230V ~50Hz IP20 CZE Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.
|
|
- Milan Bednář
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 PAFOIERA 260 MODE: P P P P P CZE Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PAUX s.r.o. Technické údaje ÁVOD A POUŽITÍ Doplňující technické údaje pro modely s radar senzorem Princip činnosti senzoru Integrovaný radar (HF) senzor vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při pohybu v dosahu svítidla rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel Zapnout světlo. U vysílaných elektromagnetických vln dochází k různě velkým odrazům a útlumu podle druhu materiálu překážky. Pohyb může být zaznamenán i v místech za překážkou nebo stěnou, pokud budou v dosahu. Detekční dosah senzoru se může snížit v závislosti na rychlosti pohybu směrem k senzoru a vyhodnocení pohybu může být se zpožděním cca 1s. ejlepších detekčních výsledků dosáhnete při pohybu po tečně. Po připojení napájení ke svítidlu dojde ke kalibraci (blikající indikační ED), po skončení kalibrace je svítidlo připraveno k provozu. astavení dosahu (citlivost) - SES (2-8m (±1m)) Pojmem dosah je míněna oblast na zemi při montážní výšce na stropě, jež je vytyčena detekčním úhlem a / dosažitelnou vzdáleností od senzoru. Při krajním nastavení SES (maximum) může dojít k náhodnému sepnutí. Upozornění Před použitím výrobek zkontrolujte, je-li jakákoliv část poškozena, nepoužívejte jej. Před každou manipulací se ujistěte, že je elektrický přívod odpojený. Před dotykem nechte světelný zdroj vždy vychladnout. V případě poruchy zařízení neopravujte ani nerozebírejte. U modelů s ED zdroji nejsou ED vyměnitelné. U modelů s paticí E27 používejte pouze doporučené světelné zdroje ( 60W) a nepoužívejte žárovky s malou baňkou (průměr menší než 60mm). Instalační vzdálenost mezi svítidly by měla být 3m. astavení času (zpoždění vypnutí) - TIME (10s (±5s) až 30min (±1min)) Po zaznamenání posledního pohybu dojde k odpočítávání nastaveného času. Každým dalším zaznamenaným pohybem v dosahu v průběhu odpočítávání dojde k novému odpočítávání. astavení soumraku (světelná citlivost) - UX (cca UX) Při funkční zkoušce je doporučeno nastavení na maximum. Připojení dodatečného spotřebiče Integrovaný radar (HF) senzor je možné využít i ke spínání dalších spotřebičů do celkového příkonu 1200W (žárovka) 300W (zářivka). Výstup senzoru je vyveden na svorkovnici, označení. Pro výstupní kabel použijte 2. průchodku (viz. obr. 4) Uvedené údaje jsou orientační, mohou se lišit podle polohy a montážní výšky. Pozice označena - nebo odpovídá minimu a pozice označená + nebo odpovídá maximu. Při mechanickém poškození nebo neodborné manipulaci nemůže být uznána záruka. edodržení jakékoliv instrukce uvedené v návodu může způsobit újmu na zdraví a majetku. Instalace 4 5 Všechna práva vyhrazena. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. UM_PAF260_130701
2 PAFOIERA 260 MODE: P P P P P SVK ÁVOD A POUŽITIE Pred použitím tohto výrobku si prosím prečítajte návod na použitie a postupujte podľa bezpečnostných inštrukcií. Inštaláciu zverte kvalifikovanej osobe, alebo firme. Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok firmy PAUX SK s.r.o. Technické údaje Doplňujúce technické informácie pre modely s radar senzorom. Princíp činnosti senzoru Integrovaný radar (HF) senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich echo. Pri pohybe v dosahu svietidla rozozná senzor zmenu echa. Mikroprocesor potom inicializuje zopnutie svetla. Pri vysielaní integrovaných elektromagnetických vĺn dochádza k rôzne veľkým odrazom a útlmu podľa druhu materiálu prekážky. Pohyb môže byť zaznamenaný i v miestach za prekážkou alebo stenou, pokiaľ bude v dosahu. Detekčný dosah senzora sa môže znížit v závislosti na rýchlosti pohybu smerom k senzoru a vyhodnotenie pohybu môže byť s oneskorením cca 1s. ajlepších detekčných výsledkov dosiahnete pri pohybe po dotyčnici. Po pripojení napájania ku svietidlu dôjde ku kalibrácii (blikajúce indikačné ED, cca 20s). Po skončení kalibrácie je svietidlo pripravené k prevádzke. astavenie dosahu (citlivosti) SES (2-8m (±1m)) Pojmom dosah je mienená oblasť na zemi pri montáži vo výške na strope, ktorá je vytýčená uhlom a / dosiahnuteľnou vzdialenosťou od senzora. Pri krajnom nastavení SES (maximum) môže dojsť k náhodnému zopnutiu. astavenie času (oneskorenie vypnutia) TIME (10s (±5s) až 30min (±1min)) Po zaznamenaní posledného pohybu dôjde k odpočítavaniu nastaveného času. Každým ďalším zaznamenaným pohybom v dosahu a v priebehu odpočítavania dôjde k novému odpočítavaniu. astavenie súmraku (svetelná citlivosť) UX ( UX) Pri uvádzaní do prevádzky je odporúčané nastavenie na maximum. Upozornenie Pred použitím výrobok skontrolujte, ak je ktorákoľvek časť poškodená, nepoužívajte ho. Pred každou manipuláciou sa uistite, že je elektrický prívod odpojený. Pred dotykom nechajte zdroj vždy vychladnúť. V prípade poruchy zariadenie neopravujte ani nerozoberajte. U modelov s ED zdrojmi nie sú ED vymenitelné. U modelov s päticou E27 používajte iba odporúčané svetelné zdroje ( 60W) a nepoužívajte žiarovky s malou bankou (priemer menej ako 60mm). Instalačná vzdialenosť medzi svietidlami by mala byť 3m. Pripojenie dodatočného spotrebiča Integrovaný radar (HF) senzor je možné využiť aj ku spínaniu ďalších spotrebičov do celkového príkonu 1200W (žiarovka) 300W (žiarivka). Výstup senzoru je vyvodený na svorkovnicu, označenie. Pre výstupný kábeľ použite 2. priechodku (viď. obr. 4). Uvedené údaje sú orientačné, môžu sa líšit podľa polohy a montážnej výšky. Pozícia označená - alebo odpoveda minimu a pozícia označená + alebo odpovedá maximu. Pri mechanickom poškodení alebo neodbornej manipulácii nemôže byť uznaná záruka. edodržanie akejkoľvek inštrukcie uvedenej v návode môže spôsobiť ujmu na zdraví a majetku. Instalace 4 5 Všetky práva vyhradené. Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchodzieho upozornenia. UM_PAF260_130701
3 PAFOIERA 260 MODE: P P P P P EG ISTRUCTIOS Before using or installing the product, kindly read the instructions and follow safety rules. Installation should be provided by qualified person or company. Thank you for choosing the item of company PAUX s.r.o. Technical data Additional technical information for models with radar sensor Principle of HF sensor The integrated radar (HF) sensor emits high-frequency waves (5,8 GHz) and receives the echo. The sensor detects the change in echo from even the slightest movement in the lamp s detection zone. A microprocessor then triggers the switch in lamp O. The transmitted electromagnetic waves lead to a different large reflections and reductions according to type of material obstacles. Detected reach of sensor could be lowered depending on speed of motion toward sensor and also evaluation of motion can last cca 1s. You can reach the best results with motion toward the sensor. Connecting the lamp to mains supply will initiate the calibration (flashing indication ED, cca 20s), after calibration is the lamp ready for using. Reach setting (sensitivity) SES (2-8m (±1m)) Reach is to be understood as the area on the ground when mount in on the ceiling traced out by angle of detection and / available distance from sensor. At maximum SES settings may cause false triggering. Time setting (switch-off delay) TIME (10s (±5s) to 30min (±1min)) The countdown of adjusted time begins after last detected movement. Every further movement in the detection area during countdown starts a new countdown. otice Before using, check the product and make sure there is no damage, otherwise do not use it. Before any manipulation assure that mains electrical supply is disconnected. et the lighting source cool down before touching. In case of damage do not repair or disassemble the product. For models with ED sources, EDs are not replaceable. For models with E27, use only recommended light sources ( 60W) and do not use small size incandescent bulbs (diameter smaller than 60mm). Installation distance between the lamps should be at least 3m. Twilight setting (response threshold) UX ( UX) We recommend setting the function on minimum during test. Connection o fan additional load Integrated radar (HF) sensor is possible to use for switching of next appliances up to total wattage 1200W (incandescent lamp) 300W (fluorescent lamp). Sensor output is marked as. Use second cable gland for external cable (see to pic. 4). Stated information may differ according to position and installation height. Position marked - or applies to minimum and position marked + or applies to maximum. If the product is mechanically damaged or connected unprofessionally, guarantee cannot be allowed. Infringement of any mentioned instruction can cause harm to health or property. Installation 4 5 All right reserved. Technical data can be changed without previous notice. UM_PAF260_130701
4 PAFOIERA 260 MODE: P P P P P GER GEBRAUCHSAWEISUG Vor der Benutzung dieses Produkts die Anweisung bitte vorsichtig lesen und nach den Sicherheitseinweisungen vorgehen. Die Installation ist einer qualifizierten Person oder Fachfirma anzuvertrauen. Vielen Dank für Ihren Ankauf von der Firma PAUX s.r.o. Technische Daten Weitere Informationen zu Varianten mit Radar-Sensor Das Prinzip des Sensors Der integrierte Radar-(HF-)Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen (5,8GHz) aus und empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungsbereich der euchte, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Mikroprozessor löst dann den Schaltbefehl icht einschalten aus. Die ausstrahlenden elektromagnetischen Wellen führen zu der verschiedenen Zurückstrahlung und Dämpfung der Materialart von Hindernissen nach. Eine Erfassung ist möglich auch hinter den Hindernissen und Wänden,sofern sie in der Reichweite sind. In Abhängigkeit von Bewegungsgeschwindigkeit kann Reichweite niedriger sein, Bewegung kann mit cca 1s Verspätung ausgewertet werden. Bestmöglich Erfassung von Bewegung wird bei Bewegung indirekt gegen Sensor erreicht. Die euchte stellt sich nach dem etzanschluss ein (Indikationsdiode blinkt, cca 20s), nach der Einstellung ist die euchte aktiv für Betrieb. Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit) SES (2-8m (±1m)) Mit dem Begriff Reichweite ist Bereich auf dem Boden gemeint, der sich bei Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt. Es kann zu einer zufälligen Einschaltung bei SES-Einstellung in Maximalwert führen. Hinweise Vor der Benutzung das Produkt sowie Zubehör überprüfen. Wenn einer der Teile beschädigt ist, darf das Produkt nicht verwendet werden. Vor jeder Berührung lassen Sie das euchtmittel abkühlen. Vergewissern Sie sich vor jeder Handhabung, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist. Bei einem Defekt ist das Produkt weder zu reparieren noch auseinander zu nehmen. In ED-Varianten sind ED nicht austauschbar. Glühbirnen mit dem kleinen Glühlampenkolben (Durchmesser kleiner als 60mm) dürfen nicht in Varianten mit Sockel E27 verwendet werden, verwenden Sie nur die geeigneten euchtmittel ( 60W). Montageentfernung zwischen euchten sollte minimal 3m sein. Die ichteinhaltung einer der in der Gebrauchsanweisung angeführten Einweisungen kann eine Gesundheits- und Vermögensbeeinträchtigung verursachen. Installlation Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) TIME (10s (±5s) bis 30min (±1min)) Durch letzte erfasste Bewegung wird die Zeituhr gestartet. Für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen. Durch jede erfasste Bewegung wird die Zeituhr erneut gestartet. Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) UX (2 2000UX) Für den Funktionstest wird empfohlen, die Größtwert einzustellen. Anschluss eines zusätzlichen Verbrauchers An der euchte kann zusätzliche Verbraucher in Schaltleistung 1200W (Glühbirne) 300W (euchtstofflampe) angeschlossen werden. Der Stromzuführende eiter zum Verbraucher wird in die mit gekennzeichnete Klemme geschraubt. Für das Austrittskabel benutzen Sie die zweite Gummitülle (Bild 4). Hier besagte Angaben können sich nach der Stellung und Montagehöhe unterscheiden. Die Position - oder entspricht dem Minimum und die Position + oder entspricht dem Maximum. Bei einer mechanischen Beschädigung oder einer unsachgemäßen Handhabung kann keine Gewährleistung anerkannt werden. 4 5 Alle Rechte vorbehalten. Technische Daten können sich ohne vorheriges Hinweis verändern. UM_PAF260_130701
5 PAFOIERA 260 MODE: P P P P P ESP Datos técnicos ISTRUCCIOES Antes de utilizacion del producto, lea las instrucciones y sique medidas de precaution. Encomende la montaje a la compania o persona qualificada. Gracias, que Usted se ha comprado el producto de companía PAUX s.r.o. Aviso Antes de la montaje se asegure, que el corriente electrico esta desconnectado. Tambien comprobe si cualquier parte de la luminaria no esta averiada. Deje Usted enfriar la luminaria antes del toque. En el caso de averia, no use la lampara, no la desmonte ni repare. Para ED modelos, ED no son reemplazable. Para modelos con E27 use solo ampolla recomendadas ( 60W) i no use la ampolla pequena (diameto menos 60mm). Distancia de instalación entre las lámparas deberá ser como mínimo. 3m. Falta de cualquier instruccion puede causar quebranto de la salud o propriedad. Información técnica adicional para los modelos con radar Principio de HF sensor Integrado radar (HF) sensor emite olas de alta frequencia (5,8GHz) y recibe eco. El sensor deteca desde los más pequenos cambios de eco en lugar de detección. Microprocessor despues enciende la luz. as ondas electromagnéticas transmitidas lleva a la reflexión diferentes grandes y atenuación de obstáculos materiales. Detección esta posible a través vidrio, pared de madera y paredes de material delgado. Alcance de detección del sensor puede ser reducida en función de la velocidad del movimiento hacia el sensor y la evaluación de movimiento puede tener un retardo cca 1s. Usted puede llegar los mejores resultados con el movimiento hacia el sensor. Conexión la alimentación a la lámpara inicializa calibración (parpadeo ED indicador, cca 20s), después la calibración la lámpara esta lista para utilización. Regulación de alcance (sensibilidad) SES (2-8m (±1m)) Alcance de detección se denomina como área en la tierra desde altura de montaje en ángulo de detección y hasta alcance asequible de sensor. En valores máximos de SES puede causar encendidos accidental. Temporización (retard de desconexión) TIME (10s (±5s) hasta 30min (±1min)) Después de grabar el último movimiento se establece el tiempo de cuenta regresiva. Con cualquier otro movimiento en la área detectada durante la cuenta regresiva se inicia nueva cuenta. Regulación crepuscular (umbral de respuesta) UX ( UX) Durante la pueba de la lámpara, le recomendamos reglar la funcción al máximo. Conexión de un aparato adicional Integrado radar (HF) sensor esta possible usar para encendido de otros aparatos hasta total consumo 1200W (ampolla) 300W (fluorescente). Salidadel sensor esta marcada en terminal como. Para cable de salida puedeusar segundo manquito (acordamente la imagen 4). as informaciones se puedan variar por la posición o altura de instalación. Posición marcada como - o responde al mínimo y posición marcada como + o responde al máximo. Si el producto esta averiado mechanicamente o conectado malamente, la garantía no estará aceptada. Instalación 4 5 Todos los derechos reservados. Datos técnicos se pueden cambiar sin previo aviso. UM_PAF260_130701
6 RADAR SESOR MODE: 8 9 Soumrakový senzor Súmrakový senzor Twillight sensor Dämmerungssenzor Sensor crepuscular Indikační ED Indikačná ED Indicating ED Indikationsdiode ED indicador UX TIME SES Průchodka Priechodka Cable gland Kabeldurchführung Manguito 10 8m 8m 8m m ø16m PAFOIERA 260 max: 1200W max: 300W Všechna práva vyhrazena. All right reserved. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. Technical data can be changed without previous notice. UM_PAF260_130701
7 FAQ MODE: Q - otázka question Frage pregunta A - odpověď odpoveď answer Antwort respuesta R - doporučení odporúčanie recommendation Empfehlung recomendación CZE Q - ejde nastavit, seřídit přesná hodnota parametru UX, TIME, SES? A- Rozložení osy nastavení není konstantní po celé své délce (logaritmická stupnice). SVK Q - edá sa nastaviť presná hodnota parametru UX, TIME, SES? A- Rozloženie osy nastavenia nie je konštantné po celej svojej dĺžke (logaritmická stupnica) EG GER ESP Q - Impossible to set the accurate value of UX, TIME, SES? A - Distribution of axe setting is not constant in its whole length (logarithmic scale). Q - Kann man nicht den genauen Wert des Parameters UX, TIME, SES einstellen? A - Die Verteilung der Einstellung-Achse ist nicht konstant entlang der gesamten änge (logaritmische Skala). Q - o se puede regular el valor exacto del parámentro UX, TIME, SES? A - Distribución de la configuración de la eje no es constante a lo largo de toda su longitud (escala logarítmica) Q - Spíná, svítí, i když je dost světla? A - Senzor měří úroveň osvětlení v bodě umístění svítidla. R - Pootočte svítidlo tak, aby soumrakový senzor směřoval ke zdroji světla (viz obr. 11). Q - Spíná, svítí, i když v místnosti nikdo není? A - Senzor uvnitř svítidla používá k detekci pohybu elektromagnetické vlny o frekvenci 5,8GHz, které prochází materiálem, podobně jako signál WIFI nebo Bluetooth. U elektromagnetických vln také dochází k různě velkému odrazu a útlumu podle druhu materiálu překážky nebo zdi. Může tedy docházet k tomu, že pokud dosah zasahuje i mimo místnost, senzor reaguje. - V blízkosti senzoru se pohybuje malý objekt (hmyz atd.) dochází k otřesům bouřka jiné zdroje elektromagnetických vln v okolí (Wi-Fi, mobilní telefon, atd.). R - Zkontrolovat oblast dosahu změna SES nebo polohy svítidla používejte svítidlo v místnostech o velikosti větší než je dosah senzoru Q - Svítidlo nespíná? A - efunkční světelný zdroj přerušený elektrický obvod nastavená nízká hladina luxů (UX) nastavený malý dosah (SES) příliš rychlý pohyb (Senzor reaguje se zpožděním cca 1s za účelem zamezení nesprávného vyhodnocení pohybu a sepnutí svítidla). R - Vyměňte světelný zdroj zkontrolujte elektrické zapojení nastavte nižší hladinu luxů nastavte vyšší dosah (SES). Q - Rychlost detekce? A - S ohledem na přesnost a spolehlivost detekce je senzor optimalizován pro nejčastěji používaný případ instalace - svítidlo přisazené na strop ve výšce a průměrně vysoká osoba jdoucí po podlaze průměrnou rychlostí v otevřeném prostoru. Senzor reaguje se zpožděním cca 1s za účelem zamezení nesprávného vyhodnocení a sepnutí svítidla. R - Změna SES nebo polohy svítidla. Q - Spína, svieti, aj keď je dostatok svetla? A - Senzor meria úroveň osvetlenia v bode umiestnenia svietidla. R - Pootočte svietidlo tak, aby súmrakový senzor smeroval k zdroju svetla (viď obr. 11). Q - Spína, svieti, aj keď v miestnosti nik nie je? A - Senzor vo svietidle používa k detekcii pohybu elektromagnetické vlny o frekvencii 5,8GHz, ktoré prechádzajú materiálom, podobne ako signál Wi-Fi alebo Bluetooth. U elektromagnetických vĺn tiež dochádza k rôzne veľkému odrazu a útlmu podľa druhu materiálu, prekážky alebo steny. Môže teda dochádzať k tomu, že pokiaľ dosah zasahuje aj mimo miestnosť, senzor reaguje. - V blízkosti senzoru sa pohybuje malý objekt (hmyz atd.) dochádza k otrasom búrka iné zdroje elektromagnetických vĺn v okolí (Wi-Fi, mobilní telefón,...) R - Skontrolovať oblasť dosahu zmena SES alebo polohy svietidla používajte svietidlo v miestnostiach o veľkosti väčšej než je dosah senzora. Q - Svietidlo nespína? A - efunkčný svetelný zdroj prerušený elektrický obvod nastavená nízka hladina luxov (UX) nastavený malý dosah (SES) príliš rýchly pohyb (Senzor reaguje s oneskorením cca 1s za účelom zamedzenia nesprávneho vyhodnotenia pohybu a zopnutia svietidla). R - Vymeňte svetelný zdroj skontrolujte elektrické zapojenie nastavte nižšiu hladinu luxov nastavte vyšší dosah (SES) Q - Rýchlosť detekcie? A - S ohľadom na presnosť a spoľahlivosť detekcie je senzor optimalizovaný pre najčastejšie používaný prípad inštalácie svietidlo prisadené na strop vo výške a priemerne vysoká osoba idúca po podlahe priemernou rýchlosťou v otvorenom priestore. Senzor reaguje s oneskorením cca 1s za účelom zamedzení nesprávneho vyhodnotenia a zopnutia svietidla. R - Zmena SES alebo polohy svietidla. Q - amp switches and shines even if there is enough light? A - Sensor is measuring level of the light in the point of lamp s placing. R - Rotate the lamp that the Twillight sensor will point to light source (see pic. 11). Q - amp switches and shines even if nobody is in the room? A - Sensor inside the lamp is using the electromagnetic waves (5,8GHz) for detection which can pass through the walls similarly as Wi-Fi and Bluetooth. Electromagnetic waves can be reflected or absorbed according to type of used wall or obstacle material. It can therefore happen that if reach extends beyond the room, the sensor can switch on. - Small object is moving near the sensor (insect, etc.) vibration close to the lamp thunderstorm other sources of electromagnetic waves around (Wi-Fi, cell phones, etc.). R - Check the reach area change of SES setting or lamp position use the lamp in rooms which are larger than reach of the sensor Q - amp does not shine? A - Broken light source broken electrical circuit set low level of lux (UX) set low level of reach (SES) too quick movement (Sensor is responding with 1s delay to avoid wrong evaluation of movement and switching on the lamps). R - Replace the light source check the wiring set lower lux level (UX) set higher reach (SES). Q -Speed detection? A - With regard to the accuracy and reliability of the detection is sensor optimized for the most commonly used case of installation recessed lighting to ceiling height of 2.5 m and average tall person walking across the floor at an average speed in the open space. Sensor is responding with 1s delay to avoid wrong evaluation of movement and switching on the lamps. R - Change of SES setting or lamp position. Q - Schaltet die euchte ein, obwohl es genug icht ist? A - Der Sensor misst das ichtniveau in einem Platz von der euchte. R - Ändern Sie so die Position von der euchte, dass der Sensor zur ichtquelle richtet (Bild 11). Q - Schaltet die euchte ein, obwohl niemand im Zimmer ist? A - Sensor innen der euchte erfasst eine Bewegung durch hochfrequente elektromagnetische Wellen von Frequenz 5,8GHz. Die Wellen laufen einiges Material durch, genauso wie WIFI- oder Bluetooth-Signal. Es führt auch zu verschiedener Zurückstrahlung und Dämpfung abhängig von Material der Hindernisse. Es ist möglich, dass der Sensor auch in Reichweite außerhalb des Zimmers reagiert. - Ein kleines Objekt bewegt sich in die ähe des Sensors (Insekt usw.) es führt zu Erschütterungen in die ähe der euchte.es ist Sturm es sind andere Quellen von elektromagnetische Wellen im Bereich (WIFI, Handy usw.). R - Kontrollieren Sie Bereich ändern Sie die Reichweite (SES) oder Position der euchte verwen den Sie die euchte in Zimmern, die größer als minimale Reichweite des Sensors sind. Q - Schaltet die euchte nicht ein? A - euchtmittel defekt Kurzschluss in der etzzuleitung Kämmerungseinstellung falsch gewählt (UX) Reichweiteneinstellung falsch gewählt (SES) zu schnelle Bewegung (Der Sensor reagiert mit Verspätung, eine falsche Auswertung der Bewegung und euchte- Einschaltung zu verhindern). R - euchtmittel austauschen Anschluss überprüfen Dämmerungseinstellung neu einstellen Reichweiteneinstellung neu einstellen Q - Erkennung - Geschwindigkeit A - Im Hinblick auf die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der Erkennung ist der Sensor optimiert für häufigsten Fall der Installation die euchte in der Höhe und durchschnittlich-groß Mensch gehend mit durchschnittlich Geschwindigkeit im offenen Raum. Der Sensor reagiert mit 1s Verspätung, eine falsche Auswertung der Bewegung und euchte-einschaltung zu verhindern. R - Ändern Sie die Reichweite (SES) oder Position der euchte. Q - Sensor enciende la luz también cuando hay demasiado de iluminación? A - Un sensor mide el nivel de iluminación en el lugar de las luces de punto. R - Girar la lámpara de modo que el sensor crepuscular frente a la fuente de luz. (vea la Figura 11) Q - Sensor enciende la luz también a pesar que nadie esta en la habitación? A - Sensor dentro de la luz que sirve para detectar el movimiento de las ondas electromagnéticas con frecuencia de 5,8 GHz, que pasa a través del material, como WiFi o Bluetooth señal. as ondas electromagnéticas también estan influidas de una eflexión diferente de la gran depresión y el tipo de obstáculos materiales o las paredes. Por lo tanto, la alcance se puede extender más allá de la habitación, el sensor responde a estos reflexiones. - Un pequeno objeto (insectos, etc.) se está moviendo cerca del sensor vibración cerca de la lámpara tormenta otras fuentes de ondas electromagnéticas en la vecindad (Wi-Fi, teléfonos móviles,...). R - Controlar la area de detecctión cambio de SES o posición de la lámpara utilizar la lámpara en habitaciones más grande de la detección mínima. Q - a lámpara se no activa? A - u lumbrera no funcciona circuito eléctrico interrumpido ajustado bajo nivel de lux (UX) ajustado baja detección (SES) el movimiento demasiado rápido (El sensor responde con un retraso de 1 segundo, con el fin de evitar malas interpretaciones y encendidas de las luces.) R - Cambie la lumbrera controle conexión de electricidad establece un nivel más bajo de lux establece el nivel más alto (SES) Q - Rapidez de la detección? A - En cuanto a la exactitud y fiabilidad del sensor la detección se ha optimizado para el caso más común de instalación - iluminación empotrada a la altura del techo de 2,5 m de altura y una persona promedio camina por el suelo a una velocidad media en el espacio abierto. El sensor responde con un retraso de 1 segundo, con el fin de evitar malas inter pretaciones y encendidas de las luces. R - Cambio de SES o posición de la lampára. Q - Svítí déle než je nastavený čas? A - Dochází k trvalému pohybu v dosahu. R - Zkontrolovat oblast dosahu snížit dosah parametrem SES. Q - Svieti dlhšie než je nastavený čas? A - Dochádza k trvalému pohybu v dosahu. R - Skontrolovať oblasť dosahu znížiť dosah parametrom SES. Q - Is shining longer than set time? A - Permanent movement in the reach. R - Check the reach area decrease the reach (SES). Q - euchtet die euchte länger als eingestellte Zeit? A - Dauernde Bewegung im Erfassungsbereich. R - Bereich kontrollieren Reichweite niedriger einstellen (SES). Všechna práva vyhrazena. All right reserved. Q - a luz dura más que el tiempo determinado? A - Hay un movimiento permanente en la alcance del sensor. R - Controle la area de alcance del sensor baje la alcance pare regulador SES. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. Technical data can be changed without previous notice. UM_PAF260_130701
LED TUBE UV IR PN65317002 PN65317003 CZE SVK NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: PN65317001. 230V ~50Hz. START <1s. Ra >80 >100 000x G13 40 000
LED TUBE CZE Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy
PLAFONIERA 365 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: L Ľ. 230V ~50Hz IP20 <1W PN31100007 PN31200007 PN31100018 PN31200018 PN31100008 PN31200008
PAFOIERA 3 MODE: P310000 P310000 P3100007 P3100008 P3101003 P310100 P31100007 P31200007 P31100018 P31200018 P31100008 P31200008 ED CZE ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod
GARD Zahradní svítidlo
NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: NOOE14, VOOE14 NOZE14, VOZE14 NOSE14, VOSE14 NZSE14, VZSE14 Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované
SL2118 PIR senzor 180
ÁVOD A POUŽITÍ MODE: S2118/B S2118/C Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste
SENZOR SL2100 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SL2100/B SL2100/C L` N L LED 0-200W. max. 2,5m. 12m 5m 0,8m 0m
SEZOR S2100 MODE: S2100/B S2100/ 50Hz SES max 1 10s ( ±5s) 1in (±1min) UX ED max. 1000W 3x2,m 2 ZE ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních
PORTO S 60W C -20~40 C CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: POS-60/B POS-60/C POS-60/CH. max. 2m. LUX 5lx ~ max. 60W. TIME 10s ( ±5s) ~ SENS.
H 5lx 2040 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si
SL2150 C -20~40 C CZE NÁVOD NA POUŽITÍ L N. MODEL: SL2150/B 230V ~50Hz. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.
MODE: /B 5lx -2040 CZE ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme,
SL2504 Stropní PIR senzor 360
ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
OLGA S CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: OS-60/B OS-60/CH. Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem
CZE ÁVOD A POUŽITÍ MODE: OS-60/B OGA S Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte
PARK S CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: ZOM-S-20/B/C ZOK-S-20/B/C ZPK-S-20/B/C ZPP-S-20/B/C LUX ~ TIME 10s ( ±5s) ~ 4min (±1min) SENS. 230V ~50Hz MAX 60W
MODE: ZOM-S-20/B/C 50Hz E2 SES 10s ( ±5s) UX CZE ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované
SENSOR SL2400 CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SL2400/B SL2400/C SL2400/CH. LUX 3lx ~ TIME 10s (±5s) ~ SENS 180 A N L. 12m. 1,8-2,5m. 230V ~50Hz 0,6W IP44
H 3lx CZE ÁVOD POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
VANA S NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SV150/B SV150/C SV500/B SV500/C. Průmyslové svítidlo s PIR senzorem
ÁVOD A POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
Jan Široký tel. : 776 333 364, emai : siroky@aulix.cz, skype : jan.siroky.aulix
KATALOG 2011 2012 S V Í T I D L A S V I E T I D L Á L I G H T I N G L E U C H T E N LU M I N A R I A S světelné studio : U Náměstí 708 (vchod z náměstí) 252 41 Dolní Břežany Tel/fax : 241 402 565 e-mail
GARD CZE NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: NOO-E14, VOO-E14 NOZ-E14, VOZ-E14 NOS-E14, VOS-E14 NZS-E14, VZS-E14 PIR LUX SENS TIME. 230V ~50Hz MAX E14 MA X 60W
11W max. 200W max. PIR CZE Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste
PLAFONIERA S ALTRA S Stropní-nástěnná svítidla s radar senzorem
ÁVOD A POUŽITÍ MODE: PAFOIERA S ATRA S Stropní-nástěnná svítidla s radar senzorem Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvlaifikované
GARD Zahradní svítidlo
NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: NOOE4, VOOE4 NOZE4, VOZE4 NOSE4, VOSE4 NZSE4, VZSE4 Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
OLGA S Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem
NÁVOD NA POUŽITÍ Stropní nástěnné svítidlo s PIR senzorem Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte odborné firmě. Výměna pojistky
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì.
Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì. Dìkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.
VANA Průmyslový reflektor
NÁVOD NA POUŽITÍ,,,, Průmyslový reflektor Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí nebo svěřte montáž odborné firmě. Děkujeme, že jste si vybrali
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
ALTRA S STROPNÍ SVÍTIDLO S RADAR SENZOREM
ATRA S STROPNÍ SVÍTIDO S RADAR SENZOREM Oblasti záchytu pøi montáži na strop: Oblasti záchytu pøi montáži na stìnu 1) Minimální dosah ( 1m). 3) Minimální dosah ( 1m). 2) Maximální dosah ( 8m). 4) Maximální
KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz
Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
N>Nmax ON/OFF ON OFF ON,OFF,ON/OFF ON/OFF OFF 11-14. Nmax =15. t=6sec. MIR (N) (N) Rz 11 L1 (AC 230 V) L1 (AC 230 V) OD-MIR-BK OFF (OFF)
N AC 230V 1... AC 230V A1 N AC5a 2A AC1 16A Nmax =15 N = N N>Nmax 0x /h L 60 AC 230V OD-MIR-BK ax AC-1 In 16A Un 230V m N MIR 12 14 AC5a 12 14,, P>300W t=6sec. 12 14 (N) (N) 12 14 Rz 12 14 Rz () (AC 230
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění
On-line datový list SAS4-F028P3PS2T00 SLG SPÍNACÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE PRO AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKU
On-line datový list SAS4-F08PPST00 SLG SAS4-F08PPST00 SLG A B C D E F H I J K L N O P R S T Technická data v detailu Vlastnosti Technologie Objednací informace Typ Výrobek č. SAS4-F08PPST00 077 další provedení
Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì.
Stropní-nástìnná svítidla Návod k použití Pøed použitím tohoto výrobku si prosím pøeètìte návod a postupujte podle bezpeènostních naøízení a instrukcí, nebo svìøte montáž odborné firmì. Dìkujeme, že jste
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
Siegfried Wirsum Abeceda nf techniky Wirsum, Siegfried: NF-Praxis Grundlagen, moderne Bauelemente, nachbausichere Schaltungen (Franzis-Praxisbuch) ISBN 3-7723-5162-X 1989 Franzis-Verlag GmbH, München Sämtliche
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
EXACT DS OFFICE. The best lens for office work
EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
FENIX Nouzové LED svítidlo
NÁVOD NA POUŽITÍ Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Děkujeme, že jste si vybrali
LED PRODISC II SÉRIE
BEZPEČNÝ A UNIVERZÁLNÍ SAFE AND VERSATILE LED PRODISC II SÉRIE LED PRODISC II SERIES Účinné, úsporné a jasné osvětlení pro bezpečný průchod schodišť a chodeb. Volitelně k dispozici s nouzovou jednotkou
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
essential ventilation manual - SOLO
essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
Compression of a Dictionary
Compression of a Dictionary Jan Lánský, Michal Žemlička zizelevak@matfyz.cz michal.zemlicka@mff.cuni.cz Dept. of Software Engineering Faculty of Mathematics and Physics Charles University Synopsis Introduction
Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting
Enabling Intelligent Buildings via Smart Sensor Network & Smart Lighting Petr Macháček PETALIT s.r.o. 1 What is Redwood. Sensor Network Motion Detection Space Utilization Real Estate Management 2 Building
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box
Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box K zapojení/for connecting:! optického senzoru/optoelectronic safety edges! kontaktu průchozích dveří/es! lankového kontaktu/es pro
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI
WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración
Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent
Wir leben und sprechen Deutsch II die Adventszeit Předmět Německý jazyk Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent Kód sady NJ/ZA/03+04/02 Kód DUM NJ/ZA/03+04/02/16-20 Autor Mgr. Eva Gapková Datum
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona
Radiova meteoricka detekc nı stanice RMDS01A
Radiova meteoricka detekc nı stanice RMDS01A Jakub Ka kona, kaklik@mlab.cz 15. u nora 2014 Abstrakt Konstrukce za kladnı ho softwarove definovane ho pr ijı macı ho syste mu pro detekci meteoru. 1 Obsah
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik
SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN Autoklub der Tschechische Republik - Länge: 1880m - minimal Breite: 6m - Höhendifferenz: 22m - Tunnels für Fussgänger: 5 - Elektrizitätsverteilung: 220V - FIM Homologation:
BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Kapitola 2 Dokumentace č. 11 103 CS
Kapitola Dokumentace č. 0 CS Přívod oleje kanálový Sortimentní číslo výrobku 0088-6-5-70040 Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 4 40 4907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 5 499 Wermelskirchen Deutschland Tel.
Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.
LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
Přístroje pro montáž na povrch
comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA
1 2450 KANCELÁŘSKÉ STOLY RR 16 RR 18 1 RR 22 RS 2550 2100 RR 16 D RR 18 D RR 20 D RS D 1 2100 RR 18 D6 RR 20 D6 RS D6 1630 2480 RR 16 K RR 18 K RR 20 K RS K 1630 2580 2850 RR 16 D K RR 18 D K RR 20 D K
Transportation Problem
Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám
Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.1094 Název projektu Učíme se trochu jinak moderně a zábavněji Číslo a název šablony II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Gesunde Lebensweise. www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05
www.survio.com 24. 09. 2014 19:38:05 Základní údaje Název výzkumu Gesunde Lebensweise Autor Klára Šmicová Jazyk dotazníku Němčina Veřejná adresa dotazníku http://www.survio.com/survey/d/l9o1u3n2g7n4c3n1i
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01
Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00
Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600
DEXXTER 600 IP65 light fittings with louvre and glass for M600 panel false ceilings Recessed luminaires for fluorescent lamps designed for mounting in extra clean cleanrooms Designed for mounting into
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
ESPAOL SLOVENSKY - PO POLSKU DEUTSCH FH00-1 - 1-991031d Z00 Návod k použitiu SLOVENSKY Poistkový odpína - FH00-1 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonáva iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou.
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Opěradlo židle Lyra je výškově nastavitelné a je možné je vybavit i nastavitelnou bederní opěrkou.
lyra lyra Série Lyra je navržena tak aby splnila všechny požadavky uživatele a přitom v sobě odrážela přívětivý a svěží design. Co se týká technických parametrů židle, je vybavena mnoha funkcemi jež je