závodu závodu závodu závodu
|
|
- Blažena Valentová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 L 185/42 Dodatek 2 Seznam operací opracování nebo zpracování, které musí být provedeny na nepůvodních materiálech, aby konečný produkt získal status původu Je možné, že na některé produkty uvedené v seznamu se toto nařízení nevztahuje. Je tedy třeba nahlédnout do ostatních částí tohoto nařízení. Kapitola 01 Živá zvířata Veškerá použitá zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána Kapitola 02 Maso a poživatelné droby Výroba, ve které všechny použité materiály kapitol 1 a 2 musí být zcela získány Ex kapitola 03 Ryby a korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, kromě: Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány 0304 Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené použitých materiálů kapitoly 3 nepřesáhne 15 % ceny produktu ze závodu 0305 Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, též vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, způsobilé k lidskému požívání použitých materiálů kapitoly 3 nepřesáhne 15 % ceny produktu ze závodu ex 0306 Korýši, též bez krunýřů, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání použitých materiálů kapitoly 3 nepřesáhne 15 % ceny produktu ze závodu ex 0307 Měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; vodní bezobratlí, jiní než korýši a měkkýši, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, způsobilé k lidskému požívání použitých materiálů kapitoly 3 nepřesáhne 15 % ceny produktu ze závodu Ex kapitola 04 Mléko a mléčné výrobky; ptačí vejce; přírodní med; jedlé produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě: Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány
2 L 185/ Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao všechny použité materiály kapitoly 4 musí být zcela získány; všechny použité ovocné šťávy (kromě ananasové, limetové nebo grapefruitové) čísla 2009 již musí být původní; kapitoly 17 nepřesáhne Ex kapitola 05 Produkty živočišného původu, jinde neuvedené ani nezahrnuté; kromě: Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 5 musí být zcela získány ex 0502 Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat; Čištění, desinfekce, třídění a rovnání štětin a chlupů Kapitola 06 Živé stromy a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné; řezané květiny a okrasná zeleň všechny použité materiály kapitoly 6 musí být zcela získány; nepřesáhne 50 % ceny Kapitola 07 Jedlá zelenina, některé kořeny a hlízy Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 7 musí být zcela získány Kapitola 08 Jedlé ovoce a ořechy; kůra citrusových plodů nebo slupky melounů veškeré použité ovoce a ořechy musí být zcela získány; kapitoly 17 nepřesáhne Ex kapitola 09 Káva, čaj, maté a koření; kromě: Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 9 musí být zcela získány 0901 Káva, též pražená či bez kofeinu; kávové slupky a dužina kávového plodu; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
3 L 185/ Čaj, též aromatizovaný Výroba z materiálů kteréhokoli čísla ex 0910 Kořenící směsi Výroba z materiálů kteréhokoli čísla Kapitola 10 Obiloviny Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 10 musí být zcela získány Ex kapitola 11 Mlýnské produkty; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek; kromě: použité obiloviny, jedlá zelenina, kořeny a hlízky čísla 0714 nebo ovoce zcela získány ex 1106 Mouka, krupice a prášek ze sušených luštěnin čísla 0713 Sušení a mletí luštěnin čísla 0708 Kapitola 12 Olejnatá semena a olejnaté plody; různá zrna, semena a plody; průmyslové nebo léčivé rostliny; sláma a pícniny Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 12 musí být zcela získány 1301 Šelak; přírodní gumy, pryskyřice, klejopryskyřice a přírodní pryskyřičné oleje (např. balzámy) použitých materiálů čísla 1301 nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu 1302 Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené: Slizy a zahušťovadla získané z rostlinných produktů, upravené Výroba z neupravených slizů a zahušťovadel Ostatní 50 % ceny Kapitola 14 Rostlinné pletací materiály; rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 14 musí být zcela získány
4 L 185/45 Ex kapitola 15 Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a produkty vzniklé jejich štěpením; upravené jedlé tuky; živočišné nebo rostlinné vosky; kromě: 1501 Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk, jiné než čísla 0209 nebo 1503: Loje z kostí nebo odpadu Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísla 0203, 0206 nebo 0207 nebo kostí čísla 0506 Ostatní Výroba z masa či poživatelných vepřových drobů čísla 0203 nebo 0206 nebo z masa a poživatelných drůbežích drobů čísla Lůj hovězí, ovčí nebo kozí, jiný než čísla 1503 Loje z kostí nebo odpadu Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísla 0201, 0202, 0204 nebo 0206 nebo kostí čísla 0506 Ostatní Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány 1504 Tuky a oleje a jejich frakce, z ryb nebo mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené: Pevné frakce Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1504 Ostatní Výroba, ve které všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány ex 1505 Rafinovaný lanolin Výroba ze surového tuku vlny čísla 1505
5 L 185/ Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, avšak chemicky neupravené: Pevné frakce Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1506 Ostatní Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány 1507 až 1515 Rostlinné oleje a jejich frakce: Sojový, podzemnicový, palmový, kokosový (kopra), palmojádrový, babasový, tungový a ojticikový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakce jojobového oleje a olejů pro technické nebo průmyslové účely, jiné než pro výrobu potravin pro lidskou spotřebu Pevné frakce, kromě frakce jojobového oleje Výroba, z jiných materiálů čísel 1507 až 1515 Ostatní použité rostlinné materiály zcela získány Tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce, částečně nebo úplně hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené všechny použité materiály kapitoly 2 musí být zcela získány; všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány. Lze však použít materiály čísel 1507, 1508, 1511 a Margarin; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516 všechny použité materiály kapitol 2 a 4 musí být zcela získány; všechny použité rostlinné materiály musí být zcela získány. Lze však použít materiály čísel 1507, 1508, 1511 a 1513.
6 L 185/47 Ex kapitola 16 Přípravky z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých; kromě: Výroba ze zvířat kapitoly a 1605 Přípravky nebo konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky připravené z rybích jiker; Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách použitých materiálů kapitoly 3 nepřesáhne 15 % ceny produktu ze závodu Ex kapitola 17 Cukr a cukrovinky; kromě: ex 1701 Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharosa, v pevném stavu, s přísadou aromatických látek nebo barviva použitých materiálů kapitoly 17 nepřesáhne 30 % ceny produktu ze závodu 1702 Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: Chemicky čistá maltosa a fruktosa Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 1702 Ostatní cukry v pevném stavu, s přísadou aromatických přípravků nebo barviva použitých materiálů kapitoly 17 nepřesáhne 30 % ceny produktu ze závodu Ostatní Výroba, ve které jsou již všechny použité materiály původní ex 1703 Melasy získané extrahováním nebo rafinací cukru, s přísadou aromatických přípravků nebo barviva použitých materiálů kapitoly 17 nepřesáhne 30 % ceny produktu ze závodu
7 L 185/ Cukrovinky (včetně bílé čokolády), neobsahující kakao kapitoly 17 nepřesáhne Kapitola 18 Kakao a kakaové přípravky kapitoly 17 nepřesáhne 1901 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté: Sladový výtažek Výroba z obilovin kapitoly 10 Ostatní kapitoly 17 nepřesáhne 1902 Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, široké nudle, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též upravený: neobsahující více než 20 % hmotnostních masa, drobů, ryb, korýšů nebo měkkýšů Výroba, ve které všechny použité obiloviny a deriváty (kromě tvrdé pšenice a jejích derivátů) musí být zcela získány
8 L 185/49 obsahující více než 20 % hmotnostních masa, drobů, ryb, korýšů nebo měkkýšů všechny použité obiloviny a deriváty (kromě tvrdé pšenice a jejích derivátů) musí být zcela získány; všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány 1903 Tapioka a její náhražky ze škrobu, ve tvaru vloček, zrn, perel, prachu nebo v podobných tvarech Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě bramborového škrobu čísla Produkty z obilí získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) v zrnech, ve formě vloček nebo jinak zpracovaná zrna (kromě mouky a krupice), předvařené nebo jinak připravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté Výroba: z materiálů nezařazených do čísla 1806; ve které všechny použité obiloviny a mouka (kromě tvrdé pšenice a jejích derivátů) musí být zcela získány; ve které hodnota všech použitých materiálů kapitoly 17 nepřesáhne 30 % ceny produktu ze závodu 1905 Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též s přidáním kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, rýžový papír a podobné výrobky Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů kapitoly 11 Ex kapitola 20 Přípravky ze zeleniny, ovoce, ořechů nebo jiných částí rostlin; kromě: Výroba, ve které jsou veškeré použité ovoce, ořechy nebo zelenina zcela získány ex 2001 Hlízy smldince (jam), brambory sladké a podobné jedlé části rostlin s obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové ex 2004 a ex 2005 Brambory ve formě mouky, šrotu nebo vloček, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo kyselině octové 2006 Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním) použitých materiálů kapitoly 17 nepřesáhne 30 % ceny produktu ze závodu
9 L 185/ Džemy, ovocná želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky (pyré) a pasty připravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel kapitoly 17 nepřesáhne ex 2008 Ořechy, bez přídavku cukru nebo přísady alkoholu použitých původních ořechů a olejnatých semen čísel 0801, 0802 a 1202 až 1207 přesahuje 60 % ceny Máslo arašídové; směsi na základě obilovin; palmová jádra; kukuřice Ostatní kromě ovoce a ořechů vařených jinak než v páře nebo ve vodě, bez přídavku cukru, zmrazené kapitoly 17 nepřesáhne 2009 Ovocné šťávy (včetně vinného moštu) a zeleninové šťávy, nezkvašené, bez přísady alkoholu, též s přidaným cukrem nebo jinými sladidly kapitoly 17 nepřesáhne Ex kapitola 21 Různé jedlé přípravky; kromě: 2101 Výtažky, tresti a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výrobků nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich veškerá použitá cikorka musí být zcela získána
10 L 185/ Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení; hořčičná moučka a připravená hořčice: Omáčky a přípravky pro omáčky; směsi koření a směsi přísad pro ochucení. Lze však použít hořčičnou moučku nebo připravenou hořčici Hořčičná moučka a připravená hořčice Výroba z materiálů kteréhokoli čísla ex 2104 Polévky a bujóny a přípravky pro polévky a bujóny Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě připravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté kapitoly 17 nepřesáhne Ex kapitola 22 Nápoje, lihoviny a ocet; kromě: všechny použité hrozny nebo jakékoli materiály vyrobené z hroznů musí být zcela získány 2202 Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocné nebo zeleninové šťávy čísla 2009 kapitoly 17 nepřesáhne ; všechny použité ovocné šťávy (kromě ananasové, citrónové nebo grapefruitové) již musí být původní
11 L 185/ Líh nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol. nebo více; líh a ostatní destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu Výroba: používající materiály nezařazené do čísel 2207 nebo 2208, ve které všechny použité hrozny nebo materiály vyrobené z hroznů musí být zcela získány nebo, pokud jsou všechny ostatní použité materiály již původní, lze použít arak do 5 % objemu 2208 Líh nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol.; destiláty, likéry a jiné lihové nápoje Výroba: z materiálů nezařazených do čísel 2207 nebo 2208, ve které všechny použité hrozny nebo materiály vyrobené z hroznů musí být zcela získány nebo, pokud jsou všechny ostatní použité materiály již původní, lze použít arak do 5 % objemu Ex kapitola 23 Zbytky a odpady potravinářského průmyslu; připravené krmivo; kromě: ex 2301 Velrybí moučka; moučky, šroty a pelety z ryb a korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nevhodné k lidské spotřebě Výroba, ve které všechny použité materiály kapitol 2 a 3 musí být zcela získány ex 2303 Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (kromě koncentrované vody z máčení) s obsahem proteinu, počítáno v sušině, převyšujícím 40 % hmotnostních Výroba, ve které musí být veškerá použitá kukuřice zcela získána ex 2306 Olivové pokrutiny a jiné zbytky po extrakci olivového oleje, s obsahem olivového oleje vyšším než 3 % hmotnostní Výroba, ve které musí být všechny použité olivy zcela získány 2309 Přípravky používané k výživě zvířat všechny použité obiloviny, cukr nebo melasa, maso nebo mléko již musí být původní; všechny použité materiály kapitoly 3 musí být zcela získány
12 L 185/53 Ex kapitola 24 Tabák a tabákové náhražky; kromě: Výroba, ve které všechny použité materiály kapitoly 24 musí být zcela získány 2402 Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky (cigarillos) a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražek Výroba, ve které nejméně 70 % hmotnostních nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí již být původní ex 2403 Tabák ke kouření Výroba, ve které nejméně 70 % hmotnostních nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 musí již být původní Ex kapitola 25 Sůl; síra; zeminy a přírodní kameny; sádrovcové materiály; vápno a cement; kromě: ex 2504 Přírodní tuha (grafit), obohacená uhlíkem, čištěná a mletá Obohacení uhlíkem, čištění a mletí surového krystalického grafitu ex 2515 Mramor a travertin surový nebo zhruba opracovaný, rozřezaný pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, o tloušťce nepřesahující 25 cm Řezání mramoru (též rozřezaného) o tloušťce přesahující 25 cm, pilou nebo jinak ex 2516 Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro výtvarné nebo stavební účely, též hrubě opracované, rozřezané do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru, o tloušťce nepřesahující 25 cm Řezání kamene (též rozřezaného) o tloušťce přesahující 25 cm, pilou nebo jinak ex 2518 Dolomit kalcinovaný Kalcinace nekalcinovaného dolomitu ex 2519 Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit), v hermeticky uzavřených nádobách, a magnézie (oxid hořečnatý), též čistý, jiná než tavená nebo přepálená (slinutá) magnézie. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit).
13 L 185/54 ex 2520 Sádry speciálně upravené pro zubní lékařství 50 % ceny ex 2524 Přírodní azbestová vlákna Výroba z koncentrátu azbestu ex 2525 Slídový prach Mletí slídy nebo slídového odpadu ex 2530 Hlinky, pálené nebo drcené Pálení nebo drcení hlinek Kapitola 26 Rudy kovů, strusky a popílky Ex kapitola 27 Nerostná paliva, minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální parafíny a vosky; kromě: ex 2707 Oleje, ve kterých hmotnost aromatických složek převažuje nad hmotností nearomatických složek. Tyto oleje jsou podobné minerálním olejům získaným destilací vysokoteplotního černouhelného dehtu, u kterých více než 65 % objemových destiluje při teplotách do 250 C (včetně směsí lakového benzinu a benzolu), k použití jako energetická nebo topná paliva Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny. ex 2709 Ropné oleje získané ze živičných nerostů Destruktivní destilace živičných materiálů 2710 Ropné oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků Rafinační operace nebo jeden či více specifických procesů ( 2 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny.
14 L 185/ Ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 2 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné produkty, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 2 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny Ropný koks, petrolejové živice a jiné zbytky ropných olejů nebo olejů ze živičných nerostů Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné nebo ropné břidlice a živičné písky; asfaltity a asfaltové horniny Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny.
15 L 185/ Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu nebo přírodní živice, petrolejové (naftové) živice, zemního dehtu nebo smoly ze zemního dehtu (např. asfaltový tmel, ředěné výrobky) Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny. Ex kapitola 28 Anorganické chemikálie; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. ex 2805 Smíšené kovy Výroba elektrolytickou nebo termální cestou, při které hodnota všech 50 % ceny ex 2811 Oxid sírový Výroba z oxidu siřičitého ex 2833 Síran hlinitý 50 % ceny ex 2840 Perboritan sodíku Výroba z tetraboritanu disodného pentahydrátu Ex kapitola 29 Organické chemikálie; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu.
16 L 185/57 ex 2901 Acyklické uhlovodíky k použití jako energetická nebo topná paliva Rafinační operace nebo jeden či více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny. ex 2902 Cykloalkany a cykloalkeny (jiné než azuleny), benzen, toluen, xyleny, k použití jako energetická nebo topná paliva Rafinační operace nebo jeden nebo více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny. ex 2905 Alkoholáty kovů odvozené od alkoholů tohoto čísla a z ethanolu Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Lze však použít alkoholáty kovů tohoto čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu. ex 2932 Vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu. Cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
17 L 185/ Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým heteroatomem (dusíkatými heteroatomy) Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 a 2933 však nesmí přesáhnout 20 % ceny produktu ze závodu Nukleové kyseliny a jejich soli; ostatní heterocyklické sloučeniny Výroba z materiálů kteréhokoli čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísel 2932, 2933 a 2934 však nesmí přesáhnout 20 % ceny. Ex kapitola 30 Farmaceutické výrobky; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu Lidská krev; zvířecí krev připravená pro terapeutické, profylaktické nebo diagnostické účely; antiséra a ostatní krevní složky a modifikované imunologické produkty, též získané biotechnologickými procesy; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (kromě kvasinek) a podobné produkty: Produkty sestávající ze dvou nebo více složek smíchaných pro terapeutické nebo profylaktické účely, nebo nesmíchané produkty pro tytéž účely, které jsou v odměřených dávkách nebo upravené pro maloobchodní prodej Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny. Ostatní: lidská krev Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny.
18 L 185/59 zvířecí krev připravená pro terapeutické nebo profylaktické účely Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny. krevní frakce, jiné než antiséra, hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny. hemoglobin, krevní globuliny a sérové globuliny Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny. ostatní Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla Materiály z tohoto popisu lze rovněž použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny a 3004 Léky (kromě zboží čísel 3002, 3005 nebo 3006): Získané z amikacinu čísla Lze však použít materiály čísel 3003 nebo 3004, pokud jejich celková hodnota nepřesáhne 20 % ceny. Ostatní daný produkt. Lze však použít materiály čísel 3003 nebo 3004, pokud jejich celková hodnota nepřesáhne 20 % ceny ;
19 L 185/60 nepřesáhne 50 % ceny Ex kapitola 31 Hnojiva; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. ex 3105 Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dva nebo tři z hnojivých prvků: dusík, fosfor a draslík; jiná hnojiva; produkty této kapitoly v tabletách nebo v podobné úpravě nebo v balení nepřesahujícím celkovou hmotnost 10 kg, kromě: dusičnan sodný kyanamid vápenný síran draselný síran hořečnato-draselný daný produkt. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. nepřesáhne 50 % ceny Ex kapitola 32 Tříslící nebo barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a jiné barvicí látky; nátěrové barvy a laky; nátěrové hmoty, tmely; inkousty; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. ex 3201 Taniny a jejich soli, ethery, estery a ostatní deriváty Výroba z taninových extraktů rostlinného původu 3205 Barevné laky; přípravky na bázi barevných laků specifikované v poznámce 3 k této kapitole ( 3 ) Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě čísel 3203, 3204 a Materiály čísla 3205 však lze použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu.
20 L 185/61 Ex kapitola 33 Silice a pryskyřice; voňavkářské, kosmetické nebo toaletní přípravky; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu Vonné silice (též deterpenované), včetně konkrétních a absolutních; pryskyřice; extrahované olejové pryskyřice; koncentráty vonných silic v tucích, ve ztužených olejích, voscích nebo podobných látkách, získané enfleuráží nebo macerací; vedlejší terpenické produkty vznikající při deterpenaci vonných silic; vodné destiláty a vodné roztoky silic Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně materiálů jiné skupiny ( 4 ) tohoto čísla. Materiály ze stejné skupiny však lze použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny Ex kapitola 34 Mýdlo, organické povrchově aktivní látky, prací a čisticí prostředky, mazací prostředky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí nebo cídící přípravky, svíčky a podobné produkty, modelovací pasty, dentální vosky a dentální přípravky na bázi sádry; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. ex 3403 Mazací prostředky obsahující minerální oleje nebo oleje ze živičných nerostů, pokud tvoří méně než 70 % hmotnostních Rafinační operace nebo jeden či více specifických procesů ( 1 ) nebo jiné operace, ve kterých jsou všechny použité materiály zařazeny do jiného. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny Umělé vosky a připravené vosky: Se základem parafínů, vosků získaných ze živičných nerostů, parafínového gáče nebo šupinového parafínu. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu.
21 L 185/62 Ostatní Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě: hydrogenovaných olejů charakteru vosků čísla 1516; mastných kyselin chemicky nedefinovaných nebo průmyslových mastných alkoholů charakteru vosků čísla 3823; materiálů čísla 3404 Tyto materiály však lze použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny Ex kapitola 35 Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů: Estherifikované a etherifikované škroby Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3505 Ostatní Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísla 1108 ex 3507 Připravené enzymy, jinde neuvedené nebo nezahrnuté 50 % ceny
22 L 185/63 Kapitola 36 Výbušniny; pyrotechnické produkty; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravky. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. Ex kapitola 37 Fotografické nebo kinematografické zboží; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než papír, kartón, lepenka nebo textilie; ploché filmy pro okamžitou fotografii, citlivé, neexponované, též v kazetách: Film pro okamžitou barevnou fotografii, v kazetách čísla než 3701 nebo Materiály čísla 3702 však lze použít, pokud jejich hodnota nepřesáhne. Ostatní čísla než 3701 nebo Lze však použít materiály čísel 3701 nebo 3702, pokud jejich celková hodnota nepřesáhne 20 % ceny Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jakéhokoliv materiálu jiného než papír, kartón, lepenka nebo textilie; filmy pro okamžitou fotografii ve svitcích, citlivé, neexponované čísla než 3701 nebo 3702
23 L 185/ Fotografické desky, filmy, papír, kartón, lepenka a textilie, exponované, ale nevyvolané čísla než 3701 až 3704 Ex kapitola 38 Různé chemické výrobky; kromě:. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. ex 3801 Koloidní grafit v olejové suspenzi a polokoloidní grafit; uhlíkaté pasty pro elektrody 50 % ceny Grafit ve formě pasty ve směsi s minerálním olejem, která obsahuje více než 30 % hmotnostních grafitu použitých materiálů čísla 3403 nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu ex 3803 Rafinovaný tallový olej Rafinace surového tallového oleje ex 3805 Sulfátová terpentinová silice, purifikovaná Čištění destilací nebo rafinací surové silice sulfátového terpentýnu ex 3806 Estery pryskyřic Výroba z pryskyřičných kyselin ex 3807 Dřevný dehet Destilace dřevného dehtu
24 L 185/ Insekticidy, rodenticidy, fungicidy, herbicidy, přípravky proti klíčení a regulátory růstu rostlin, dezinfekční prostředky a podobné produkty, v úpravě nebo v balení pro maloobchodní prodej nebo jako přípravky nebo produkty (např. sirné pásy, knoty a svíčky a mucholapky) 50 % ceny 3809 Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky ke zrychlení barvení nebo ustálení barviv a jiné produkty a přípravky (např. apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném nebo podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté 50 % ceny 3810 Přípravky na čištění kovových povrchů; tavidla a jiné pomocné přípravky pro pájení na měkko, pájení na tvrdo nebo svařování; prášky a pasty k pájení nebo svařování sestávající z kovu a jiných materiálů; přípravky používané k potažení nebo pro výplň svářecích elektrod nebo tyčí 50 % ceny 3811 Antidetonační přípravky (proti klepání motoru), oxidační inhibitory, pryskyřičné inhibitory, zlepšovače viskozity, antikorozní přípravky a jiná připravená aditiva, pro minerální oleje (včetně benzinu) nebo pro jiné kapaliny používané pro stejné účely jako minerální oleje: Připravená aditiva pro mazací oleje, obsahující minerální oleje nebo oleje získané ze živičných nerostů použitých materiálů čísla 3811 nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu Ostatní 50 % ceny 3812 Připravené urychlovače vulkanizace; směsné plastifikátory pro kaučuk nebo plasty, jinde neuvedené ani nezahrnuté; antioxidační přípravky a jiné směsné stabilizátory pro kaučuk nebo plasty 50 % ceny
25 L 185/ Přípravky a náplně pro hasicí přístroje; naplněné hasicí granáty a bomby 50 % ceny 3814 Složena organická rozpouštědla a ředidla, jinde neuvedená ani nezahrnutá; připravené odstraňovače nátěrů nebo laků 50 % ceny 3818 Chemické prvky dopované pro použití v elektronice, ve tvaru disků, destiček nebo v podobných tvarech; chemické sloučeniny dopované pro použití v elektronice 50 % ceny 3819 Kapaliny pro hydraulické brzdy a jiné připravené kapaliny pro hydraulické převody, neobsahující žádné nebo obsahující méně než 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů získaných ze živičných nerostů 50 % ceny 3820 Přípravky proti zamrzání a připravené kapaliny k odmrazování 50 % ceny 3822 Diagnostické nebo laboratorní reagencie na podložce a připravené diagnostické nebo laboratorní reagencie, též na podložce, jiné než čísla 3002 nebo 3006; 50 % ceny 3823 Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy Technické monokarboxylové mastné kyseliny, kyselé oleje z rafinace Technické mastné alkoholy Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, včetně ostatních materiálů čísla 3823
26 L 185/ Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra; chemické produkty a přípravky chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví (včetně sestávajících ze směsí přírodních produktů), jinde neuvedené ani nezahrnuté; odpadní produkty chemického průmyslu nebo příbuzných průmyslových odvětví, jinde neuvedené ani nezahrnuté: Následující materiály tohoto čísla: Připravená pojidla pro licí formy nebo jádra na bázi přírodních pryskyřičných produktů Kyseliny naftenové, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery Sorbitol, jiný než čísla 2905 Ropné sulfonáty, s výjimkou ropných sulfonátů alkalických kovů, amonia nebo ethanolaminů; thiofenické sulfonované kyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli Iontoměniče Getry (pohlcovače plynů) pro vakuové trubice Alkalický oxid železa pro čištění plynu Čpavková voda a upotřebený oxid, získané při čištění uhelného plynu Sulfonaftenové kyseliny, jejich ve nerozpustné vodě soli a jejich estery Přiboudlina a Dippelův olej Směsi solí s různými anionty Kopírovací pasty na bázi želatiny, též na papírové nebo textilní podložce. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu. Ostatní 50 % ceny
27 L 185/ až 3915 Plasty v primárních formách, odpad, úlomky a odřezky z plastů; kromě čísel ex 3907 a 3912, pro která jsou pravidla stanovena níže: Produkty adiční homopolymerace, ve kterých jediný monomer představuje více než 99 % hmotnostních celkového obsahu polymerů nepřesáhne 50 % ceny ; kapitoly 39 nepřesáhne 20 % ceny ( 5 ) 25 % ceny Ostatní Výroba, ve které hodnota použitých materiálů kapitoly 39 nepřesáhne 20 % ceny ( 5 ) 25 % ceny ex 3907 Kopolymer vyrobený z polykarbonátu a kopolymeru akrylonitril-butadienstyren (ABS). Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle, pokud jejich hodnota nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu ( 5 ) Polyester použitých materiálů kapitoly 39 nepřesáhne 20 % ceny produktu ze závodu, nebo výroba z polykarbonátu tetrabromo-(bisfenolu A) 3912 Celulóza a její chemické deriváty, jinde neuvedené ani nezahrnuté, v primárních formách Výroba, ve které hodnota kterýchkoli materiálů zařazených ve stejném čísle jako produkt nepřesáhne 20 % ceny 3916 až 3921 Polotovary a produkty z plastických hmot; kromě čísel ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pro něž jsou pravidla stanovena níže: Ploché produkty dále zpracovávané jinak než povrchově nebo řezané do tvarů jiných než pravoúhlých (včetně čtverce); jiné produkty dále zpracovávané jinak než pouze povrchově použitých materiálů kapitoly 39 nepřesáhne 50 % ceny produktu ze závodu 25 % ceny
28 L 185/69 Ostatní: Produkty adiční homopolymerace, ve kterých jediný monomer představuje více než 99 % hmotnostních celkového obsahu polymerů nepřesáhne 50 % ceny ; kapitoly 39 nepřesáhne 20 % ceny ( 5 ) 25 % ceny Ostatní Výroba, ve které hodnota použitých materiálů kapitoly 39 nepřesáhne 20 % ceny ( 5 ) 25 % ceny ex 3916 a ex 3917 Profily a trubky nepřesáhne 50 % ceny ; hodnota kterýchkoli materiálů zařazených ve stejném čísle jako produkt nepřesáhne 20 % ceny 25 % ceny ex 3920 Ionomerní fólie nebo film Výroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a kyseliny metacrylové částečně neutralizované kovovými ionty, zejména zinkem a sodíkem 25 % ceny Fólie z regenerované celulózy, polyamidů nebo polyethylenu Výroba, ve které hodnota kterýchkoli materiálů zařazených ve stejném čísle jako produkt nepřesáhne 20 % ceny ex 3921 Plastové fólie pokovené Výroba z vysoce transparentních polyesterových fólií o tloušťce méně než 23 mikronů ( 6 ) 25 % ceny 3922 až 3926 Produkty z plastických hmot 50 % ceny
29 L 185/70 Ex kapitola 40 Kaučuk a výrobky z kaučuku; kromě: ex 4001 Vrstvené desky přírodního kaučuku pro obuv Laminování plátů přírodního kaučuku 4005 Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech použitých materiálů kromě přírodního kaučuku nepřesáhne 50 % ceny 4012 Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, vyměnitelné běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky, z kaučuku: Protektorované pneumatiky, komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, z kaučuku Protektorování použitých pneumatik Ostatní Výroba z materiálů kteréhokoli čísla kromě materiálů čísla 4011 nebo 4012 ex 4017 Produkty z tvrdé pryže Výroba z tvrdé pryže Ex kapitola 41 Surové kůže a kožky (jiné než kožešiny) a usně; kromě: ex 4102 Surové kůže ovčí nebo jehněčí, bez vlny Odstranění vlny z ovčích či jehněčích kůží, s vlnou 4104 až 4107 Kůže, bez chlupů či vlny, kromě kůže čísla 4108 nebo 4109 Přečinění předčiněné kůže nebo 4109 Lakové nebo lakové-laminované usně; metalizované usně Výroba z kůže čísel 4104 až 4107, pokud její hodnota nepřesáhne 50 % ceny
30 L 185/71 Kapitola 42 Kožené zboží; sedlářské a řemenářské produkty; cestovní potřeby, kabelky a podobné schránky; produkty ze střev (jiných než z housenek bource morušového) Ex kapitola 43 Kožešiny a umělé kožešiny; produkty z nich; kromě: ex 4302 Vyčiněné nebo upravené kožešiny, spojené: Pláty, kříže a podobné formy Bělení nebo barvení jako doplněk ke stříhání a scelování nescelených vyčiněných nebo zušlechtěných kožešin Ostatní Výroba z nescelených, vyčiněných nebo zušlechtěných kožešin 4303 Oděvy, oděvní doplňky a jiné produkty z kožešin Výroba z nescelených, vyčiněných nebo zušlechtěných kožešin čísla 4302 Ex kapitola 44 Dřevo a dřevěné výrobky; dřevěné uhlí; kromě: ex 4403 Nahrubo hraněné dřevo Výroba ze surového dřeva, i odkorněného, nebo pouze hrubě opracovaného ex 4407 Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, o tloušťce větší než 6 mm, hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem Hoblování, broušení nebo spojování klínovým ozubem ex 4408 Dýhové listy a listy na překližky, o tloušťce nejvýše 6 mm, spojené, a jiné dřevo rozřezané podélně, krájené nebo loupané, o tloušťce nejvýše 6 mm, hoblované broušené nebo spojované klínovým ozubem Lepení, hoblování, broušení nebo spojování klínovým ozubem
31 L 185/72 ex 4409 Dřevo souvisle profilované podél jakékoliv z jeho hran nebo ploch, též hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubem: broušené nebo spojované klínovým ozubem Broušení nebo spojování klínovým ozubem Přířezy a latě Výroba přířezů nebo latí ex 4410 až ex 4413 Přířezy, latě, včetně lištových soklů a jiných lištových prken Výroba přířezů nebo latí ex 4415 Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly Výroba z prken nepřiřezaných do velikosti ex 4416 Sudy, barely, kádě, nádrže a jiné bednářské produkty a jejich části, ze dřeva Výroba ze štípaných skruží, pouze přiřezaných na dvou hlavních plochách ex 4418 Produkty stavebního truhlářství a tesařství. Lze však použít lehčené dřevěné panely, šindele a parketové desky Přířezy a latě Výroba přířezů nebo latí ex 4421 Štěpiny pro zápalky; dřevěné klíny nebo kolíky pro obuv Výroba ze dřeva kteréhokoli čísla, kromě protahovaného dřeva čísla 4409 Ex kapitola 45 Korek a korkové výrobky; kromě: 4503 Výrobky z přírodního korku Výroba z korku čísla 4501 Kapitola 46 Výrobky ze slámy, esparta nebo jiných pletacích materiálů; košíkářské a proutěné výrobky
32 L 185/73 Kapitola 47 Buničina ze dřeva nebo jiných celulózových vláknovin; sběrový papír, kartón nebo lepenka (též odpad a výmět) Ex kapitola 48 Papír a lepenka; výrobky z papírenských vláknin, papíru a lepenky; kromě: ex 4811 Papír a lepenka, v arších, linkované nebo čtverečkované Výroba z materiálů pro produkci papíru kapitoly Karbonový papír, samokopírovací papír a jiné kopírovací nebo přetiskové papíry (jiné než čísla 4809), rozmnožovací blány a ofsetové desky, z papíru, též v krabicích Výroba z materiálů pro produkci papíru kapitoly Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a korespondenční lístky, z papíru nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky nepřesáhne 50 % ceny ex 4818 Toaletní papír Výroba z materiálů pro produkci papíru kapitoly 47 ex 4819 Kartóny, bedny, krabice, pytle a jiné obalové schránky z papíru, kartónu, lepenky, buničité vaty nebo z pásů zplstěných buničinových vláken nepřesáhne 50 % ceny ex 4820 Bloky dopisních papírů 50 % ceny ex 4823 Ostatní papír a lepenka, buničitá vata a pásy zplstěných buničinových vláken, nařezané do určité velikosti nebo tvaru Výroba z materiálů pro produkci papíru kapitoly 47
33 L 185/74 Ex kapitola 49 Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány; kromě: 4909 Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, případně též s obálkami nebo ozdobami Výroba z materiálů nezařazených do čísel 4909 nebo Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků věčné kalendáře nebo s vyměnitelnými bloky na jiném než papírovém nebo kartonovém základě nepřesáhne 50 % ceny Ostatní Výroba z materiálů nezařazených do čísel 4909 nebo 4911 Ex kapitola 50 Hedvábí; kromě: ex 5003 Hedvábný odpad (včetně zámotků nezpůsobilých k smotávání, přízového odpadu a rozvlákněného materiálu), mykaný nebo česaný Mykání nebo česání odpadového hedvábí 5004 až ex 5006 Hedvábné příze a příze spředené z hedvábného odpadu Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, jiných přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru
34 L 185/ Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu Ex kapitola 51 Vlna, jemné nebo hrubé zvířecí chlupy; žíněné příze a tkaniny; kromě: 5106 až 5110 Příze z vlny, jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo koňských žíní Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5111 až 5113 Tkaniny z vlny, jemných nebo hrubých zvířecích chlupů nebo koňských žíní: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu Ex kapitola 52 Bavlna; kromě:
35 L 185/ až 5207 Bavlněná příze a nitě Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5208 až 5212 Bavlněné tkaniny: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu Ex kapitola 53 Jiná rostlinná textilní vlákna; papírové nitě a tkaniny z papírových nití; kromě: 5306 až 5308 Nitě z ostatních rostlinných textilních vláken; papírové nitě Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru
36 L 185/ až 5311 Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu 5401 až 5406 Příze, nekonečná vlákna (monofilamenty) a nitě z umělých vláken Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5407 až 5408 Tkaniny z umělých vláken Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu 5501 až 5507 Umělá střižová vlákna Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny 5508 až 5511 Příze a šicí nitě z umělých střižových vláken Výroba z ( 7 ): surového hedvábí nebo odpadového hedvábí, mykaného nebo česaného či jinak zpracovaného pro spřádání, přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání,
37 L 185/78 chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5512 až 5516 Tkaniny z umělých střižových vláken: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu Ex kapitola 56 Vata, plsť a netkané textilie; speciální příze; motouzy, šňůry, provazy a lana a výrobky z nich; kromě: Výroba z ( 7 ): kokosového vlákna, přírodních vláken, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5602 Plsť, též impregnovaná, povrstvená, potažená nebo laminovaná: Vpichovaná plsť Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, chemických materiálů nebo textilní vlákniny Ostatní Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, umělých střižových vláken nebo chemických materiálů nebo textilní vlákniny 5604 Pryžové nitě a šňůry, pokryté textilem; textilní nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, potažené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty: Pryžové nitě a šňůry pokryté textilem Výroba z pryžových nití nebo šňůry, nepokrytých textilem
38 L 185/79 Ostatní Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5605 Kovové a metalizované nitě, též ovinuté, s určením jako textilní nitě, pásek nebo podobný tvar čísel 5404 nebo 5405, kombinované s kovem ve formě vláken, pásků nebo prášků nebo pokryté kovem Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru 5606 Ovinuté nitě, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, ovinuté (jiné než čísla 5605 a jiné než ovinuté žíněné nitě); žinylkové nitě (včetně povločkované žinylkové nitě); nitě nazývané řetízkové Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, syntetických nebo umělých střižových vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání, chemických materiálů nebo textilní vlákniny nebo materiálů na produkci papíru Kapitola 57 Koberce a jiné textilní podlahové krytiny: z vpichované plsti Výroba z ( 7 ): přírodních vláken nebo chemických materiálů nebo textilní vlákninyjako výztuhu však lze použít jutovou textilii z jiné plsti Výroba z ( 7 ): přírodních vláken, nemykaných, nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání nebo chemických materiálů nebo textilní vlákniny Ostatní Výroba z příze ( 7 ). Jako výztuhu však lze použít jutovou textilii
39 L 185/80 Ex kapitola 58 Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapisérie; prýmkařské produkty; výšivky; kromě: Výroba z příze ( 7 ) Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu 5805 Ručně tkané tapiserie typu Goblén, Flanderský goblén, Aubusson, Beauvais a podobné a jehlou vypracované tapiserie (např. stehem zvaným petit point nebo křížovým stehem), též nedohotovené 5810 Výšivky v metráži, v pásech nebo jako motivy 50 % ceny 5901 Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih nebo pro podobné účely; kopírovací nebo průsvitná plátna na výkresy; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky Výroba z příze 5902 Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózových nekonečných vláken: Výroba z příze 5903 Textilie impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované plasty, jiné než čísla 5902 Výroba z příze Tisk spojený nejméně se dvěma přípravnými nebo dokončovacími operacemi (například praní, bělení, mercerace, tepelná úprava, počesávání, kalandrování, protisrážlivá úprava, apretace, dekatování, impregnace, vyšívání a nopování), kdy hodnota nepotištěné látky nepřesáhne 47,5 % hodnoty produktu ze závodu
L 286/98 CS Úřední věstník Evropské unie 29.10.2008
L 286/98 CS Úřední věstník Evropské unie 29.10.2008 PŘÍLOHA II Seznam opracování zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby zpracovaný produkt mohl získat status původu Dohoda
14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 127/1359
14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 127/1359 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Tato
DODATEK II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
DODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Toto rozhodnutí se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem tohoto rozhodnutí.
PŘÍLOHA. Příloha. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 13.7.2015 COM(2015) 332 final ANNEX 1 PŘÍLOHA Příloha návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro přidružení EU- Chile ve vztahu
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 18. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0135 (NLE) 9084/16 ADD 1 COLAC 31 UD 101 WTO 133 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 17. května 2016 Příjemce: Jordi AYET
Návrh ROZHODNUTÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 9.2.2010 KOM(2010)35 v konečném znění 2010/0020 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Unie v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení
kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána
L 344/34 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU kapitola 1 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly
PŘÍLOHA. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny
EVROPSKÁ KOMISE Ve Štrasburku dne 11.3.2014 COM(2014) 166 final ANNEX 2 PŘÍLOHA návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny CS CS PŘÍLOHA
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu
Standardní revize cenové statistiky v oblasti cen zahraničního obchodu Český statistický úřad připravil standardní revizi výpočtu indexů cen zahraničního obchodu. Počínaje cenovými indexy za referenční
Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska
Příloha č. 1 část A Kategorie CZ-NACE podporované program Školicí střediska Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
29.5.2014 Úřední věstník Evropské unie L 161/2019
29.5.2014 Úřední věstník Evropské unie L 161/2019 PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Dohoda
L 261/634 Úřední věstník Evropské unie
L 261/634 Úřední věstník Evropské unie 30.8.2014 PŘÍLOHA II PROTOKOLU I SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU
Příloha č. 1 část A CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI REKONSTRUKCE OBJEKTU Oddíl Skupina Název Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba nápojů 2) 13 Výroba textilií
Kapitola 2 Maso a jedlé droby Výroba, v níž všechny použité materiály kapitol 1 a 2 musí být zcela získané
PŘÍLOHA II PROTOKOLU II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny
Úřední věstník Evropské unie L 252/3
24.9.2009 Úřední věstník Evropské unie L 252/3 PŘÍLOHA I PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
Úřední věstník Evropské unie L 141/67
27.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 141/67 PŘÍLOHA PŘÍLOHA II SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY
30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/329 PŘÍLOHY 30.3.2010 Úřední věstník Evropské unie C 83/331 PŘÍLOHA I SEZNAM PODLE ČLÁNKU 38 SMLOUVY O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE 1 2 Číslo bruselské nomenklatury
Příloha č. 2 Podporované kategorie CZ-NACE
Příloha č. 2 Podporované kategorie CZ-NACE SEKCE C Zpracovatelský průmysl 10 Výroba potravinářských výrobků 11 Výroba nápojů 13 Výroba textilií 14 Výroba oděvů 15 Výroba usní a souvisejících výrobků 16
kapitola 19 - tabulková část
1900 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY Z OBILOVIN, MOUKY, ŠKROBU NEBO MLÉKA; JEMNÉ PEČIVO 1901 00 00 00/80 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující
1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317
1993R2454 CS 01.01.2008 011.002 317 PŘÍLOHA 10 SEZNAM ZPRACOVÁNÍ NEBO OPRACOVÁNÍ, KTERÁ UDĚLUJÍ NEBO NEUDĚLUJÍ VÝROBKŮM STATUS PŮVODU, POKUD JSOU PROVÁDĚNA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH Textilie a textilní
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
L 141/66 Úřední věstník Evropské unie 27.5.2011 AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ EU-MAROKO č. 1/2011 ze dne 30. března 2011 o změně přílohy II protokolu
ZÁKLADNÍ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY
L 289/II/1924 CS Úřední věstník Evropské unie 30.10.2008 PŘÍLOHA XIII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky, na které se ustanovení o kumulaci podle článku 4 vztahují po 31. prosinci
Seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu
16.9.2016 L 250/1959 PŘÍLOHA II Seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu Tato dohoda se nemusí vztahovat na
PŘÍLOHA II PROTOKOLU I. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA II PROTOKOLU I Opracování zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem této dohody.
PŘÍLOHA II EZNAM ZPRACOVÁNÍ NEBO OPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU
24.1.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 20/25 PŘÍLOHA II EZNAM ZPRACOVÁNÍ NEBO OPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Dohoda
18.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 278/365
18.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 278/365 PŘÍLOHA II K PROTOKOLU 3 SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY ZPRACOVANÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS
OBSAH. Zemědělství zemědělská prvovýroba a zpracování zemědělských produktů a jejich uvádění na trh
Brno, 30. 5. 2018 PŘÍLOHA I SFEU A JEJÍ DOPAD NA VEŘEJNOU PODPORU Martina BŘEŠŤOVSKÁ OBSAH DEFINICE LEGISLATIVA AKTUÁLNĚ V ZEMĚDĚLSTVÍ Revize nařízení (EU) č. 1408/2013 Revize nařízení (EU) č. 702/2014
PŘÍLOHA II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem této dohody.
Úřední věstník Evropské unie 2099
21.12.2012 Úřední věstník Evropské unie 2099 Dodatek 2 SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PROVEDENA NA NEPŮVODNÍCH MATERIÁLECH, ABY VYROBENÝ PRODUKT MOHL ZÍSKAT STATUS PŮVODU Dohoda se nemusí
t ,0 půlky nebo čtvrtky) Hovězí a telecí maso čerstvé nebo chlazené v jateční úpravě (vcelku,
Oddíl 15 - Výroba potravinářských výrobků a nápojů 1510000011 Práce výrobní povahy ve výrobě masa a masných výrobků (kromě 1513900011) tis. Kč 77 098 81 189 95,0 1510000012 Práce ve mzdě ve výrobě masa
CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI
Příloha č. 1 část A Oddíl Skupina Název CZ-NACE PROGRAM NEMOVITOSTI Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2) 11 Výroba
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.9.2014 COM(2014) 578 final ANNEX 2 PART 2/2 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody o hospodářském partnerství mezi státy západní Afriky, ECOWAS a WAEMU na jedné
PŘÍLOHA 15 Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA 15 Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné GSP / str. 23 kapitola 01 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána kapitola 02 Maso a poživatelné droby Výroba,
PŘÍLOHA II. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA II, Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem této dohody. Bulharsko / str. 25 kapitola 01 Živá zvířata Všechna zvířata
PŘÍLOHA B. Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
PŘÍLOHA B Opracování zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Tato dohoda se nemusí vztahovat na všechny výrobky uvedené v seznamu. Je proto nezbytné přihlédnout k ostatním částem Protokolu 2 Aktu o
SEZNAM VYBRANÉHO ZBOŽÍ A DOPLŇKOVÝCH STATISTICKÝCH ZNAKŮ
Aktuální SEZNAM VYBRANÉHO ZBOŽÍ A DOPLŇKOVÝCH STATISTICKÝCH ZNAKŮ platný od 1.1.2018 Kód a název položky kombinované nomenklatury 1) -------------------------------------------------------------- Doplňkový
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl
Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING
Příloha č. 1: KATEGORIE CZ-NACE VÝZVY I PROGRAMU MARKETING Část A Oddíl Název Sekce B - Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků
L 107/86 Úřední věstník Evropské unie
L 107/86 Úřední věstník Evropské unie 28.4.2009 Příloha I P o z n á m k a 1 Úvodní poznámky k seznamu v příloze II Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt mohl
PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE
PŘÍLOHA Č. 5 KATEGORIE CZ NACE Část A Kategorie CZ NACE podporované: Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských
KATEGORIE CZ NACE. Část A. Kategorie CZ NACE podporované:
Část A Kategorie CZ NACE podporované: KATEGORIE CZ NACE Oddíl Skupina Název Sekce B Těžba a dobývání 8 Ostatní těžba a dobývání Sekce C - Zpracovatelský průmysl 1) 10 Výroba potravinářských výrobků 2)
Kategorie OKEČ podporované
Společná příloha Výzvy I programů PROGRES, START a ZÁRUKA Část A Kategorie OKEČ podporované Symboly charakteru podporované činnosti: průmyslová výroba - PV, stavební výroba - SV, služby - S, obchod - O,
PŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 30.4.2015 COM(2015) 182 final ANNEX 1 PART 3/3 PŘÍLOHA doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje uzavření Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a
A. Podporované ekonomické činnosti
Příloha č. 2: CZ NACE A. Podporované ekonomické činnosti Oddíl Skupina Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 08 Ostatní těžba a dobývání 08.1 Dobývání kamene, písků a jílů 08.11 Dobývání kamene pro výtvarné
Statistiky zahraničního obchodu jednotlivých subjektů Severozápadního federálního okruhu celkem, detailně pak s ČR
k 22.02.2016 Statistiky zahraničního obchodu jednotlivých subjektů Severozápadního federálního okruhu celkem, detailně pak s ČR Zahraniční obchod se zbožím RF, SZFO i jednotlivých subjektů SZFO v mil.
Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů
Seznam tříd jednotlivých druhů odpadů 0201 odpady ze zemědělství, zahradnictví, lesnictví, myslivosti, rybářství 02 01 03 odpad rostlinných pletiv 02 01 04 odpadní plasty (kromě obalů) 02 01 07 odpady
PŘÍLOHA II (k článku 2) Dodatek I
PŘÍLOHA II (k článku 2) Dodatek I Úvodní poznámky k dodatkúm II a II(a) Poznámka 7: (...) 7.4. Redestilace velmi důkladným dělením do frakcí znamená destilaci (kromě povrchu) nepřetržitým nebo přerušovaným
a) opracováním nebo zpracováním není překročen maximální obsah nepůvodních materiálů;
1993R2454 CS 01.01.2014 019.001 470 PŘÍLOHA 13a (uvedená v čl. 76 odst. 1) ÚVODNÍ POZNÁMKY A SEZNAM OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ, KTERÁ UDĚLUJÍ STATUS PŮVODU ČÁST I ÚVODNÍ POZNÁMKY Poznámka 1 Obecný úvod
DODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné pro získání statusu původu
DODATEK II Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, nezbytné Chile / str. 23 kapitola 01 Živá zvířata Všechna zvířata kapitoly 1 musí být zcela získána kapitola 02 Maso a poživatelné droby Výroba,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
CS L 138/18 Úřední věstník Evropské unie 26.5.2011 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 514/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro úpravu režimu preferenčního obchodu
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
Příloha č. 1 Výzvy I Programu EXPANZE - záruky Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL
Kód SKP N á z e v HS/CN ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ PRODUKTY ZEMĚDĚLSTVÍ A MYSLIVOSTI; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE
A ZEMĚDĚLSTVÍ, MYSLIVOST A LESNICTVÍ 01 PRODUKTY ZEMĚDĚLSTVÍ A MYSLIVOSTI; SOUVISEJÍCÍ PRÁCE Produkty rostlinné výroby, zelinářství, zahradnictví a 01.1 sadařství 01.11 Obiloviny a jiné kulturní plodiny
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
logo ČMZRB Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ
Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE)
logo ČMZRB Příloha č. 1 Výzvy I - úvěry v programu EXPANZE Podporované ekonomické činnosti (podle CZ-NACE) Část A Oddíl Název SEKCE B - TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 8 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ
kapitola 23 - tabulková část
2300 00 00 00/80 ZBYTKY A ODPADY Z POTRAVINÁŘSKÉHO PRŮMYSLU; PŘIPRAVENÉ KRMIVO 2301 00 00 00/80 Moučky, šroty a pelety, z masa, drobů, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlých, nezpůsobilé
a. zemědělství, rybolov, akvakultura, lesnictví - CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ A 01, A 02, B 05) 1.
Příloha č. 1 - Vyloučené oblasti podpory Vyloučené oblasti podpory. Projekt žadatele nesmí spadat do následujících odvětví: a. zemědělství, rybolov, akvakultura, lesnictví - CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ
kapitola 15 - tabulková část
1500 00 00 00/80 ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ TUKY A OLEJE A VÝROBKY VZNIKLÉ JEJICH ŠTĚPENÍM; UPRAVENÉ JEDLÉ TUKY; ŽIVOČIŠNÉ NEBO ROSTLINNÉ VOSKY 1501 00 00 00/80 Vepřový tuk (včetně sádla) a drůbeží tuk,
kapitola 68 - tabulková část
6800 00 00 00/80 VÝROBKY Z KAMENE, SÁDRY, CEMENTU, OSINKU (AZBESTU), SLÍDY NEBO PODOBNÝCH MATERIÁLŮ; KERAMICKÉ VÝROBKY; SKLO A SKLENĚNÉ VÝROBKY 6801 00 00 00/80 Dlažební kostky, obrubníky a dlažební desky,
ANNEX PŘÍLOHA. Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.2.2019 C(2019) 930 final ANNEX PŘÍLOHA Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o stanovení
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna 2005.
L 34/6 Úřední věstník Evropské unie 8.2.2005 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 209/2005 ze dne 7. února 2005, kterým se stanoví seznam textilních výrobků, při jejichž propouštění do volného oběhu ve Společenství
e) trubky: všechny bezešvé ocelové trubky, svařované ocelové trubky s průměrem vyšším než 406,4 mm;
Příloha č. 1 Vyloučené oblasti podpory 1. Zemědělství, lesnictví, rybolov, akvakultura CZ NACE A 01, 02, 03 (OKEČ A 01, A 02, B 05) 1 2. Uhelný průmysl CZ NACE B 05, C 19.1 (OKEČ C 10, D 23.1) 3. Ocelářský
30.10.2008 CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911. Ostatní cukrovinky. Jogurt. Jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana
30.10.2008 CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911 PŘÍLOHA XII protokolu I Produkty pocházející z Jihoafrické republiky vyloučené z kumulace podle článku 4 (*) ZPRACOVANÉ ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY Jogurt
PŘÍLOHY. návrhu nařízení Rady,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2014 COM(2013) 943 final ANNEXES 1 to 5 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné
PŘÍLOHA. nařízení Komise v přenesené pravomoci,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.7.2015 C(2015) 5195 final ANNEX 1 PART 2/3 PŘÍLOHA nařízení Komise v přenesené pravomoci, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud
(1999/109/EC) L 35 z
Rozhodnutí Rady přidružení EU Rumunsko č. 4/98 pozměňující Protokol 4 týkající se definice pojmu původní výrobky a metod administrativní spolupráce k Evropské dohodě EU-Rumunsko. (1999/109/EC) L 35 z 9.2.1999
PŘÍLOHA A Úvodní poznámky k příloze B
PŘÍLOHA A Úvodní poznámky k příloze B Poznámka 1: Příloha II stanoví pro každý výrobek podmínky, které musí být splněny, aby tento výrobek byl považován za dostatečně zpracovaný nebo opracovaný ve smyslu
Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj: https://apps.odok.cz/attachment/-/down/4ornaabj747r) NAŘÍZENÍ VLÁDY
NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. května 2016 o stanovení finančních limitů a částek pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek Vláda nařizuje podle 18 odst. 3 a 25 zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných
kapitola 25 - tabulková část
2500 00 00 00/80 SŮL; SÍRA; ZEMINY A KAMENY; SÁDROVCOVÉ MATERIÁLY, VÁPNO A CEMENT 2501 00 00 00/80 Sůl (včetně stolní soli a denaturované soli) a čistý chlorid sodný, též ve vodném roztoku, nebo obsahující
Dodatek 1. Úvodní poznámky k seznamu v dodatku 2
L 185/36 8.7.2016 Dodatek 1 Úvodní poznámky k seznamu v dodatku 2 Poznámka 1: Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt mohl být považován za dostatečně opracovaný
PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 22.1.2016 COM(2016) 8 final ANNEX 5 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o podpisu a prozatímním provádění Dohody o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými
NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 11. května o stanovení finančních limitů a částek pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek
Systém ASP - 172/2016 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 11. května 2016 o stanovení finančních limitů a částek pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek Změna: 471/2017 Sb. Vláda nařizuje podle 18 odst. 3
ÚPLNÉ ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ VLÁDY. č. 172/2016 Sb., o stanovení finančních limitů a částek pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek
ÚPLNÉ ZNĚNÍ NAŘÍZENÍ VLÁDY č. 172/2016 Sb., o stanovení finančních limitů a částek pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek ze dne 11. května 2016 jak vyplývá ze změn provedených nařízením vlády č.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 26.1.2009 KOM(2009) 19 v konečném znění Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství v Radě přidružení EU-Tunisko za účelem změny rozhodnutí Rady přidružení
VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002,
VYHLÁŠKA č. 243/2002 Sb. ze dne 31. května 2002, kterou se provádí zákon č. 452/2001 Sb., o ochraně označení původu a zeměpisných označení a o změně zákona o ochraně spotřebitele Ministerstvo zemědělství
Předchozí období = 100 Previous period = 100. Měsíc. Month. Avg monthly rate of growth from the begin. of the year
B,C,D,E ÚHRN / TOTAL 4802 100,3 99,8 99,9 99,9 100,5 101,2 105,5 105,4 105,7 105,7 B TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ 119 100,7 100,1 98,1 99,5 100,7 105,7 108,7 106,9 107,5 108,4 B 05 Černé a hnědé uhlí a lignit 28 100,9
DODATEK I Úvodní poznámky k dodatku II
DODATEK I Úvodní poznámky k dodatku II Poznámka 1: Dodatek II stanoví pro každý výrobek podmínky, které musí být splněny, aby tento výrobek byl považován za dostatečně zpracovaný nebo opracovaný ve smyslu
Protokol 1. o obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty mezi Společenstvím a Bosnou a Hercegovinou. Článek 1
Protokol 1 o obchodu se zpracovanými zemědělskými produkty mezi Společenstvím a Bosnou a Hercegovinou Článek 1 1. Společenství a Bosna a Hercegovina používají na zpracované zemědělské produkty cla uvedená
ADITIVA. MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe
ADITIVA MVDr. Dana Třísková Vedoucí odd. potravinového řetězce Odbor potravinářský Úřad pro potraviny MZe Co jsou to ADITIVA Nařízení (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací spotřebitelům informace nesmí
Úvodní poznámky k seznamu v příloze II
16.9.2016 L 250/1953 PŘÍLOHA I Úvodní poznámky k seznamu v příloze II Poznámka 1: Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt mohl být považován za dostatečně opracovaný
Ceník platný od
Dr. Milady Horákové 571/56, 460 06 Liberec 7 tel: 482 428 671, fax: 482 428 672 Ceník platný od 1. 3. 2018 (Ceny jsou uvedeny v Kč za tunu, k ceně je nutno připočítat 21% DPH a v případě komunálních odpadů
1. Tato příloha stanoví podmínky, jež musí produkt splňovat, aby mohl být považován za původní ve smyslu článku 5 (Výroba v dostatečném rozsahu).
14.1.2017 L 11/491 PŘÍLOHA 5 SPECIFICKÁ PRAVIDLA PŮVODU PRODUKTU Úvodní poznámky k příloze 5 1. Tato příloha stanoví podmínky, jež musí produkt splňovat, aby mohl být považován za původní ve smyslu (Výroba
Hotové výrobky Opracující nebo zpracovatelské operace udělující status původních výrobků
PŘÍLOHA III Seznam B Seznam opracování nebo zpracování, nezpůsobující změnu sazebního čísla, ale které udělují status původních výrobků výrobkům, které těmito operacemi procházejí Číslo HS Začleněním nepůvodních
kapitola 20 - tabulková část
2000 00 00 00/80 PŘÍPRAVKY ZE ZELENINY, OVOCE, OŘECHŮ NEBO JINÝCH ČÁSTÍ ROSTLIN 2001 00 00 00/80 Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo kyselině octové
Statistiky zahraničního obchodu jednotlivých subjektů Severozápadního federálního okruhu celkem, detailně pak s ČR
k 22.10.2015 Statistiky zahraničního obchodu jednotlivých subjektů Severozápadního federálního okruhu celkem, detailně pak s ČR Zahraniční obchod zbožím jednotlivých subjektů Severozápadního federálního
PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.9.2016 COM(2016) 631 final ANNEXES 1 to 3 PŘÍLOHY k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o zavedení dočasných autonomních obchodních opatření pro Ukrajinu, která
V zařízení budou sbírány nebo vykupovány tyto druhy odpadů kategorie O ostatní : Katalogové Název odpadu
V zařízení budou sbírány nebo vykupovány tyto druhy odpadů kategorie O ostatní : Katalogové Název odpadu číslo 02 01 10 Kovové odpady 03 01 01 Odpadní kůra a korek 03 01 05 Piliny, hobliny, odřezky, dřevo,
CELIO a.s. CZU Linka na úpravu odpadů za účelem jejich dalšího energetického využití SLUDGE
CELIO a.s. CZU00168 Linka na úpravu odpadů za účelem jejich dalšího energetického využití SLUDGE Kód Název odpadu Příjem Pro úpravu 01 05 04 O Vrtné kaly a odpady obsahující sladkou vodu 01 05 05 N Vrtné
DODATEK I Úvodní poznámky k dodatkům II a II(a)
DODATEK I Úvodní poznámky k dodatkům II a II(a) Poznámka 1: Dodatek II stanoví pro každý výrobek podmínky, které musí být splněny, aby tento výrobek byl považován za dostatečně zpracovaný nebo opracovaný
77/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY
77/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. února 2008 o stanovení finančních limitů pro účely zákona o veřejných zakázkách, o vymezení zboží pořizovaného Českou republikou - Ministerstvem obrany, pro které
Seznam podporovaných CZ-NACE:
Seznam podporovaných CZ-NACE: Oddíl Skupina Název SEKCE B - těžba a dobývání 08 Ostatní těžba a dobývání SEKCE C - ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL 1/ 10 Výroba potravinářských výrobků 2/ 11 Výroba nápojů 2/ 13
NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 25. února 2008
Systém ASPI - 77/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. února 2008 o stanovení finančních limitů pro účely zákona o veřejných zakázkách, o vymezení zboží pořizovaného Českou republikou - Ministerstvem obrany,
L 143/18 CS Úřední věstník Evropské unie
L 143/18 CS Úřední věstník Evropské unie 6.6.2009 PŘÍLOHA I ÚVODNÍ POZNÁMKY K SEZNAMU V PŘÍLOZE II Poznámka 1: Seznam stanoví pro každý produkt podmínky, které musí být splněny, aby tento produkt mohl
Kód a ceník odpadů ukládaných na skládce Klenovice Technické služby Tábor s.r.o.
Kód a ceník odpadů ukládaných na skládce Klenovice Technické služby Tábor s.r.o. Celková cena s DPH = ( ( cena Kč/t + finanční rezerva ) x %DPH ) + základní poplatek obci Identifikační kód: CZC00517 ZÚJ
29.12.2015 Úřední věstník Evropské unie L 343/279. Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování nebo opracování, která udělují nepreferenční původ
29.12.2015 Úřední věstník Evropské unie L 343/279 PŘÍLOHA 22-01 Úvodní poznámky a seznam podstatného zpracování opracování, která udělují nepreferenční původ ÚVODNÍ POZNÁMKY 1. Definice 1.1. Výrazy výroba,
Systém ASPI - stav k 4.1.2010 do částky 155/2009 Sb. a 51/2009 Sb.m.s. Obsah a text 77/2008 Sb. - poslední stav textu. 77/2008 Sb.
Systém ASPI - stav k 4.1.2010 do částky 155/2009 Sb. a 51/2009 Sb.m.s. Obsah a text 77/2008 Sb. - poslední stav textu 77/2008 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 25. února 2008 o stanovení finančních limitů pro
PROTOKOL 1 O OBCHODU MEZI SPOLEČENSTVÍM A ČERNOU HOROU SE ZPRACOVANÝMI ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY
PROTOKOL 1 O OBCHODU MEZI SPOLEČENSTVÍM A ČERNOU HOROU SE ZPRACOVANÝMI ZEMĚDĚLSKÝMI PRODUKTY CE/MTN/P1/cs 1 ČLÁNEK 1 1. Společenství a Černá Hora používají na zpracované zemědělské produkty cla uvedená
Příloha č.1. Seznam odpadů, se kterými bude v zařízení nakládáno
Seznam odpadů, se kterými bude v zařízení nakládáno Kód odpadu Kategorie 010101 O Odpady z těžby rudných nerostů 010102 O Odpady z těžby nerudných nerostů Název odpadu 010304* N Hlušina ze zpracování sulfidické
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 30. září 2004 (18.11) (OR. fr) 12942/04 Interinstitucionální spis: 2004/0210 (ACC) PECOS 66
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel, 30. září 2004 (18.11) (OR. fr) 12942/04 Interinstitucionální spis: 2004/0210 (ACC) PECOS 66 NÁVRH Odesílatel: Evropská komise Ze dne: 28. září 2004 Předmět: Návrh rozhodnutí
Výkladový list k Pokynům pro poskytování podpor v rámci investičních programů Podpůrným a garančním rolnickým a lesnickým fondem, a.s.
Výkladový list k Pokynům pro poskytování podpor v rámci investičních programů Podpůrným a garančním rolnickým a lesnickým fondem, a.s. I. INVESTIČNÍ PROGRAMY A.1.2. Fond nepovažuje podnikatele, který je