvírání poštovních služeb Společenství hospodářské soutěži (KOM(2000) 319 C5-0375/2000 2000/0139(COD)
MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ Národní orgán pro koordinaci METODICKÝ POKYN PRO PŘÍPRAVU ŘÍDICÍ DOKUMENTACE PROGRAMŮ V PROGRAMOVÉM OBDOBÍ 2014 2020
MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ Národní orgán pro koordinaci METODICKÝ POKYN PRO PŘÍPRAVU ŘÍDICÍ DOKUMENTACE PROGRAMŮ V PROGRAMOVÉM OBDOBÍ 2014 2020 Verze: 3 Červenec 2014 MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ
Pokyny k požadavkům na informace a posouzení chemické bezpečnosti
Pokyny k požadavkům na informace a posouzení chemické bezpečnosti Formát scénáře expozice v části D : Vypracování scénáře expozice v části F : Formát CSR Verze: 2.1 listopad 2012 PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ Tento
PŘEDBĚŽNÁ ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
PŘEDBĚŽNÁ ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140.90 Květen 2012 Bezpečnostní předpisy pro konstrukci a montáž výtahů Zvláštní úprava výtahů pro dopravu osob a osob a nákladů Část 76: Evakuace osob s omezenou
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 97.060 Květen 2009 Bezpečnostní požadavky pro strojní zařízení průmyslových prádelen Část 2: Prací stroje a prací stroje s odstřeďováním ČSN EN ISO 10472-2 81 9005 idt ISO 10472-2:1997
(Usnesení, doporučení a stanoviska) DOPORUČENÍ RADA
4.12.2013 Úřední věstník Evropské unie C 354/1 I (Usnesení, doporučení a stanoviska) DOPORUČENÍ RADA DOPORUČENÍ RADY ze dne 26. listopadu 2013 o podpoře zdraví upevňující tělesné aktivity ve všech odvětvích
ENERGETICKÉ PRIORITY PRO EVROPU
ENERGETICKÉ PRIORITY PRO EVROPU Prezentace pana J.M. Barrosa, předsedy Evropské komise, na zasedání Evropské rady dne 4. února 2011 Obsah 1 I. Proč na energetické politice záleží II. Proč musíme jednat
VYJEDNÁVÁNÍ O DOPRAVĚ - PRŮZKUM ZA HRANICE PŘECHODNÝCH OBDOBÍ
ROZŠÍŘENÍ EU: VYJEDNÁVÁNÍ O DOPRAVĚ - PRŮZKUM ZA HRANICE PŘECHODNÝCH OBDOBÍ Vyjednávání o členství v Evropské unii nespočívá pouze v diskusi, zda EU může dovolit kandidátským zemím jimi požadovaná přechodná
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 27.070 Prosinec 2012 Technologie palivových článků Část 2: Moduly palivových článků ČSN EN 62282-2 ed. 2 33 6000 idt IEC 62282-2:2012 Fuel cell technologies Part 2: Fuel cell
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.11.2012 COM(2012) 650 final 2012/0309 (COD)C7-0371/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích
Zemřelí 2010. Vydává Ústav zdravotnických informací a statistiky ČR Praha 2, Palackého nám. 4 http://www.uzis.cz
Zemřelí 2010 Z D R A V O T N I C K Á S T A T I S T I K A Vydává Ústav zdravotnických informací a statistiky ČR Praha 2, Palackého nám. 4 http://www.uzis.cz Zemřelí Publikace s daty jsou k dispozici od
Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 28/07
Číslo materiálu: Název materiálu: Evropská unie - tvorba portfolia Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Mgr. Pavel Šulák Tvorba portfolia Pracuj s učebnicí na straně 66-68, připravenými texty
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
21.2.2013 Úřední věstník Evropské unie L 48/23 PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 19. února 2013 o finanční podpoře Unie pro koordinovaný plán kontrol s cílem posoudit rozšíření podvodných praktik při
(Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE (2008/C 141/13) Úvod. posilovat nadnárodní mobilitu osob pracujících v odvětví kultury,
7.6.2008 C 141/27 V (Oznámení) SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ KOMISE Výzva k předkládání návrhů 2008 Program Kultura (2007 2013) Provádění akcí programu: víceleté projekty spolupráce; akce spolupráce; zvláštní akce (třetí
FINANCOVÁNÍ PŘÍMÉ VOLBY PREZIDENTA VE VYBRANÝCH ZEMÍCH. Jan Němec, Klára Kabická, Pavla Tichá
FINANCOVÁNÍ PŘÍMÉ VOLBY PREZIDENTA VE VYBRANÝCH ZEMÍCH Jan Němec, Klára Kabická, Pavla Tichá Studie č. 1.218 květen 2011 PI 1.218 2 Obsah: PŘÍMÁ VOLBA PREZIDENTA A REGULACE VOLEBNÍ KAMPANĚ... 3 BULHARSKO...
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :
Ročník 2015 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H : 374. Zákon o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu 375. Zákon, kterým se mění
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.8.2006 KOM(2006)432 v konecném znení 2006/0146(COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.140.70 Červenec 2011 Nádržkové splachovače pro záchodové mísy a pisoáry ČSN EN 14055 91 4640 WC and urinal flushing cisterns Réservoirs de chasse d,eau pour WC et urinoirs
Institucionální systém EU
Institucionální systém EU Existence institucí Evropské unie je přímo odvozena ze smluv o ESUO, EHS a EURATOM, v kterých členské státy souhlasily s přenesením části svých pravomocí na orgány Společenství.Instituce
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 19.040 Prosinec 2014 Klasifikace podmínek prostředí Část 2-1: Podmínky vyskytující se v přírodě Teplota a vlhkost vzduchu ČSN EN 60721-2-1 03 8900 idt IEC 60721-2-1:2013 Classification
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.140.30 Únor 2012 Jednopaticové zářivky Požadavky na bezpečnost ČSN EN 61199 ed. 3 36 0278 idt IEC 61199:2011 Single capped fluorescent lamps Safety specifications Lampes a
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 22.10.2014,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.10.2014 C(2014) 7594 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 22.10.2014, kterým se mění prováděcí rozhodnutí K(2011) 5500 v konečném znění, pokud jde o název a seznam
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 33.060.40 Červen 2011 Kabelové sítě pro televizní a rozhlasové signály a interaktivní služby Část 11: Bezpečnost ČSN EN 60728-11 ed. 2 36 7211 idt IEC 60728-11:2010 Cable networks
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.020; 91.120.40 Září 2011 Ochrana před bleskem Část 4: Elektrické a elektronické systémy ve stavbách ČSN EN 62305-4 ed. 2 34 1390 idt IEC 62305-4:2010 Protection against lightning
Důležité technické změny proti předchozí normě jsou uvedeny v předmluvě evropské normy str. 5.
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.160.10 Červenec 2015 Světlo a osvětlení Nouzové osvětlení ČSN EN 1838 36 0453 Lighting applications Emergency lighting Éclairagisme Eclairage de secours Angewandte Lichttechnik
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 35.160 Srpen 2013 Stolní a přenosné počítače Měření energetické spotřeby ČSN EN 62623 36 7205 idt IEC 62623:2012 Desktop and notebook computers Measurement of energy consumption
11.4.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35
11.4.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS)
Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY. k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2014. a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska na rok 2014
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.6.2014 COM(2014) 417 final Doporučení pro DOPORUČENÍ RADY k národnímu programu reforem Lucemburska na rok 2014 a stanovisko Rady k programu stability Lucemburska na rok
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 01.075; 29.020 Červen 2011 Písmenné značky používané v elektrotechnice Část 7: Výroba, přenos a rozvod elektrické energie ČSN EN 60027-7 33 0100 idt IEC 60027-7:2010 Letter symbols
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 75.160.20 Říjen 2009 Motorová paliva Motorové nafty Technické požadavky a metody zkoušení ČSN EN 590 65 6506 Automotive fuels Diesel Requirements and test methods Carburants pour
spolu s odpověďmi společného podniku 12, rue Alcide De Gasperi - L - 1615 Luxembourg Tel.: (+352) 4398 1 E-mail: eca-info@eca.europa.eu eca.europa.
Zpráva o ověření roční účetní závěrky Evropského společného podniku pro provádění společné technologické iniciativy pro nanoelektroniku za období od 1. ledna 2014 do 26. června 2014 spolu s odpověďmi společného
s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0876),
P7_TA-PROV(2013)0298 Prioritní látky v oblasti vodní politiky ***I Legislativní usnení Evropského parlamentu ze dne 2. července 2013 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou mění směrnice
Rotating electrical machines Part 30: Efficiency classes of single-speed, three-phase, cage-induction motors (IE-code)
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.160 Prosinec 2009 Točivé elektrické stroje Část 30: Třídy účinnosti jednootáčkových trojfázových asynchronních motorů nakrátko (IE kód) ČSN EN 60034-30 35 0000 idt IEC 60034-30:2008
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 53.080 Duben 2009 Ocelové statické skladovací systémy Přestavitelné paletové regály Tolerance, deformace a vůle ČSN EN 15620 26 9633 Steel static storage systems Adjustable pallet
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 21.160 Září 2014 Šroubové válcové pružiny vyráběné z drátů a tyčí kruhového průřezu Výpočet a konstrukce Část 3: Zkrutné pružiny ČSN EN 13906-3 02 6001 Cylindrical helical springs
ČESKÁ REPUBLIKA A NOVÉ ČLENSKÉ ZEMĚ EVROPSKÉ UNIE NA CESTĚ DO EUROZÓNY CZECH REPUBLIC AND NEW MEMBERS OF EUROPEAN UNION ON THE WAY TO EUROZONE
ČESKÁ REPUBLIKA A NOVÉ ČLENSKÉ ZEMĚ EVROPSKÉ UNIE NA CESTĚ DO EUROZÓNY CZECH REPUBLIC AND NEW MEMBERS OF EUROPEAN UNION ON THE WAY TO EUROZONE Růžena Breuerová Anotace: Článek se zabývá strategií přistoupení
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 11.040.10 Duben 2010 Dýchací trubice pro použití s anestetickými přístroji a ventilátory ČSN EN 12342+A1 85 2706 Breathing tubes intended for use with anaesthetic apparatus and
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.140.40 Únor 2014 Svítidla Část 2-12: Zvláštní požadavky Orientační svítidla pro přímé zasunutí do zásuvky ČSN EN 60598-2-12 ed. 2 36 0600 idt IEC 60598-2-12:2013 Part 2-12:
Komise uvádí ekonomické prognózy pro kandidátské země (2001-2002)
Komise uvádí ekonomické prognózy pro kandidátské země (2001-2002) Hospodářský rozvoj kandidátských zemí bude pravděpodobně v letech 2001-2002 mohutný, i přes slábnoucí mezinárodní prostředí, po silném
Rozpočet EU rozpočtové bilance
Rozpočet EU rozpočtové bilance Rozpočtové bilance určují, zda je příslušný stát čistým rozpočtovým plátcem nebo příjemcem. Rozhodnutí Rady z roku 1985 (Rada ES, 1985) vzešlé ze summitu Evropské rady ve
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZELENÁ KNIHA ÚČINNÝ VÝKON SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ V EVROPSKÉ UNII: TRANSPARENTNOST DLUŽNÍKOVÝCH AKTIV. (předložený Komisí)
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 6.3.2008 KOM(2008) 128 v konečném znění ZELENÁ KNIHA ÚČINNÝ VÝKON SOUDNÍCH ROZHODNUTÍ V EVROPSKÉ UNII: TRANSPARENTNOST DLUŽNÍKOVÝCH AKTIV (předložený
Staženo z ISAPu, Evidence revidovaných překladů (Databáze 3A) Dne 21.7.2003 ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 15. června 2001
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 15. června 2001 o standardních smluvních doložkách pro předávání osobních údajů do třetích zemí podle směrnice 95/46/ES (oznámeno pod číslem dokumentu K(2001) 1539) (Text s významem
PRÁVO EU - ÚVOD. Prezentace VŠFS 2015
PRÁVO EU - ÚVOD 1 Prezentace VŠFS 2015 FORMY INTEGRACE Ekonomická integrace odstraňování obchodních bariér a podpora ekonomické spolupráce. propojují se dosud oddělené národní trhy Politická integrace
ČÁST G l - SPORNÁ ŘÍZENÍ (ve věci patentů, dodatkových ochranných osvědčení, užitných vzorů a průmyslových vzorů)
ČÁST G l - SPORNÁ ŘÍZENÍ (ve věci patentů, dodatkových ochranných osvědčení, užitných vzorů a průmyslových vzorů) OBSAH 1. Společná ustanovení 3 1.1 Zmocnění 3 1.1.1 Příslušnost útvaru 3 1.1.2 Podpis rozhodnutí
Konvergenční zpráva Červen 2016
Konvergenční zpráva Červen 2016 Obsah 1 Úvod 2 2 Rámec analýzy 4 2.1 Hospodářská konvergence 4 Rámeček 1 Cenový vývoj 5 Rámeček 2 Fiskální vývoj 7 Rámeček 3 Vývoj směnného kurzu 11 Rámeček 4 Vývoj dlouhodobých
Překlady v Komisi: situace dva roky po rozšíření
MEMO/06/173 V Bruselu dne 27. dubna 2006 Překlady v Komisi: situace dva roky po rozšíření Evropská unie již dva roky sdružuje 25 členských států a pracuje ve 20 úředních jazycích. Připravuje se také na
Eurobarometr Evropského parlamentu (EB/PE 82.4) Eurobarometr Evropského parlamentu 2014 ANALYTICKÝ PŘEHLED
Directorate-General for Communication Public Opinion Monitoring Unit V Bruselu dne 30. ledna 2015 Eurobarometr Evropského parlamentu (EB/PE 82.4) Eurobarometr Evropského parlamentu 2014 ANALYTICKÝ PŘEHLED
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 17.240 Říjen 2009 Postup pro hodnocení vystavení zaměstnanců elektromagnetickým polím ČSN EN 50499 36 7920 Procedure for the assessment of the exposure of workers to electromagnetic
Ondřej Nývlt DEMOGRAFICKÁ DATA O (NE)ZAMĚSTNANOSTI POPULACE 50+ V ČR. 10. 9. 2014 - Workshop e-capacit8
DEMOGRAFICKÁ DATA O (NE)ZAMĚSTNANOSTI POPULACE 50+ V ČR Ondřej Nývlt 10. 9. 2014 - Workshop e-capacit8 ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD Na padesátém 81, 100 82 Praha 10 www.czso.cz 1 Zdroje dat demografie, trh práce,
Zákon. o účetnictví. s komentářem. Jana Pilátová. Svazu účetních. s komentářem od prezidentky. s účinností od 1. 1. 2016
Jana Pilátová Zákon o účetnictví s komentářem s účinností od 1. 1. 2016 ѼѼ rozsáhlá novela, týkající se všech účetních jednotek ѼѼ nové členění účetních jednotek ѼѼ nová pravidla pro účetní závěrku ѼѼ
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2030(INI) 27. 6. 2012. Návrh stanoviska Angelika Niebler (PE491.093v01-00)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 27. 6. 2012 2012/2030(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-18 Angelika Niebler (PE491.093v01-00) Dotvoření jednotného digitálního trhu (2012/2030(INI)) AM\907170.doc
VYSVĚTLUJÍCÍ BROŽURA
DISTRIBUCE A SERVIS MOTOROVÝCH VOZIDEL V EVROPSKÉ UNII NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1400/2002 ze dne 31. července 2002 1 O POUŽITÍ ČL. 81 ODST. 3 SMLOUVY NA KATEGORIE VERTIKÁLNÍCH DOHOD A JEDNÁNÍ VE VZÁJEMNÉ
ISSN 1725-6895. Souhrnná zpráva. o činnosti Evropské unie EVROPSKÁ KOMISE
ISSN 1725-6895 Souhrnná zpráva o činnosti Evropské unie EVROPSKÁ KOMISE Evropská komise Souhrnná zpráva o činnosti Evropské unie 2006 Brusel Lucemburk, 2007 Evropská komise přijala Souhrnnou zprávu o
ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. o uplatňování směrnice 2009/20/ES o pojištění majitelů lodí pro námořní nároky
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.3.2016 COM(2016) 167 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o uplatňování směrnice 2009/20/ES o pojištění majitelů lodí pro námořní nároky CS CS 1. ÚVOD Směrnice
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.010.30 Duben 2013 Eurokód 1: Zatížení konstrukcí Část 1-4: Obecná zatížení Zatížení větrem ČSN EN 1991-1- 4 ed. 2 73 0035 idt EN 1991-1-4:2005 idt EN 1991-1- 4:2005/AC:2010-01
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. září 2008 (21.11) (OR. en) 12832/08 ADD 3. Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) ENV 539 CODEC 1080
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 11. září 2008 (21.11) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) 12832/08 ADD 3 ENV 539 CODEC 1080 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.190 Duben 2009 Stavební kování Zámky a střelkové zámky Elektromechanicky ovládané zámky a zapadací plechy Požadavky a zkušební metody ČSN EN 14846 16 5192 Building Hardware
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 81.100 Červenec 2010 Stroje a provozy pro výrobu, zpracování a úpravu plochého skla Bezpečnostní požadavky Část 5: Stroje a zařízení pro stohování a rozebírání ČSN EN 13035-5+A1
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 53.060 Červen 2011 Bezpečnost motorových vozíků Požadavky na elektroinstalaci Část 1: Všeobecné požadavky na elektrovozíky ČSN EN 1175-1+A1 26 8830 Safety of industrial trucks
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 29. ledna 2003,
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 29. ledna 2003, kterým se potvrzují opatření oznámená Belgií podle čl. 6 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/62/ES o obalech a obalových odpadech (oznámeno pod číslem
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.180 2007 Ergonomie tepelného prostředí - Metody posuzování odezvy člověka na kontakt s povrchy - Část 1: Horké povrchy ČSN EN ISO 13732-1 83 3557 Duben idt ISO 13732-1:2006
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.140.10 Leden 2015 Neelektrická ruční nářadí Bezpečnostní požadavky Část 5: Příklepové vrtačky ČSN EN ISO 11148-5 23 9060 idt ISO 11148-5:2011 Hand-held non-electric power tools
PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2015
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 16.12.2014 COM(2014) 910 final ANNEX 3 PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ Pracovní program
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ČTVRTÁ ZPRÁVA KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.7.2008 KOM(2008) 486 v konečném znění ČTVRTÁ ZPRÁVA KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU ohledně přetrvávajících případů, ve kterých některé třetí
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro regionální rozvoj
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 Výbor pro regionální rozvoj 2009 2008/0245(COD) 29. 1. 2009 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 1080/2006 o Evropském
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
2007R1451 CS 01.09.2013 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 31.05.2005 KOM(2005) 223 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o pokroku pilotních studií uvedených v čl. 4 odst. 3 a čl. 5 odst. 1 nařízení
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.130.20 Listopad 2014 Spínací a řídicí krytá zařízení nízkého napětí Část 1: Kryté odpínače mimo rozsah platnosti IEC 60947-3 zajišťující bezpečné odpojení během opravy a údržby
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 23.060.01 Červen 2014 Vedení vodních tepelných sítí Bezkanálové sdružené konstrukce předizolovaných potrubí Uzavírací armatury pro ocelové teplonosné trubky s polyurethanovou
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 45.060.01; 91.160.10 Srpen 2012 Železniční aplikace Elektrické osvětlení v kolejových vozidlech veřejných dopravních systémů ČSN EN 13272 28 1511 Railway applications Electrical
DŮVODOVÁ ZPRÁVA. I. Obecná část
DŮVODOVÁ ZPRÁVA I. Obecná část A. Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace (RIA) 1. Důvod předložení a cíle 1.1 Název Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.140.20; 25.140.30 Červen 2011 Ruční elektromechanické nářadí Bezpečnost Část 2-5: Zvláštní požadavky na kotoučové pily ČSN EN 60745-2-5 ed. 3 36 1551 mod IEC 60745-2-5:2010
EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ 2003/0165(COD) 6. 1. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 11.040.10; 11.160 Listopad 2011 Záchranné systémy Přeprava inkubátorů ČSN EN 13976-1 84 2130 Rescue systems Transportation of incubators Part 1: Interface conditions Systemes
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.300; 45.060.20 Listopad 2011 Železniční aplikace Cisternové vozy Část 3: Spodní plnicí a vyprazdňovací zařízení pro plyny zkapalněné pod tlakem ČSN EN 12561-3 28 0701 Railway
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 29.120.30 Říjen 2010 Rozváděče nízkého napětí Část 2: Výkonové rozváděče ČSN EN 61439-2 35 7107 idt IEC 61439-2:2009 Low-voltage switchgear and controlgear assemblies Part 2:
ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD. Na padesátém 81, 100 82 Praha 10 www.czso.cz
SENIOŘ ŘI V ČR Daniel Chy ytil, Ondřej Nývlt, Ilona Nová áková Tisková konference, 9. října 2013, Praha ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD Na padesátém 81, 100 82 Praha 10 www.czso.cz Stručná charakteristika prezentace
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 11. září 2008 (12.09) (OR. en) 12832/08 Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) ENV 539 CODEC 1080
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 11. září 2008 (12.09) (OR. en) 12832/08 Interinstitucionální spis: 2008/0165 (COD) ENV 539 CODEC 1080 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 67.060 Leden 2011 Pšenice Stanovení sedimentačního indexu Zelenyho test ČSN EN ISO 5529 46 1022 idt ISO 5529:2007 Wheat Determination of the sedimentation index Zeleny test Blé
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 21.12.2005 KOM(2005) 682 v konečném znění 2005/0266 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou
Předseda: Pietro LUNARDI Ministr pro infrastrukturu a dopravu Italské republiky
C/03/80 Lucemburk 9. října 003 1845/03 (Tisk 80) 531. zasedání Rady - Doprava, telekomunikace a energie Lucemburk 9. října 003 Předseda: Pietro LUNARDI Ministr pro infrastrukturu a dopravu Italské republiky
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 25.140.10; 13.160 Červenec 2011 Ruční mechanizovaná nářadí Zkušební metody pro hodnocení emise vibrací Část 11: Kladiva na opracování kamene ČSN EN ISO 28927-11 10 6010 idt ISO