CZ SK EN RO PL HU RU. Popis přístroje / Popis prístroja / Device describtion / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание устройства
|
|
- Ladislav Čermák
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Palackého Holešov, Všetuly, el.: Fax: Web: IC-1 Stmívač s automatickou regulací úrovně osvětlení Stmievač s automatickou reguláciou úrovne osvetlenia Dimmer with automatic lighting level control Dimmer cu control automat al luminii Ściemniacz z automatyczną regulacją poziomu natężenia oświetlenia Dimmer automatikus világítási szint szabályozással Диммер с автоматической регулировкой уровня яркости освещения VJ-049 Rev.: 2 Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание! Přístroj je konstruován pro připojení do 1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a musí být instalován v souladu s předpisy a normami platnými v dané zemi. Připojení musí být provedeno na základě údajů uvedených v tomto návodu. Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu může provádět pouze osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací, která se dokonale seznámila s tímto návodem a funkcí přístroje. Pro správnou ochranu přístroje musí být předřazen odpovídající jistící prvek. Před zahájením instalace se bezpečně ujistěte, že zařízení není pod napětím a hlavní vypínač je v poloze VYPUO. einstalujte přístroj ke zdrojům nadměrného elektromagnetického rušení. Správnou instalací přístroje zajistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší okolní teplotě nebyla překročena maximální dovolená pracovní teplota přístroje. Pro instalaci a nastavení použijte šroubovák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se jedná o plně elektronický přístroj a podle toho také k montáži přistupujte. ezproblémová funkce přístroje je také závislá na předchozím způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho u prodejce. S výrobkem se po ukončení životnosti musí zacházet jako s elektronickým odpadem. Důležité pokyny a varování - stmívač není vhodný pro řízení motorů. Upozornění Signály HDO a podobné signály, šířené sítí mohou způsobit rušení stmívače. Rušení je aktivní jen po dobu vysílání signálů. Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do 1-fázovej siete striedavého napätia 230 V a musí byť inštalovaný v súlade s predpismi a normami platnými v danej krajine. Pri pojenie musí byť prevedené na základe údajov uvedených v tomto návode. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie a obsluhu môže prevádza ť iba osoba s odpovedajúcou elektrotechnickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila s týmto návodom a funkciou prístroja. Pre správnu ochranu prístroja musí byť predradený zodpovedajúci istiaci prvok. Pred začatím inštalácie sa ubezpečte, že zariadenie nie je pod napätím a hlavný vypínač je v polohe VYPUÉ. einštalujte prístroj k zdrojom nadmerného elektromagnetického rušenia. Správnou inštaláciou prístroja zaistite dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej teplote nebola prekročená maximálna dovolená pracovná teplota prístroja. Pri inštalácii a nastavení použite skrutkovač šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná o plne elektronický prístroj a podľa toho tiež k montáži pristupujte. ezproblémová funkcia prístroja je tiež závislá na predchádzajúcom spôsobe prepravy, skladovania a zaobchádzania. Ak objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa musí po ukončení životnosti zaobchádza ť ako s elektronickým odpadom. Dôležité pokyny a varovanie - stmievač nie je vhodný pre riadenie motorov. Upozornenie Signály HDO a podobné signály, šírené sieťou môžu spôsobiť rušenie stmievača. Rušenie je aktívne len počas doby vysielania signálov. Device is constructed for connection in 1-phase main AC and must be installed according to norms valid in the state of application. Connection must be realized according to the details in this instruction manual. Installation, connection, setting and operating should be made by qualified electrician staff only, who has learnt these instruction and functions of the device. his device contains protection against overvoltage peaks and disturbancies in supply. For correct function of the protection of this device there must be a suitable protections of higher degree (A,,C) installed in front of them. efore installation the main switch must be in position OFF and the device should be de-energized. Don t install the device to sources of excessive electro-magnetic interference. y correct installation ensure ideal air circulation so in case of permanent operation and higher ambient temperature the maximal operating temperature of the device is not exceeded. For installation and setting use screw-driver cca 2 mm. he device is fully-electronic - installation should be carried out according to this fact. on-problematic function depends also on the way of transportation, storing and handling. In case of any signs of destruction, deformation, non-function or missing part, don t install and claim at your seller. After the product exceeds lifetime, it should be removed and placed in protected dump. Important instructions and cautions dimmer is not designated for controlling of motors. HDO warning signals and other similar signals spreaded by main, can cause interruption of dimmer. Interruption is active only during transmitting of these signals. Dispozitivul este construit pentru conectarea in o faza principala AC si trebuie sa se instaleze in conformitate cu nornele valide. Conectarea trebuie facuta conform instructiunilor din manual. Instalarea, conectarea, setarea si operarea trebuie facuta doar de un electrician calificat, care a invatat aceste instructiuni si functii ale dispozitivului. Acest dispozitiv are protectia impotriva varfurilor de supratensiune si tulburari ale alimentarii. Pentru functionarea corecta a protectiei acestui dispozitiv trebuie sa fie o protectie adecvata de grad mai mare (A,,C) instalata in fata lor. Inainte de instalare comutatorul principal trebuie sa fie in pozitia OFF iar dispozitivul trebuie sa fie descarcat. u instalati dispozitivul la surse de interferenta electro-magnetica excesiva. Prin instalarea corecta asigurati o aerisire ideala astfel incat in cazul operarii permanente sau a unei temperaturi ambientale ridicate, temperatura maxima de operare a dispozitivului nu este depasita. Pentru instalare si setare utilizati surubelnita cca 2mm. Dispozitivul este total-electronic instalarea trebuie facuta conform acestui lucru. Functionarea fara probleme depinde de asemenea de modul transportarii, stocarii si manevrarii. In cazul oricaror semne de distrugere, deformare, nefunctionare ori a unei piese lipsa, nu instalati si anuntati vanzatorul. Dupa ce durata de viata a fost depasita, trebuie dezinstalat si aruncat intr-un container protejat. Instructiuni importante dimmerul nu este creat pentru controlul motoarelor sau a altor incarcaturi inductive. Semnalele de atentionare HDO sau alte semnale similare facute de principala. Intreruperea este activa doar pe durata transmiterii acestor semnale. Popis přístroje / Popis prístroja / Device describtion / Descriere / Opis / ermék leirás / Описание устройства Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC 230 V lub AC/DC V i musi być zainstalowane zgodnie z normami obowiązującymi w danym kraju. Instalacja, podłączenie, ustawienia i serwisowanie powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka, który zna funkcjonowanie i parametry techniczne tego urządzenia. Aparat posiada ochronę przeciw maksymom napięcia i zakóceniom z napięcia zasilania. Dla poprawnej fukcji ochron powinna być w instalacji zastosowana ochrona większego stopnia (A,, C) i wg norm zabezpieczenie wobec zakłóceniom (styczniki, silniki, obciążenia indukcyjne, itd.) Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik musi być ustawiony w pozycji WYŁĄOY oraz urządzenie musi być wyłączone z prądu. ie należy instalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń wysyłających zakłócenia elektromagnetyczne. Dla wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne są odpowiednie warunki dotyczące temperatury otoczenia. ależy użyć śrubokrentu 2mm dla skonfigurowania parametrów urządzenia. Urządzenie jest w pełni elektroniczne instalacja powinna zakończyć się sukcesem w wyniku postępowania zgodnie z tą instrukcją obsługi. ezproblemowość użytkowania urządzenia wynika również z warunków transportu, składowania oraz sposobu obchodzenia się z nim. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądż usterek, braku elementów lub zniekształcenia prosimy nie instalować urządzenia tylko skontaktować się ze sprzedawcą.produkt można po czasie użytkowania demontować, ponownie przetwarzać lub magazynować na odpowiednim miejscu. Ściemniacz przeznaczony jest do sterowania natężenia oświetlenia żarówek, niskonapięciowych żarówek halogenowych z oddzielającym feromagnetycznym tranformatorem lub transformatorem elektronicznym. Ostrzeżenie: Sygnałizacja przesyłana siecią może spowodować zakłócenie ściemniacza. Zakłócenie aktywne jest tylko na czas wysyłania sygnalizacji. Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszültségű (230V) hálózatokban történő felhasználásra készült, felhasználásakor figyelembe kell venni az adott ország ide vonatkozó szabványait. A jelen útmutatóban található műveleteket, (felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe helyezés) csak megfelelően képzett szakember végezheti, aki áttanulmányozta az útmutatót és tisztában van a készülék működésével. Az eszköz megfelelő védelme érdekében, bizonyos részek előlappal védendők. A szerelés megkezdése előtt a főkapcsolónak kikapcsolt állapotban kell lennie, az eszköznek pedig feszültségmentesnek. e telepítsük az eszközt elektromágnesesen túlterhelt környezetbe. A helyes működés érdekében megfelelő légáramlást kell biztosítani. Az üzemi hőmérséklet ne lépje túl a megengedett működési hőmérséklet határértékét, még megnövekedett külső hőmérséklet, vagy folytonos üzem esetén sem. A szereléshez és beállításhoz ~2 mm-es fejű csavarhúzót használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus - a szerelésnél ezt figyelembe kell venni. A hibátlan működésnek úgyszintén feltétele a megfelelő szállítás, raktározás és kezelés. ármely sérülésre, hibás működésre utaló nyom, vagy hiányzó alkatrész esetén, kérjük ne üzemelje be a készüléket. Ilyen esetben a vásárlás helyén lehetőség szerint azonnal kicserélik Önnek az eszközt. Az élettartam leteltével a termék újrahasznosítható vagy elektronikai hulladékgyűjtőben elhelyezendő. Устройство предназначено для подключения к 1-фазной сети переменного напряжения 230 V, должно быть установлено в соответствии с указаниями и нормами, действующими в стране использования. Монтаж, подключение, настройку и обслуживание может проводить специалист с соответственной электротехнической квалификацией, который пристально изучил эту инструкцию применения и функции изделия. Для правильного предохранения устройства должен быть использован соответствующий предохранитель. Перед монтажом необходимо проверить не находится ли устанавливаемое оборудование под напряжением, а основной выключатель должен находится в положении Выкл. Не устанавливайте устройство возле устройств с электромагнитным излучением. Для правильной работы изделие необходимо обеспечить нормальной циркуляцию, чтобы при его длительной эксплуатации и повышении внешней температуры не была превышена допустимая рабочая температура. При установке и настройке изделия используйте отвертку шириной до 2 мм. Монтаж должен производиться, учитывая, что речь идет о полностью электронном устройстве. Нормальное функционирование изделия также зависит от способа транспортировки, складирования и обращения с изделием. Если обнаружите признаки повреждения, деформации, неисправности или отсутствующую деталь - не устанавливайте это изделие, а пошлите на рекламацию продавцу. С изделием по окончании его срока использования необходимо поступать как с электронными отходами. Важные инструкции и предупреждения: регулятор света не предназначен для управления моторами или другими индуктивными нагрузками. Предупреждение: мощные радиосигналы и прочие подобные помехи могу вызвать помехи в работе устройства. Помехи могут возникнуть лишь во время передачи радиосигналов V apájecí napětí apájacie napätie Supply voltage ensiunea de alimentare apięcie zasilania ápfeszültség csatlakozó Напряжение питания 2 lokovací vstup lokovací vstup hyristor iristor Wejście blokujące lokkoló bemenet Блокирующий вход 3 Indikace napájecího napětí Indikácia napájacieho napätia Supply voltage indication Indicarea tensiunii de alimentare Sygnalizacja napięcia zasilania ápfeszültség kijelzése Индикация напряж. питания 4 Volba typu světelného zdroje Voľba typu svetelného zdroja ight source type selection Selectarea tipului sursei de lumina Wybór typu oświetlenia Fényforrás típusának kiválasztása Выдор типа источника света apájecí napětí apájacie napätie Supply voltage ensiunea de alimentare apięcie zasilania ápfeszültség csatlakozó Напряжение питания 6 7 Output Iesire Wyjście Kimenet Выход Indikace výstupu Indikácia výstupu Output indication Indicare releu ieşire activ Sygnalizacja wyjścia Kimenet kijelzése Индикация вывода 8 astavení rychlosti a změny jasu při aut. reg astavenie rýchlosti a zmeny jasu pri aut. reg Automatic fade and luminance setting Programare automata a stingerii si iluminării Ustawienie płynności zmiany natężenia przy regulacji automatycznej Aut. szabályzás fényerősség-változási sebességének beállítása Установка скорости изменения яркости при автоматической регулировке astavení požadované úrovně jasu při aut. reg. 10 astavení min. jasu 11 Svorky pro připojení čidla 12 astavenie min. jasu Svorky pre pripojenie čidla Min. luminance adjustment erminals for connecting sensor Reglajul nivelului minim al luminanţei erminale pentru conectarea senzorului Ustawienie min. natężenia ośw. Zaciski dla podłączenia czujnika Min. Fényerő beállítása Érzékelő csatlakozói Установка минимальной яркости клеммы для подключения сенсора astavenie požadovanej úrovne jasu pri aut. Reg. Automated reg. luminance level adjustment Ajustarea automată a nivelului de iluminare Ustawienie wymaganego poziomu natężenia oświetlenia przy automatycznej regulacji Aut. szabályzás fényerősségének beállítása Установка требуемого уровня яркости при автоматической регулировке Ovládací vstup Ovládací vstup Controlling input Intrarea de control Wejscie sterujące Vezérlő bemenet Управляющий выход - 1 -
2 echnické parametry echnické parametre echnical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры IC-1 - AC 230 V / Hz ±15 % max. 1.6 VA / 0.8 W zelená / green ED - AC 230 V max. 0.6 VA min. 80 ms / max. neomezená / unlimited Ano 230 V - max. počet/count 50 ks/pcs (Měřeno s doutnavkou / Measured with glow 0.68 ma / 230 V AC) - AC 230 V max. 0.1 VA e min. 80 ms / max. neomezená / unlimited 2x MOSFE červená / red ED 300 W (při cos φ =1) C C libovolná / any D lišta / rail IP 40 z čelního panelu/from front panel / IP 10 svorky/terminals III. Клеммы подключения: Напряжение питания: Тол. напряжения питания: Мощность (ном./теряемая): Индикация подключения: Управление кнопка - клеммы управления: Регулирующее напряжение: Мощность регул.входа: Длина регул. импульса: Подключ. газоразрядных ламп (клеммы - ): Макс. количество подключенных газоразрядных ламп для Вход управления: Блокировка ввода - клеммы: Управляющее напряжение: Мощность: Подключ. газоразрядных ламп: Длина управляющего импульса: Выход Индикация состояния выхода: Нагрузка:* Другие параметры Рабочая температура: Складская температура: Рабочее положение: Крепление: Защита: Категория перенапряжения: Степень загрязнения: Сечение подключ.проводов (мм 2 ): ápfeszültség csatlakozók: ápfeszültség: ápfeszültség tűrése: eljesítményfelvétel: ápfeszültség jelzése: Vezérlés Kapcsoló - Vezérlõ csatlakozók: Vezérlő feszültség: Vezérlő bemenet teljesítménye: Vezérlő impulzus hossza: Glimmlámpák a vezérlésen (csatlakozók: - ): Maximális száma a csatlakoztatott lámpák fénye A vezérlő bemenet: lokkolása bemenet - csatlakozók: Vezérlõ feszültség: Hatalom: Glim-lámpa: (csatlakozók - ): Impulzus hossza: Kimenet Kimenet állapotának jelzése: erhelhetősége:* Egyéb információk Működési hőmérséklet: árolási hőmérséklet: eépítési helyzet: Felszerelés: Védettség: úlfeszültségi kategória: Szennyezetségi fok: Maximális vezeték keresztmetszet (mm 2 ): Zaciski zasilania: apięcie zasilania: olerancja napięcia zasilania: Pobór mocy: Sygnalizacja zasilania: Sterowanie Przycisk - zaciski sterowania: Sterowane napięcie: Pobór mocy wej. sterującego: Długość impulsu sterującego: Podłączenie podświetlenia kl. (zaciski - ): Maks. ilość podł. przycisków z podświetleniem: Wejście blokujące - zaciski: apięcie sterowania: Pobór mocy: Podłączenie podświetlenia (zacisk -): Długość impulsu sterującego: Wyjście Sygnalizacja stanu wyjścia: Obciążalność:* Inne dane emperatura pracy: emperatura składowania: Pozycja pracy: Mocowanie: Ochrona IP: Kategoria przepięć: Stopień zanieczyszczenia: Przekrój podłąc.przewodów (mm 2 ): erminale de alimentare: ensiunea de alimentare: ol. tensiunii de alimentare: Consum (aparent / pierdere): Indicarea alimentarii: Controlul uton - erminale de comandă: ensiunea de control: Intrarea puterii de control: ungimea impulsului de control: Conectarea tuburilor luminoase (erminale - ): umărul maxim de lămpi incandescente conectate de control de intrare: De intrare de blocare - terminale: ensiune: Consum: Fără lampă legată (zacisk -): ungimea impulsului: Iesire Indicarea starii iesirii: Capacit. de incar.:* Alte date emperatura de operare: emperatura de stocare: Pozitia de operare: Montarea: Gradul de protectie: Categoria de supratensiune: ivelul de poluare: Profilul conectarii firelor (mm 2 ): Supply terminals: Supply voltage: Supply voltage tolerance: Suplly: Supply indication: Controlling utton - control. terminals: Control voltage: Control input power: Control impulse lenght: Glow tubes connection (terminals: - ): Maximum number of connected glow lamps the control input: locking input - terminals: Control. voltage: Suplly: Connect glow-lamps (terminals - ): Impulse length: Output Output status indication: oad capability:* Other data Operating temperature: Storing temperature: Operating position: Mounting: Protection degree: Overvoltage category: Pollution level: Profile of connecting wires (mm 2 ): apájacie svorky: apájacie napätie: olerancia napájacieho napätia: Príkon (zdanlivý / stratový): Indikácia napájania: Ovládanie lačítko - ovládacie svorky: Ovládacie napätie: Príkon ovládacieho vstupu: Dĺžka ovládacieho impulzu: Pripojenie dútnaviek (svorky - ): Max.počet pripojených doutnavek k ovládaciemu vstupu: lokovací vstup - svorky: Ovládacie napätie: Príkon: Pripojenia dútnaviek (svorky - ): Dĺžka ovládacieho impulzu: Indikácia stavu výstupu: Zaťažiteľnosť:* Ďalšie údaje Pracovná teplota: Skladovacia teplota: Pracovná poloha: Upevnenie: Krytie: Kategória prepätia: Stupeň znečistenia: Prierez pripoj. vodičov (mm 2 ): apájecí svorky: apájecí napětí: olerance napájecího napětí: Příkon zdánlivý / ztrátový: Indikace napájení: Ovládání lačítko - ovládací svorky: Ovládací napětí: Příkon ovládacího vstupu: Délka ovládacího impulsu: Připojení doutnavek: (svorky - ): Max.počet připojených doutnavek k ovládacímu vstupu: lokovací vstup - svorky: Ovládací napětí: Příkon: Připojení doutnavek: (svorky - ): Délka ovládacího impulsu: Indikace stavu výstupu: Zatížitelnost:* Další údaje Pracovní teplota: Skladovací teplota: Pracovní poloha: Upevnění: Krytí: Kategorie přepětí: Stupeň znečištění: Průřez připoj. vodičů (mm 2 ): 2 max. 2x2.5, max. s dutinkou / with carven max. 1x2.5, max. 2x x 17.6 x 64 mm 66 g , Размеры: Вес: Соответствующие нормы: Méretek: Súly: Vonatkozó szabványok: Wymiary: Waga: ormy: Dimensiuni: Masa: Standarde aplicabile: Dimensions: Weight: Applying standards: Rozmer: Hmotnosť: Súvisiace normy: Rozměr: Hmotnost: Související normy: * loadability of power factor cos φ=1 Power factor of dimmable ED and ES bulbs moves in following range: cos φ = 0.95 to 0.4. Aproximate value of maximal load is achieved by multiplication of loadability of dimmer and power factor connected to a light source. * zaťažiteľnosť pre účinník cos φ=1 Účinník stmievatelných ED a ES žiaroviek sa pohybuje v rozmedzí: cos φ = 0.95 až 0.4. Približnú hodnotu maximálnej záťaže získate vynásobením zaťažiteľnosti stmievača a účinníku pripojeného svetelného zdroja. * zatížitelnost pro účiník cos φ=1 Účiník stmívatelných ED a ES žárovek se pohybuje v rozmezí: cos φ = 0.95 až 0.4. Přibližnou hodnotu maximální zátěže získáte vynásobením zatížitelností stmívače a účiníku připojeného světelného zdroje. * Capacitatea de încărcare a factorului de putere cos φ=1 Factorul de putere pentru ED-urile dimabile si becurile economice (becurile ES) se mută în intervalul următor: cos φ = Valoarea aproximativa a sarcinii de încărcare maxime, se realizează prin multiplicarea capacitatii de incarcare a dimerului si a factorului de putere conectat la o sursă de lumină. * cos φ= 1 teljesítménytényező terhelhetősége A szabályozható ED és energiatakarékos lámpák teljesítmény tényezője általában a cos φ = tartományban mozog. A közelítő értéket megkapjuk, ha a dimmere maximális terhelhetőségét megszorozzuk a szabályozható fényforrás adatlapján megadott cos φ értékkel. * obciążalność dla cos φ =1 Cos φ dla ED i świetlówek energooszczędnych jest Zbliżoną wartość maks. obciążenia uzyskamy pomnożeniem obciażalności ściemniacza z wartością cos podłączonego oświetlenia. * нагружаемость для воздействия cos φ=1 коэффициент диммируемых ED и КЛЛ ламп находится в диапазоне cos φ = Приблизительную величину макс. нагрузки получите, когда умножите нагружаемость диммера и эффекта подключенного светового источника způsob řízení / switching management / úsporné zářivky / saving fluorescent lamps / экономич. ED žárovky / ED bulbs / nízkonapěťové žárovky 12-24V el. trans./low-voltage el.bulbs 12-24V el. transformers/низковольные 12-24V электон.трансф. nízkonap. žárovky 12-24V vinuté transfor. / lowvoltage el.bulbs 12-24V wound trans./низков V катуш. трансф. žárovky, halogenové žárovky / lamp,halogen light / накаливания, галогеновые Zátěž oad Тип нагрузки 230V AC sestupná hrana / descending edge / нисходящая грань R C IC-1 vzestupná hrana / incline edge / восходящая грань stmívatelné / dimmable / stmívatelné / dimmable /
3 Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика - automaticky reguluje intenzitu osvětlení v místnosti - externí senzor snímá tuto intenzitu a na základě nastavené hodnoty stmívač snižuje nebo zvyšuje jas osvětlení - určen pro stmívání ED žárovek, ES - stmívatelných úsporných zářivek, R - odporovou, - induktivní a C - kapacitní zátěže - provozní řežimy: 1 - vypnuto 2 - automatická regulace 3 - úklid (max. úroveň osvětlení) 4 - nastavení min. jasu osvětlení - trimrem na panelu 5 - nastavení požadované úrovně osvětlení - trimrem na panelu - možnost připojení tlačítek (s max. 50 doutnavkami) - blokování automatické regulace externím signálem - napájecí napětí 230V AC - 1-MODU, upevnění na D lištu, třmenové svorky - automatically adjusts lighting intensity in room - external sensor detects this intensity, and increases or decreases illumination / lighting based on the set dimmer values - designed for dimming ED bulbs, ES dimmable energy saving light bulbs, R resistant, inductive and C capacitive loads - operating modes: 1 - off 2 automatic regulation 3 clean (max. lighting level) 4 - min. lighting / luminance adjustment trimmer on panel 5 - setting desired lighting level - trimmer on panel - add-on button feature (with 50 CC max.) - remote cancelling of automatic regulation - supply voltage 230 V/AC - 1-MODUE, D rail attachment, saddle clamps - automatycznie reguluje poziom natężenia ośw. w pomieszczeniu - ściemniacz na podstawie zewn. czujnika i na podstawie ustawionej wartości reguluje poziom natężenia oświetlenia - przeznaczony jest do ściemniania żarówek ED, ES - ściemnialnych świetlówek energooszczędnych, obciążenia: R - rezystancyjne, - indykcyjne i C - pojemnościowe - tryby pracy: 1 - wyłączony 2 - automatyczna regulacja 3 - sprzątanie (maks. poziom natężenia) 4 - ustawienie min. progu natężenia oświetlenia - trimrem na panelu 5 - ustawienie wymaganego progu natężenia oświetlenia - trimrem na panelu - możliwość podłączenia przycisków (maks. 50 z podświetleniem) - blokowanie automatycznej regulacji za pomocą sygnału zewnętrznego - napięcie zasilania 230V AC - 1-MODUŁOWE, mocowanie na szynę D, wzmocnione zaciski - автоматически регулирует уровень яркости освещения в комнате - внешний сенсор считывает текущий уровень и на основании установленных данных диммер снижает или повышает яркость освещения - предусмотрен для диммирования ED ламп и КЛЛ - компактная люминесцентная ламп, омической, индуктивной, ёмкостной нагрузки - режимы работы: 1 - выключено 2 - автоматическая регулировка 3 - уборка (макс. яркость освещения) 4 - установка мин. яркости освещения - триммером на панели 5 - установка требуемого уровня яркости - триммером на панели - возможность подключения кнопок (макс. 50) - блокировка автоматического регулирования внешним сигналом - питание 230 V AC - 1-модульное исполнение, крепление на D рейку, хомутные клеммы Symbol / Symbol / Symbol /Simbol / Symbol / ekötési vázlat / Схема - automaticky reguluje intenzitu osvetlenia v miestnosti - externý senzor sníma túto intenzitu a na základe nastavenej hodnoty stmievač znižuje alebo zvyšuje jas osvetlenia - určený pre stmievanie ED žiaroviek, ES - stmievateľných úsporných žiariviek, R - odporovou, - induktívnou a C - kapacitnou záťažou - prevádzkové režimy: 1 - vypnuté 2 - automatická regulácia 3 - upratovanie (max. úroveň osvetlenia) 4 - nastavenie min. jasu osvetlenia - trimrom na panely 5 - nastavenie požadovanej úrovne osvetlenia - trimrom na panely - možnosť pripojenia tlačítok (s max. 50 dútnavkami) - blokovanie automatickej regulácie externým signálom - napájacie napätie 230V AC - 1-MODU, upevnenie na D lištu, strmeňové svorky - ajusteaza în mod automat intensitatea luminiii din cameră - senzorul extern care detectează intensitatea luminii, creşte sau descreşte intensiatea luminii bazat pe valorile setate pe dimmer -proiectat pentru becuri cu ED dimabile, becuri ES (becuri economice), - inductive, R rezistive şi, C capacitive. - moduri de operare: 1 -stins 2 reglare automata 3 clar (nivel maxim de iluminare) 4 - reglajul iluminării minime, buton de reglaj pe panou 5 - programarea nivelului de iluminare dorit, buton de reglaj pe panou - buton cu funcţie de adăugare (cu max. 50 CC) - anularea de la distanţă a reglajului automat - tensiune de alimentare 230 V AC - 1 modul, montaj pe şină D cu cleme de fixare - Automatikusan szabályozza a szoba fényintenzitását. - A külső érzékelő méri a fényerősséget és a beállításnak megfelelően növeli vagy csökkenti a fényforrás fényerejét - Szabályozható ED lámpa, ES dimmelhető energiatakarékos lámpa, R - rezisztív, - induktív és C kapacitív terhelés - Működési állapotok: 1 - Kikapcsolás 2 - Automatikus szabályozás 3 - akarítás (maximális megvilágítási szint) 4 - minimális fényerő beállítása előlapi trimmerrel 5 kívánt megvilágítási szint beállítása előlepi trimmerrel - yomógombokkal is vezérelhető (max. 50 db glimmlámpa) - Az automatikus szabályzás külső jellel blokkolható - ápfeszültség: 230V AC - 1-MODU, D sínre szerelhető, csavaros csatlakozás Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / ekötés / Подключение blokování / block V 2.5 A doporučené předřazené jištění / recommended upstream protection zátěž / load V astavení typu světelného zdroje / astavenie typu svetelného zdroja / ight source type setting / Setarea tipului sursei de lumina / Ustawienie typu oświetlenia / Szabályozandó fényforrás típusa / Настройка типа источника света úsporná žárovka úsporná žiarovka energy saving light bulb bec economic energooszczędna żarówka energiatakarékos izzó энергосберегающая лампа halogenové svítidlo s elektornickým transformátorem halogénové svietidlo s elektronickým transformátorom halogen light with electronic transformer bec halogen cu transformator electronic ośw. halogenowe z tranformatorem elektronicznym halogén lámpa elektronikus transzformátorral галогенновая лампа с электронным трансформатор ED žárovka 230V ED žiarovka 230V ED bulb 230V bec cu ED-uri 230V ED żarówka 230V ED-es fényforrások 230V ED лампа 230V žárovka 230V žiarovka 230V bulb 230V bec 230V żarówka 230V izzó 230V лампа 230V halogenové svítidlo s feromagnetickým transformátorem halogénové svietidlo s feromagnetickým transformátorom halogen light with ferromagnetic transformer bec halogen cu transformator feromagnetic ośw. halogenowe z tranformatorem halogén lámpa ferromágneses transzformátorral галогенновая лампа с электромагнитным трансформатором
4 Popis funkce / Popis funkcie / Functions / Funcţionare / Funkcje / Mûködés / Функции Un 0.5s - 3s >3s 3s <0.5s max. reg. t t ED ED Un Ovládání tlačítkem : - krátký stisk tlačítka (< 0.5s) vždy zhasne svítidlo - delší stisk tlačítka ( s) rozsvítí svítidlo do režimu automatické regulace - dlouhý stisk tlačítka (> 3s) rozsvítí svítidlo na plný jas - režim uklízečka - po zapnutí napájení je stmívač vždy ve stavu vypnuto lokovací vstup : slouží k zablokování automatické regulace (svítidlo zhasne) POZOR! Do režimu uklízečka lze svítidlo rozsvítit i během blokování. Po ukončení blokovacího režimu zůstane svítidlo zhasnuté. Ovládací prvky na panelu přístroje: - přepínač typu zátěže - pro každý typ zátěže má 2 polohy, které se liší průběhem regulační křivky (nastavuje se poloha, která lépe vyhovuje připojené zátěži) - při změně nastavení přepínače svítidlo vždy zhasne (bylo-li předtím rozsvíceno) - potenciometr nastavení minimálního jasu - potenciometr nastavení požadované úrovně jasu při automatické regulaci - při jakékoliv změně se stav obou potenciometrů ukládá do krátkodobé paměti - během ukládání bliká zelená ED (cca 3s) - při výpadku napájecího napětí se obě úrovně jasu uloží do paměti EEPM - přitom krátce zhasne zelená ED POZOR! - při přepnutí typu zátěže je třeba znovu nastavit obě úrovně jasu - nastavení obou úrovní jasu lze provádět pouze v automatickém režimu při rozsvíceném svítidle - potenciometr nastavení rychlosti změny jasu - pracuje pouze v režimu automatické regulace - určuje rychlost odezvy na změnu úrovně okolního osvětlení ED indikace: zelená ED: - svítí, je-li přítomno napájecí napětí - bliká při ukládání nastavených hodnot jasu - krátce zhasne v okamžiku výpadku napájení - ukládá nastavení červená ED: - svítí při aktivním výstupu (s libovolnou úrovní jasu) - pomalu bliká při teplotním přetížení, současně je výstup odpojen - rychle bliká při aktivaci nadproudové ochrany (cca 1 minutu), současně je výstup odpojen Ovládanie tlačítkom : - krátke stlačenie tlačítka (< 0.5s) vždy zhasne svietidlo - dlhšie stlačenie tlačítka ( s) rozsvieti svietidlo do režimu automatickej regulácie - dlhé stlačenie tlačítka (> 3s) rozsvieti svietidlo na plný jas - režim upratovačka - po zapnutí napájania je stmievač vždy v stave vypnutý lokovací vstup : slúži k zablokovaniu automatickej regulácie (svietidlo zhasne) POZOR! Do režimu upratovačka možno svietidlo rozsvietiť i behom blokovania. Po ukončení blokovacieho režimu zostane svietidlo zhasnuté. Ovládacie prvky na panely prístroja: - prepínač typu záťaže - pre každý typ záťaže má 2 polohy, ktoré sa líšia priebehom regulačnej krivky (nastavuje sa poloha, ktorá lepšie vyhovuje pripojenej záťaži) - pri zmene nastavenia prepínača svietidlo vždy zhasne (ak bolo predtým rozsvietené) - potenciometer nastavenia minimálneho jasu - potenciometer nastavenia požadovanej úrovne jasu pri automatickej regulácii - pri akejkoľvek zmene sa stav obidvoch potenciometrov ukladá do krátkodobej pamäti - behom ukladania bliká zelená ED (cca 3s) - pri výpadku napájacieho napätia sa obidve úrovne jasu uložia do pamäti EEPM - pritom krátko zhasne zelená ED POZOR! - pri prepnutí typu záťaže je treba znovu nastaviť obidve úrovne jasu - nastavenie obidvoch úrovní jasu možno prevádzať len v automatickom režime pri rozsvietenom svietidle - potenciometer nastavenia rýchlosti zmeny jasu - pracuje len v režime automatickej regulácie - určuje rýchlosť odozvy na zmenu úrovne vonkajšieho osvetlenia ED indikácie: zelená ED: - svieti, ak je prítomné napájacie napätie - bliká pri ukladaní nastavených hodnôt jasu - krátko zhasne v okamžiku výpadku napájania - ukladá nastavenia červená ED: - svieti pri aktívnom výstupe (s ľubovoľnou úrovňou jasu) - pomaly bliká pri teplotnom preťažení, súčasne je výstup odpojený - rýchle bliká pri aktivácii nadprúdovej ochrany (cca 1 minútu), súčasne je výstup odpojený -button control: - pressing button shortly (< 0.5s) always turns of lamp - pressing button longer ( s) turns on lamp in automatic regulation mode - pressing button long (> 3s) turns on lamp to full illumination - cleaner mode - after turning on the power supply, the dimmer is always turned off hyristor : serves to block automatic regulation (lamp turns off) WARG! he lamp may be turned on in cleaner mode even while blocked. After ending block mode, the lamp remains off. uton de contro : - apăsare scurtă (< 0.5s) întotdeauna stinge lampa - apăsare lungă (0.5s... 3s) porneşte lampa în mod de reglare - mode apăsare lungă (> 3s) porneşte lampa la nivel de iluminare maximă (clară) - după cuplarea sursei de alimentare, dimmerul întotdeauna este deconectat itistor : serveşte la blocarea reglajului automatic AŢIE! ampa poate fi comutată în mod clar (iluminare maximă) chiar dacă este blocată După sfârşitul perioadei de blocare, lampa rămâne stinsă Control elements on the instrument panel: - oad switch has 2 positions for each type of load that differ in their regulation curves (sets the best position for the connected load) - the lamp turns off (if previously on) whenever the switch settings are changed - potentiometer setting of minimal luminance - potentiometer setting of desired lighting level during automatic regulation - the potentiometer status is stored in short-term memory whenever a change occurs - a green ED flashes (approx. 3s) while storing - both lighting levels are storing in EEPM memory during a power supply failure - ED meanwhile briefly turns off WARG! - both lighting levels must be reset when switching load type - both lighting levels may only be set in automatic mode while the lamp is on - potentiometer setting of lighting level fade speed - only available in automatic regulation mode - determines the reaction time to changes in surrounding lighting level ED indicators: green ED: - illuminates, if supply voltage is present - flashes when storing set luminance values - shortly turns off when power failure occurs - stores settings red ED: - illuminates during active output (at arbitrary luminance level) - flashes slowly when operating temperatures exceeded, output is simultaneously disconnected - flashes quickly when overvoltage protection is activated (approx. 1 minute); output is simultaneously disconnected Elemente de control pe panelul dispozitivului: - Comutator pentru tipul de sarcină are 2 poziţii pentru fiecare tip de sarcină, ce diferă în curbele de reglare (programează cea mai bună poziţie pentru sarcina conectată) - ampa este deconectată (dacă iniţial a fost conectată) oricând comutatoarele sunt repoziţionate. - potenţiometru pentru reglarea iluminării minime - Potenţiometru pentru programarea nivelului de aprindere în timpul reglării automate - Starea potenţiometrului este păstrată în memoria de scurtă durată atunci când intervine o schimbare un ED verde clipeşte (aprox. 3s) în timp ce se memoprează - Ambele niveluri de aprindere / iluminare se memorează în memoria EEPM, în cazul unei pene de curent ître timp, ED-ul se stinge AŢIE!! - Ambele niveluri de iluminare trebuie reprogramate, în cazul în care se schimbă sarcina - ambele niveluri de iluminare pot fi programate în modul automat, în timp ce lampa este aprinsă - programarea vitezei de scădere a intensităţii luminii lămpii cu ajutorul potenţiometrului disponibilă doar în modul de reglare automată - determină timpul de reacţie la schimbarea intensităţii luminii exterioare Indicatori ED: ED verde: - aprins dacă există tensiune de alimentare - clipeşte când se stochează valorile programate ptr. iluminare - se stinge ptr putin timp atunci când apare o pana de curent ED roşu: - aprins în timpul ieşirii active (la nivel de iluminare arbitrar) - clipeşte rar când temperatura normală de lucru este depăşîtă. Ieşirea este deconectată simultan - clipeşte des, atunci când protecţia la supra curent este activată (aprox. 1 min); ieşirea este deconectată simultan - 4 -
5 Sterowanie przyciskiem : - krótkie naciśnięcie przycisku (< 0.5s) zawsze wyłączy oświetlenie - długie naciśnięcie przycisku ( s) włączy oświetlenie do trybu automatycznej regulacji - długie naciśnięcie przycisku (> 3s) włączy oświetlenie na maks. poziom - tryb sprzątanie - po podłączeniu napięcia zasilania ściemniacz jest zawsze w trybie z wył. wyjściem Wejście blokujące : służy do blokowania automatycznej regulacji (wyłączy oświetlenie) UWAGA! Do trybu sprzątanie można oświetlenie przełączyć podczas blokowania aut. regulacji. Po zakończeniu trybu blokowania wyjście jest wyłączone. Obsługa panelu aparatu: - przełącznik typu obciążenia - dla każdego typu obciążenia ma 2 pozycje, które różnią się typem regulacji (ustawia się poziom, który najbardziej odpowiada podłączonemu obciążeniu) - podczas przełączania typu obciążenia wyjście aut. wyłączy (jeżeli było wcześniej włączone) - potencjometr do ustawienia min. natężenia oświetlenia - potencjometr do ustawienia wymaganego poziomu natężenia podczas automatycznej regulacji - stan obu potencjometrów zapisywany jest do pamięci - podczas zapisu miga zielona dioda ED (ok. 3s) - przy zaniku napięcia zasilania poziomy natężenia zapisane są do pamięci EEPM - krótkie zgaśnięcie zielonej diody ED UWAGA! - przy przełączeniu typu obciążenia potrzebne jest ponowne ustawienie obu poziomów natężenia - ustawienie obu poziomów można zrobić tylko w trybie automatycznym podczas włączonego oświetlenia - potencjometr do ustawienia płynności zmiany natężenia - pracuje tylko w trybie aut. regulacji - oznacza szybkość zmiany natężenia oświetlenia ED sygnalizacja: zielona ED: - świeci, jeżeli jest podłączone napięcie zasilania - miga podczas zapisu ustawionych wartości natężenia oświetlenia - krótko zamiga w przypadku zaniku napięcia zasilania - zapisuje ustawienia czerwona ED: - świeci podczas załączonego wyjścia (z dowolnym poziomem) - powoli miga przy przeciążeniu termicznym, jednocześnie odłącza wyjście - szybko miga podczas przeciążeniu prądowym (ok. 1 minuty), jednocześnie odłącza wyjście Vezérlés a nyomógombbal: - Rövid gombnyomás (< 0.5 s ) a világítás mindig kikapcsol - Közepesen hosszú gombnyomás ( s) automatikus vezérlés - Hosszú gombnyomás (> 3s) takarítás üzemmód, a fényforrás teljes fénnyel világít - a tápfeszültség bekapcsolásakor a dimmer mindig kikapcsolt állapotban van A blokkoló bemenet működése: Megakadályozza az automatikus szabályzás működését (a világítás lekapcsol) FIGYEEM! A lámpa blokkolás mellett is takarítás üzemmódba kapcsolható. Kikapcsolva továbbra is blokkolt állapotban marad - a világítás lekapcsol. Vezérlő elemek az előlapon - a terhelés típusának kapcsolója minden terhelés típushoz 2 pozíció tartozik, különböző szabályozási jelleggörbével (kiválasztható a csatlakoztatott terheléshez leginkább megfelelő) - a kapcsoló pozíciójának váltásakor a világítás mindig lekapcsol (ha korábban világított) - potenciométerrel állítható a minimális fényerő - potenciométerrel beállítható az automatikus szabályzás fényereje - bármilyen változás a két potemciométer állapotában a rövidtávú memóriában tárolódik mentéskor a zöld ED villog (kb. 3mp) - áramszünet esetén mindkét fényerősség szint EEPM memóriában tárolódik miközben a zöld ED lekapcsol FIGYEEM! - a terhelés típusának váltásakor újra kell állítani mindkét fényerősség szintet - a két fényerősség szint beállítását csak az automatikus szabályzás üzemmódban lehet elvégezni, amikor a fényforrás világít - potenciométerrel beállítható a fényerősség változásának sebessége - csak az automatikus szabályzás üzemmódban működik - a fényerősség-változás sebességét a környezeti fényviszonyok változása befolyásolhatja ED jelzések: zöld ED: - világít, ha tápfeszültséget kap az eszköz - villog, amikor a fényerő értékek mentése történik - kialszik, áramszünet esetén - elmenti a beállításokat piros ED: - világít, amikor a kimenet aktív (bármely fényerőnél) - lassan villog - túlmelegedéskor, közben a kimenet lekapcsol - gyors villog, ha aktív a túláramvédelem (kb. 1 perc), közben a kimenet lekapcsol Управление кнопкой : - короткое нажатие кнопки (< 0.5сек) всегда выключит освещение - нажатием кнопки ( ) сек освещение включится в режим автоматической регулировки - Длинное нажатие (> 3сек) включит освещение до полной яркости - режим «Уборка» - после включения питания, диммер всегда в положении выключен Блокирующий вход В: служит для блокировки автоматической регулировки (освещение выключится) Внимание! В режим «уборка» можно освещение включить даже в ходе блокировки. Закончив режим блокировки, освещение останется выключеным. Управление на панели устройства: - переключатель типа нагрузки - каждому типу нагрузки соответствуют 2 положения, которые отличаются прохождением регулировочной кривой (устанавливается положение, которое более подходит подключенной нагрузке) - в ходе изменения установки переключателя освещение всегда выключится (если оно было включено) - потенциометр установки мин.яркости - потенциометр установки требуемого уровня яркости при автоматической регулировке - при любом изменении положение обоих потенциометров сохраняется в краткосрочную память - при сохранении мерцает залёный ED (примерно 3 сек) - при выходе из строя питания оба уровня яркости сохраняться в память EEPM - мелькнет зелёный ED Внимание! - при переключении типа нагрузки необходимо снова установить оба уровня яркости - установку обоих уровней яркости осуществляется только в автоматическом режиме при включеном освещении - потенцометер установки скорости изменения яркости - работает только в режиме автоматической регулировки - определяет скорость реакции на изменение уровня окружающего освещения ED индикация: зелёный ED: - горит, если поступает питание - мелькает при сохранении установленных данных яркости - мелькнет в момент выхода из строя питания - сохраняет настройки красный ED: - горит при активном выходе (с любым уровнем яркости) - медленно мерцает при температурной перегрузке, одновременно выход отключен - мерцает при активации защиты от сверхтоков (прибл. 1 мин), одновременно выход отключен!instruction for sensor mounting: - sensor has to be mounted vertically over working area where is the constant value of lighting - no direct sunlight nor artificial light may impacted onto sensor - distance between sensor and window must be min. 2m Recommendation for mounting: keep distance between devices at min. width of 0.5module (cca 9mm / 0.4) for better cooling of device.!instructiuni pentru montajul senzorului: - senzorul trebuie montat vertical, de-asupra zonei de lucru, iluminata constant - sensor evitati expunerea senzorului direct in lumina naturala sau artificiala - 2m distanta minima intre senzor si fereastra trebuie sa fie de minimum 2 metri Recomandare pentru instalare: pastrati distanta de 0.5module (aprox. 9mm / 0.4) intre dispozitive, pentru o buna ventilare.!uwagi dla montażu czujnika: - czujnik musi być zamontowany w pionie nad poziomem, nad którym ma być wartość natężenia. - na czujnik niemoże świecić inne źródło natężenia oświetlenia - odległość czujnika od okna musi być min. 2m Zalecenia dla montażu: po stronach aparatu zostawić miejsce min. 0.5 modułu (ok. 9 mm / 0.4) dla lepszego chłodzenia aparatu.!pokyny pro montáž čidla: - čidlo musí být namontováno svisle nad pracovní plochou, kde má být konstantní hodnota osvětlení - na čidlo nesmí dopadat přímé sluneční ani umělé světlo - vzdálenost čidla od okna musí být min. 2m Doporučení pro montáž: po stranách přístroje nechat mezeru o min. šířce 0.5 modulu (cca 9 mm / 0.4) pro lepší ochlazování přístroje.!pokyny pre montáž čidla: - čidlo musí byť namontované zvisle nad pracovnou plochou, kde má byť konštantná hodnota osvetlenia - na čidlo nesmie dopadať priame slnečné ani umelé svetlo - vzdialenosť čidla od okna musí byť min. 2m!Az érzékelő telepítése: - az érzékelőt függőlegesen a fölé a hely fölé kell elhelyezni, ahol állandó fényszintet kívánunk biztosítani - az érzékelő oylan helyre kell kerüljön, ahol nem éri sem nap- sem mesterséges fény - az érzékelőt az ablaktól legalább 2m távolságban kell elheyezni elepítési javaslat: az eszköz mindkét oldala mellett hagyjon szabadon 0.5 modul helyet (kb. 9mm) a jobb hűtés érdekében.!инструкция по монтажу сенсора: - сенсор должен крепиться вертикально над рабочей поверхностью с постоянным уровнем освещения - на сенсор не должны попадать ни прямые солнечные лучи, ни искусственный свет - расстояние между сенсором и окном должно составлять минимум 2 м. Doporučenie pre montáž: po stranách prístroja nechať medzeru o min. šírke 0.5 modulu (cca 9 mm / 0.4) pre lepšie ochladzovanie prístroja Рекомендации по монтажу: с обеих сторон устройства оставить место мин. шириной 0.5 модуля (около 9 мм) для лучшего охлаждения.
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Symbol, Zapojení... 3 Varování... Charakteristika... 5 Technické parametry... 6 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 7 Popis přístroje... 8-9
Digitální spínací hodiny
C Z Digitální spínací hodiny SHT-1 SHT-1/2 SHT-3 SHT-3/2 Obsah Varování... 3 Charakteristika... Technické parametry... 5 Popis přístroje... 6 Symbol, Zapojení... 8 Provedení spínacích hodin, Zátěž... 9
DALImiw30. Uživatelský manuál. Pohybový senzor do 2,6 metrů Senzor pro měření osvětlení Regulace na konstantní osvětlení.
Uživatelský manuál verze dokumentu 2.0 pro DALImiw30 od verze firmware 1.6 a hardware 4.0 DALImiw30 Pohybový senzor do 2,6 metrů Senzor pro měření osvětlení Regulace na konstantní osvětlení Rozsah 0-1000
ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Úloha: Univerzální stmívač Obor: Elektrikář silnoproud Ročník: 2. Zpracoval: Ing. Jaromír Budín, Ing. Jiří Šima Střední odborná škola Otrokovice, 2010 Projekt je
DIMAX DIMAX 534 534 0 000. Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534
DIMAX DIMAX 534 534 0 000 Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534 Obsah Základní bezpečnostní pokyny 3 Použití v souladu s daným účelem Likvidace Připojení/Montáž 4 Ovládací prvky 7 Všeobecný
Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon
PA70C Uživatelský manual Tento produkt je elektronický stejnosměrný měnič napětí, který poskytuje dvojité stejnosměrné konstantní napětí s maximálním výkonem 70W. 12V univerzální adaptér s LED diodami
DIM-15. Řízený stmívač
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, šetuly Česká republika el.: +40 573 514 11 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Řízený stmívač Made in Czech Republic 0-89/016 Rev.: 0 Charakteristika Symbol
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Uživatelský manuál. DALIrel4
DALIrel4 Uživatelský manuál verze 1.1 4 kanálová reléová jednotka do 10A 2 přepínací a 2 spínací relé řízení po sběrnici DALI podle ČSN EN 62386-208 testovací tlačítka na čelním panelu indikace napájení
VRO3N-28. Hlídací relé přepětí. Charakteristika. Funkce. Popis přístroje. Zapojení
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 01 Holešov, Všetuly Česká republika Tel.: +420 573 514 211 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz VRO3N-28 Hlídací relé přepětí Made in Czech Republic 02-47/2017 Rev.:
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
Stmívače - komfortní řešení pro řízení osvětlení
Stmívače - komfortní řešení pro řízení osvětlení Stmívače Hager umožňují komfortní řízení osvětlení, které spočívá v možnosti plynulé regulace jeho intenzity a vyvolávání přednastavených světelných scén.
R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S
Characteristics / Charakteristika The universal built-in dimmer is used to regulate light sources: R classic lamps. halogen lamps with wound transformer. C halogen lamps with electronic transformer. ES
DIM-14. Řízený stmívač
CZ ELKO EP, s.r.o. Palackého 493 769 0 Holešov, šetuly Česká republika Tel.: +40 573 54 e-mail: elko@elkoep.cz www.elkoep.cz Řízený stmívač Made in Czech Republic 0-89/06 Rev.: 0 Charakteristika Symbol
R L C LED 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi
Characteristics / Charakteristika The universal modular dimmer is used to regulate light sources: R classic lamps. L halogen lamps with wound transformer. C halogen lamps with electronic transformer. ESL
R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S
Characteristics / Charakteristika The universal built-in dimmer is used to regulate light sources: R - classic lamps. - halogen lamps with wound transformer. C - halogen lamps with electronic transformer.
LED PRODISC II SÉRIE
BEZPEČNÝ A UNIVERZÁLNÍ SAFE AND VERSATILE LED PRODISC II SÉRIE LED PRODISC II SERIES Účinné, úsporné a jasné osvětlení pro bezpečný průchod schodišť a chodeb. Volitelně k dispozici s nouzovou jednotkou
R L C LED ESL 60-90 % 80-95 % 20-60 % 0-10 % 80-90 % brick walls. cihlové zdi
RFDSC-, RFDSC-7 Characteristics / Charakteristika The dimmed socket is used to control light sources that are connected by power cord - especially lamps: R classic lamps. L halogen lamps with wound transformer.
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Návod na použitie LWMR-210
Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V
Řada 15 - Stmívač elektronicky
Řada 15 - Stmívač elektronicky Řada 15 elektronicky stmívač pro ovládání úrovně osvětlení s paměťovou funkcí vhodný pro zářivky a halogenové žárovky (s transformátorem nebo bez) kompatibilní se stmívacími
AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací
R L C LED ESL. coil transformer / electronic transformer / V L N S
RFDE-7B Characteristics / Charakteristika The universal built-in dimmer is used to regulate light sources: R - classic lamps. - halogen lamps with wound transformer. C - halogen lamps with electronic transformer.
NAPÁJECÍ ZDROJE ČISTÝ VÝKON POWER SUPPLIES PURE POWER PROLUMIA
ČISTÝ VÝKON PURE POWER NAPÁJECÍ ZDROJE POWER SUPPLIES LED napájecí zdroje Prolumia jsou k dispozici pro vnitřní i venkovní použití (vodotěsné). Díky tenkému provedení mohou být zdroje Prolumia snadno uloženy
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
Uživatelský manuál. DALIpir20. Pohybový senzor do vysokých instalací až 20 metrů. Senzor pro měření osvětlení. Regulace na konstantní osvětlení
Uživatelský manuál verze dokumentu 2.0 pro DALIpir20 od verze firmware 1.6 a hardware 4.0 DALIpir20 Pohybový senzor do vysokých instalací až 20 metrů Senzor pro měření osvětlení Regulace na konstantní
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA
DR4LEDS REGULÁTOR OSVĚTLENÍ PRO LED ŽÁROVKY A ÚSPORNÉ ŽÁROVKY» PLYNULÁ REGULACE OSVĚTLENÍ» URČENO PRO STMÍVATELNÁ SVÍTIDLA Prodlužuje životnost žárovek, šetří elektrickou energii. Zkonstruováno a vyrobeno
EVE. Modulové přístroje. Energie pod kontrolou. Hlavní vypínače. Modulové ovladače a signálky. Zvonkové transformátory. Elektronické přístroje
Hlavní vypínače Modulové ovladače a signálky Zvonkové transformátory Elektronické přístroje Technické údaje 38 39 41 42 219 Modulové přístroje Energie pod kontrolou 37 Hlavní vypínače Hlavní vypínače Hlavní
Tento modul by bez problémů měl vyhovovat Vašemu zadání.
Čítač kvalitní německé výroby IVO. Tento čítač je určen pro zabudování do panelu (držáku, popř. elektroinstalační krabice). Zástavbové rozměry x x mm (hloubka. mm vč. reset tlačítka). Tento čítač je vybaven
CZ EN. Zapojení / Connection
CZ EN Univerzální stmívač (modulový) Universal dimmer (DIN rail mounted) Návod / Manual Charakteristika / Characteristics Univerzální modulový stmívač slouží pro regulaci světelných zdrojů: R klasické
R L C LED ESL % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi
RFDSC-7 Characteristics / Charakteristika The dimmed socket is used to control light sources that are connected by power cord - especially lamps: R - classic lamps. L - halogen lamps with wound transformer.
přídavné ovládače stmívačů elektronické transformátory
stmívače přídavné ovládače stmívačů elektronické transformátory 0 036 59 0 036 7 0 784 0 0 420 56 Napájení: 230 V± 50/60 Hz. Bal. Obj. č. Stmívače Nezávislé ovládání Paměť poslední nastavené intenzity
H2shop.cz. english česky
návod Řídící elektronika HHO generátoru english česky Řídící jednotka slouží k uživatelskému nastavení impulzního proudu protékajícího HHO generátorem. Po nastavení jednotka sama udržuje konstantní nastavený
Řada 15 - Stmívač elektronicky
Řada 15 - Stmívač elektronicky Řada 15 elektronicky stmívač pro ovládání úrovně osvětlení s paměťovou funkcí Master-Slave provedení stmívače k současnému stmívání různyćh příkonů svítidel vhodny pro zářivky
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
Modulové přístroje. Technické změny vyhrazeny H.159
Modulové Technické změny vyhrazeny H.159 Soumrakové spínače - řízení umělého osvětlení v závislosti na intenzitě denního osvětlení Pomocí těchto přístrojů lze jednoduše řídit umělé osvětlení v závislosti
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
678710006, 678713006, 678711206 Osaka Světlo nesmí být instalované na externí stmívač. Funkční popis bez dálkového ovládání: Pokud svítidlo je zapnuto pomocí nástěnného vypínače, je základní nastavení
R L C LED ESL % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi
RFDSC-7 Characteristics / Charakteristika The dimmed socket is used to control light sources that are connected by power cord - especially lamps: R - classic lamps. L - halogen lamps with wound transformer.
SHT-7. Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC
SHT-7 Digitální spínací hodiny s možností programování přes NFC Obsah Varování... Charakteristika... Nastavení SHT-7, Zátěž... Technické parametry... Popis přístroje... Symbol, Zapojení, Nadřazenost režimů,
elektronické předřadníky
elektronické předřadníky a transformátory elektronické předřadníky pro lineární a kompaktní zářivky elektronické předřadníky pro HID výbojky elektronické transformátory electronic ballasts and transformers
ELEKTRICKÉ ZDROJE. Elektrické zdroje a soklové zásuvky
Elektrické zdroje a soklové zásuvky ELEKTRICKÉ ZDROJE Bezpečnostní zvonkový transformátor TZ4 K bezpečnému oddělení a napájení obvodů o příkonu max. 4 VA bezpečným malým napětím 6, 8, 12 V a.c. K napájení
60-90 % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi
RFDEL-7M Characteristics / Charakteristika The universal modular dimmer is used to regulate light sources: R - classic lamps. L - halogen lamps with wound transformer. C - halogen lamps with electronic
Instalační stykače VS120, VS220, VS420, VS425, VS440, VS463
Instalační stykače VS0, VS0, VS0, VS, VS0, viz. strana Technické parametry Jmenovité izolační napětí (Ui): Jmenovitý tepelný proud lth (v AC): Spínaný výkon AC pro 00 V, fáze: AC pro : AC pro 00 V, fáze:
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
ŘADA15 Stmívač elektronický
ŘADA ŘADA elektronický stmívač pro ovládání úrovně osvětlení s paměťovou funkcí Master-Slave provedení stmívače k současnému stmívání různý ch příkonů svítidel vhodný pro zářivky a halogenové žárovky (s
MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI
ESPAÑOL SLOVENSKY ПО-РУССКИ PO POLSKU DEUTSCH MCR-MA-001-UNI MCR-MA-003-UNI Návod k použitiu SLOVENSKY Multifunkčné časové relé - MCR-MA-001-UNI, MCR-MA-003-UNI 1 Montáž, obsluhu a údržbu môže vykonávať
ŘADA 14 Automat schodišťový, 16 A
14 14 multifunkční schodišťový automat Typ 14.01-8 funkcí - varování před vypnutím dle D 18015-2 Typ 14.71-3 funkce časový rozsah 30 s až 20 min šetrné zapínaná při průchodu napětí nulou vhodné pro 3-
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible
Prístroj strážiaci teplotu TS-01
S energiou do budúcnosti Prístroj strážiaci teplotu TS-01 Elbag AG Brückenstraße 28. D 56348 Weisel Telefon +49 (0) 67 74 / 18 0. Telefax +49 (0) 67 74 / 18 128 Email: info@elbag.de. Internet: www.elbag.de
* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23582596_0817* Revize MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV Vydání 08/2017 23582596/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
WI180C-PB. On-line datový list
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení
Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A
Řada 14 - Automat schodišťovy, 16 A Řada 14 multifunkční schodišťovy automat šířka 17,5 mm časovy rozsah 30 s až 20 min šetrné zapínání při průchodu napětí nulou funkce varování před vypnutím u typu 14.01
Obj. kód: PVIPS
Obj. kód: PVIPS8-12-1000 Invertor napätia 12V / 230V Úvodná charakteristika funkcií Prístroj je veľmi spoľahlivý menič jednosmerného (DC) na striedavé (AC) napätie, navrhnutý s vysokým elektrickým výkonom
Compact power switches K 16 and K 32 J. Kompaktní výkonové spínače K 16 a K 32 J. Použití. Use > 96 <
Použití K 16 J a K 32 J jsou 2-modulové třípólové vypínače jmenovitého proudu 16A a 32A se spínacím úhlem 90. Spínače mohou být upevněny na DIN lištu, nebo pomocí šroubů M4 na základovou desku. Rovněž
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control
MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické
Letištní a letadlové žárovky. Letiskové a lietadlové žiarovky Airport and aircraft lamps
25 Letištní a letadlové žárovky Letiskové a lietadlové žiarovky Airport and aircraft lamps 277 Základní: 136060040-1.png Aplikační: 136060040-2.png BI PIN s paticí G6,35 Obj. číslo Název položky V W Patice
C - capacity R - odporová L - induktivní C - kapacitní % % % 0-10 % % brick walls. cihlové zdi
RFDA-B, RFDA-7B E Characteristics / Charakteristika The halogen dimmer is used to regulate light sources: R classic lamps halogen lamps with wound transformer C halogen lamps with electronic transformer.
Synco living. Verze s ECA. Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982. Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011
Synco living Verze s ECA Modul pro připojení měřičů spotřeby WRI982 Page 1/15 Michal Bassy - Březen 2011 Březen 2011 Dokumentace Modul pro měřiče spotřeby WRI982 se dodává s Návodem k montáži, ale bez
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
Pohybová a prezenční čidla, 10 A
ŘADA ŘADA pohybová a prezenční čidla Pohybová čidla identifikují pohyb osob a zvířat, prezenční čidla identifikují činnosti sedících osob (.31-0031,.51). zabudované nastavení prahu osvětlení, časového
Pohon Program Počet kanálů Typové označení Objed. číslo Balení (ks) /řaz. kontaktů. WA_SG 04812 Popis Typové označení Objed.
Digitální spínací hodiny TSDW... SG 58512 WA_SG 04712 Automatické nebo manuální ovládání Automatický přechod letní/zimní čas Zpracování přestupného roku Bezšroubové svorky - vždy dva vodiče pro jednu svorku
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 NULOVÝ ŽIVÝ NULOVÝ ŽIVÝ Elpro 10 plus 1. Upozornění
flush mounting ceiling mounted connection with a thermovalve montáž do instalační krabice montáž do podhledu zapojení s termohlavicí DIM-6 > 2000 VA
RFDAC-7B -0 V Characteristics / Charakteristika he analog controller with output 0()-0V is used for: a) dimming fluorescent lamps (using a dimmable ballast). b) dimming ED panels (when using a suitable
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe. Uživatelský návod
Hlídače HJ103RX, HJ306RX proudového maxima, hlavního jističe Uživatelský návod Vývoj, výroba elektronických systémů pro měření a regulaci BMR s.r.o. Lipovka 17 51601 Rychnov nad Kněžnou 2 Tel:+420 494533602,494533804
Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH3215
Ocelové rozváděče s krytím IP66 Vhodné pro venkovní instalace media konvertorů 200M/2G a injektorů PoE-PSE Testováno dle EN 61439-1 Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - zdroj 12, 24 nebo 48V
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,
Vypracováno: Telefon:
Počet Popis ALPHA2 25-8 8 Výrobní č.: 98649757 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and
Venkovní ocelové rozváděče s krytím IP66 OH4320
v Ocelové rozváděče s krytím IP66 v Testováno dle EN 61439-1 v Schválená výstroj rozváděčů - zásuvka 230VAC - spínané zdroje 120W 48, 24 nebo 12 VDC - jistič 4A-char. C - přepěťová ochrana 1 + 2 stupeň
DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11
DATOVÝ LIST - MCS11 Dodavatelský program Hlídače tlaku, 1W, 15bar Typ MCS11 Catalog No. 088527 Alternate Catalog MCS11 No. Upozornění k použití Tento výrobek je ve shodě se směrnicí 2014/35/EU Elektrická
Spínače. UNICA Top 10 AX 250 V 16 AX 250 V. UNICA Top, Airlink. Mechanismy -
Spínače 10 AX 250 V P84029 P84243 P84010 MGU320130 MGU320312 MGU310130 P84214 MGU310312 P84030 Spínač jednopólový ř. 1 P84619 P84590 1 modul 1 modul Aluminium MGU320130 MGU310130 MGU3101T30 Grafi t MGU320112
Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!
EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution
Technické specifikace / Technická špecifikácia. Jmenovitá vypínací schopnost jističe Icn/ Menovitá vypínacia schopnosť ističa Icn
JISTIČE ISTIČE KMB6-B/ str. 8 KMB6-B/3 str. 9 KMB6-C/ str. 0 Technické specifikace / Technická špecifikácia Norma / Norma EN60898- KMB6-C/3 str. KMB str. Index/ Indeks Jmenovitá vypínací schopnost jističe
*Správné připojení je nezbytné k bezvadné funkci zapojení průchodu
2 2 310 321 01 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 Návod na montáž a obsluhu Soumrakový spínač Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
Přístroje ABB pro zdravotnické prostory. Přístroje ABB pro zdravotnické prostory. Přístroje nízkého napětí - Nabídka
Divize Výrobky nízkého napětí Přístroje ABB pro zdravotnické prostory Přístroje Divize Výrobky nízkého napětí napětí - Nabídka Přístroje ABB pro zdravotnické prostory Přístroje nízkého napětí - Nabídka
Stmívač LED svítidel s WiFi dálkovým ovládáním TM111. Uživatelský manuál
Stmívač LED svítidel s WiFi dálkovým ovládáním TM111 Uživatelský manuál Technické parametry a rozměry Jedná se o panelové provedení s dotykovým ovládáním, určené k instalaci na stěnu na standardní elektrikářskou
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku
Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie
ABB s.r.o., Elektro-Praga. Modul spínací dveře/světlo, řadový. Objednací číslo: 8300-0-0123. Návod na instalaci
ABB s.r.o., Elektro-Praga Modul spínací dveře/světlo, řadový Objednací číslo: 8300-0-0123 Návod na instalaci Obsah 1. Bezpečnostní upozornění... 3 2. Zamýšlené použití... 3 3. Ochrana životního prostředí...
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356
TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR
Master 6 zones 230VAC for NC actuators
Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250
Výkonová elektronika Polovodičový stykač BF 9250 BF 9250 do 10 A BF 9250 do 25 A podle EN 60 947-4-2, IEC 60 158-2, VDE 0660 část 109 1-, 2- a 3-pólová provedení řídící vstup X1 s malým příkonem proudu
Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí
Technický list Zdvihový pohon s havarijní funkcí pro 2 a 3cestné zdvihové ventily přestavná síla N napájecí napětí AC 24 V ovládání 3bodové jmenovitý zdvih 2 mm projektovaná životnost SuperCapu 15 let
Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace
BKE Napájecí systém NS-500-545_1U Návod k obsluze a technická specifikace - 1 - OTD 45007509 1 Obsah 1 Obsah...2 2 Provozní podmínky...3 2.1 Vstupní napětí...3 2.2 Chlazení...3 2.3 Externí jištění...3
220-240V 50Hz. indukční aktivní(především ventilátory) Stupeň ochrany IP34 Celkové rozměry nepřekročí Teplota prostředí
BU Obsah 1- Ustanovení 2- Doručená sada 3- Základní technický popis 4- Obchodní podmínky 5- Reklamační požadavky 6- Popis a složení 7- Instalace a připojení k elekt.proudu 8- Popis ovládání modelů, návrh
1. Automatické řízení osvětlení moderní budovy systémem KNX pomocí protokolu DALI
1. Automatické řízení osvětlení moderní budovy systémem KNX pomocí protokolu DALI 1.1. Rozhraní KNX/DALI Cíl úlohy: V úloze si vyzkoušíte základní práci s prvky DALI pomocí jednotky DLR/S. A použití světelného